Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 5. Джон проснулся от того, что ему в рот набилось множество темных кудряшек.

Джон проснулся от того, что ему в рот набилось множество темных кудряшек.

Они вторглись еще и в нос, и Джон едва сдерживал чих, пока пытался убрать волосы Шерлока со своего лица. Пытался, поскольку он был намертво зажат в хитросплетении длинных, потяжелевших ото сна рук и ног.

По-видимому, Шерлок принадлежал к тому типу людей, которые за ночь умудряются захватить все пространство кровати вне зависимости от того, кто еще в ней находится. Он полностью подмял Джона под себя и продолжал при этом спать как убитый.

Джон попробовал было выпутаться из своего одеяла в форме консультирующего детектива, но Шерлок, не просыпаясь, недовольно заворчал и стиснул пальцами бока и руки Джона, желая положить конец его дерганьям. Впрочем, безрезультатно. Джон все-таки смог отыскать слабое место в этой паутине из Шерлока, выбрался на свободу и нетвердо поднялся с постели.

В качестве замены исчезнувшему телу Джона Шерлок сгреб под себя обе подушки и продолжил спать с открытым ртом. Джон подумал, что обычно в такой момент люди выглядят удивительно нелепо. И несколько непривлекательно. В конце концов, у них ведь открыт рот! Однако Шерлок казался… ну, миленьким.

Помоги ему боже, если Шерлок когда-нибудь узнает, каким именно словом он его охарактеризовал, но Джон ничего не мог поделать. Шерлок Холмс, спящий – и миленький. И в его кровати. Джон облизнул губы, осмотрел комнату – и да, да, воспоминания о вчерашнем вечере тут же ворвались в его память. Джон зевнул и потянулся, а потом побрел вниз, рассеянно почесывая спину. Едва ли он отдавал себе отчет в том, насколько беспорядочно торчали его волосы.

Внизу витали запахи яичницы и бекона. Сонно улыбаясь, Джон вошел в кухню, где мама уже вовсю хлопотала у плиты. Как обычно, она готовила на десятерых, хотя их было в два с лишним раза меньше. Уж кто неизменно был рад такому изобилию, так это соседи: им доставалось все недоеденное. Миссис Уотсон заметила Джона и радостно пожелала ему доброго утра, а также сообщила, что чашка чая уже ждет его в столовой – все, как он любит.

Джон поблагодарил маму и лениво поплелся в другую комнату. Миссис Уотсон вплыла следом и принялась накрывать на стол, пока Джон потягивал свой чай и медленно, но верно просыпался. Как только стол покрылся бесчисленным количеством блюд, миссис Уотсон уселась напротив и принялась накладывать завтрак себе на тарелку. Джон последовал ее примеру, и чем менее сонным он становился, тем сильнее в нем нарастала тревога.

Мама смотрела на него. Смотрела этим взглядом. Тем самым, который сулил близкую беду. Джон изо всех сил старался не обращать на него внимания и даже успел отправить в рот несколько вилок яичницы, прежде чем мама изрекла:

– Джон, я хочу, чтобы ты знал: мне очень, очень нравится Шерлок.

– О, эм… Хорошо? Мне он тоже нравится.

– Я знаю, милый, и поэтому, ну… – мама выглядела неуверенно, а Джон по своему богатому опыту знал, что это не предвещает ровным счетом ничего хорошего. – Просто… Я надеюсь, ваш роман не закончится такой же катастрофой, как все твои предыдущие отношения. Потому что, Джон, клянусь тебе, если ты разобьешь этому несчастному мальчику сердце, я не знаю, что с тобой сделаю!

Джон вздернул голову так резко, будто мама отвесила ему пощечину.

Его сердце? Мама, это я твой сын! Тебе не кажется, что ты должна переживать из-за моего сердца?

– Ох, дорогой, с твоим сердцем ничего не случится! А он так безумно в тебя влюблен!

Джон насмешливо фыркнул.

– Мне кажется, ты слегка неправильно все поняла.

– А вот и нет! Он так говорит о тебе и так смотрит на тебя, что всем вокруг очевидно – он тебя любит! По-настоящему, безумно, глубоко любит!

– Мам, ну правда, он… – Джон задумался, как же ему лучше все объяснить.

– И я уже не говорю о том, как он поцеловал тебя вчера! – добавила миссис Уотсон.

Ох, точно. Поцелуй. Воображение Джона моментально устремилось к воспоминанию о нем и радостно принялось проигрывать всю сцену снова и снова, пока Джон усилием воли не вернул себя на землю. Вчерашний вечер, тот поцелуй… Все это было каким-то… временным помутнением. Сейчас же, однако, минувшие события поблекли и отошли на задний план, и Джон с облегчением понял, что все вернулось на круги своя.

Сегодня они отправятся обратно в Лондон, и тайна необъяснимого поведения Шерлока наконец-то будет раскрыта. Ему больше не придется играть роль идеального партнера Джона, и он станет самим собой. И все будет как раньше.

Разумеется, миссис Уотсон продолжала говорить, хоть Джон совершенно ее не слушал.

– … раз уж вы все равно здесь, заскочим буквально на несколько минут. Десять-пятнадцать, не больше!

Джон моргнул.

– Что, прости?

– Серьезно, Джон! Тебе стоит сходить к врачу и проверить свои большие уши! Я сказала, что всем нам – тебе, и мне, и твоему отцу, и Шерлоку – нужно сходить сегодня на выставку цветов! Посмотри, какая прекрасная погода! Правда, обещали кратковременные ливни, но я сомневаюсь, что они причинят нам хоть малейшее неудобство, а я бы так хотела, чтобы вы с Шерлоком быстренько показались всем, пока вы тут.

– Нет. Прости, мам, но нам действительно срочно нужно ехать.

– Я знаю. Я понимаю, – голос миссис Уотсон наполнился страданием. – Сначала я не вижу тебя целую вечность, потом ты приезжаешь на ужин и тут же рвешься обратно, но буря вынуждает тебя остаться, и вот утром ты снова первым делом бросаешься к двери. Никакой благодарности, никакой любви…

– Мам, не в этом же дело! – запротестовал Джон, но миссис Уотсон продолжала, будто бы не слыша его:

– … никаких мыслей обо мне, твоей несчастной матери, которая так сильно по тебе скучала. Не говоря уже о твоем отце, который скучал еще сильнее, хоть и не может выразить свои чувства. Все, чего я хочу, – чтобы вы буквально на минутку заглянули на выставку, поздоровались с моими подругами, встретились с Мэри…

Глаза Джона округлились.

– Мэри?

– Да, Мэри, она тоже будет там. Я ведь уже говорила, как сильно она помогла мне все организовать! Разумеется, поначалу я настаивала на вашей встрече, потому что из вас могла бы получиться замечательная пара, но это было еще до того, как я узнала про вас с Шерлоком. Так что теперь я просто хочу, чтобы ты познакомился с ней, ведь она всегда так добра ко мне! Хотя вы же вместе учились в начальной школе, так что это будет скорее повторное знакомство…

– Я пойду, – быстро ответил Джон.

– Правда? – заулыбалась миссис Уотсон.

– Да-да, с удовольствием.

– Превосходно! Просто не могу дождаться! Вы с Шерлоком на выставке цветов! Я в предвкушении!

– Стоп! Подожди, Шерлок… – у Джона противно заныло что-то внутри. Он не был уверен, сердце это, или желудок, или все одновременно, но твердо решил не обращать внимания на неожиданный дискомфорт, а ко вчерашнему вечеру относиться как к некой причудливой аномалии. То, что Шерлок поцеловал его, – это просто… Да он и близко не может быть заинтересован в Джоне! Он всего лишь играл роль. Притворялся. И тот поцелуй был частью образа «идеального» партнера. Шерлок однозначно не был влюблен в Джона, пусть мама и утверждает обратное. Это было бы слишком… безумно. Бредово. Такого не может быть.

Нет, нет, нет.

Итак, Мэри. Мэри – это логично. Мэри сногсшибательна и, судя по восторженным описаниям мамы, добра – словом, как раз та девушка, на которую Джону определенно стоит обратить внимание. Он вздохнул.

– У Шерлока, скорее всего, не получится пойти. По-моему, у него какая-то срочная работа в Лондоне, так что ему придется поехать домой, а я отправлюсь позже. Думаю… Думаю, так даже лучше… Знаешь, мы тут поговорили вчера, и… Наши отношения немного…

От его слов мама начинала выглядеть все более и более расстроенной, и Джон понял, что больше не может ей врать. Ну, во всяком случае, не может врать так, как намеревался.

– О, Джон, у вас все… в порядке? Вы с Шерлоком… Все хорошо?

Эта реплика окончательно добила Джона.

– Все нормально, – убедил он маму с натянутой улыбкой. – Более чем нормально. Просто… шикарно.

Миссис Уотсон выдохнула с искренним облегчением, прижимая руку к сердцу.

– Что же, я рада это слышать. Ты так здорово меня напугал! И я очень надеюсь, что Шерлок все-таки сможет отложить свои дела и присоединится к нам! А теперь я наверх, собираться!

Миссис Уотсон удалилась, и на смену ей в столовую явился мистер Уотсон. Он уселся на освободившееся место и, внимательно глядя на Джона, начал размешивать свой чай. Затем мистер Уотсон принялся попивать чай небольшими глотками, по-прежнему не отрывая глаз от сына. Джон неуютно поерзал на стуле. У него возникло ощущение, будто он очутился на бессловесном перекрестном допросе.

– Итак, вы идете с нами на выставку цветов, – наконец, произнес мистер Уотсон.

– Ну, да… Идем.

Мистер Уотсон отставил в сторону опустошенную чашку.

– Хм. И там будет Мэри.

– Правда?

– Да, – мистер Уотсон слегка наклонился вперед и сложил руки на столе перед собой. – Она очень милая девушка.

Джон нахмурился, не понимая, какой реакции ждет от него отец.

– И что?..

– И ничего. Она удивительно милая девушка. И умная. Не такая, как те идиотки, с которыми ты встречался раньше.

– Хорошо, перечисли мне поименно тех идиоток, с которыми я встречался, – с раздражением сказал Джон.

Мистер Уотсон проигнорировал его просьбу.

– Джон, я когда-нибудь говорил тебе, почему мне так нравится химия?

Джон вздохнул.

– Нет. Не думаю.

Мистер Уотсон хмыкнул себе под нос.

– Мне нравится химия, потому что в ней существует потенциал для огромного количества изменений. Многие люди страшатся перемен, но мне очень по душе то, что они существуют и могут быть… опасны. Непредсказуемость – вот ключевое слово. Химические вещества изменяются под воздействием самых разных факторов: температуры, электричества и так далее, и тому подобное. Но еще любопытнее то, как в одних условиях некоторые вещества могут идеально подходить друг другу, а в других становятся несовместимыми. Ты понимаешь, о чем я говорю, сынок?

– Ну-у… нет? – Джон был абсолютно сбит с толку, хоть ему и не хотелось подавать вида. Отца, впрочем, это ни капли не смутило. Он лишь пожал плечами, поднялся, подошел к Джону и похлопал его по плечу.

– Что ж, скоро ты во всем разберешься. Ты сообразительный парень. Кажется.

Джон скорчил рожу. Мистер Уотсон вышел, но очередь из людей, желавших непременно пообщаться с Джоном в это прекрасное утро, не закончилась: в комнате появился Шерлок (одетый в тот самый пострадавший во время расследования костюм, который зашила для него миссис Уотсон). В нем не осталось ни следа от того человека, который спал в постели Джона, и Джона это огорчило. Он предпочел не задумываться, почему, и перешел сразу к делу.

– Мама позвала меня на выставку цветов, и я пойду.

– Разумеется.

– Разумеется?

Шерлок кивнул.

– Я пойду с тобой.

Глаза Джона округлились.

– Как? Почему?

– Почему нет?

– Шерлок, ты… Господи, последнее, что ты захочешь сделать в жизни, – это пойти на выставку цветов. Да ты там с ума от скуки сойдешь! Честно говоря, я, скорее всего, тоже, но…

Лицо Шерлока оставалось абсолютно безучастным.

– Я человек слова. Сегодня я положу конец нашему фальшивому роману, но до того, как это случится, нам следует продолжать выходить в люди. К тому же я легко смогу отвлечь внимание твоей мамы, пока ты будешь обхаживать Мэри.

Брови Джона поползли вверх.

– Ты собираешься…

– Предполагается, что люди должны помогать своим друзьям, верно? Не так давно ты подтвердил, что мы друзья.

– Да. Хорошо, конечно, но… – Джон взглянул на него недоверчиво. – Ты ведь можешь захотеть чего-нибудь от меня.

– С какой стати?

Джон с силой хлопнул ладонью по столу, и посуда жалобно звякнула.

– Точно! Ты наверняка… Шерлок, что именно ты задумал?

– Джон, я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь.

– Об этом! – Джон неопределенно указал рукой на самого Шерлока. – О тебе! С того самого момента, как мы оказались здесь, ты все время был таким… таким… – Джон замолчал, пытаясь сформулировать мысль. – Послушай, не то чтобы я не ценил те… жертвы, которые тебе пришлось принести, чтобы так долго изображать, гм, простолюдина, но ведь на самом деле это… не ты.

– И утверждая это, ты, разумеется, обращаешься к некой собственной дефиниции меня? – уточнил Шерлок. Джон с досадой вспомнил, что наговорил Шерлоку накануне, и замотал головой.

– Нет. Нет… Не совсем.

– Не стоит извиняться, Джон. Все твои характеристики меня были предельно логичны, – равнодушно ответил Шерлок. – Существует не одно документальное подтверждение тому, что чем больше времени ты проводишь в моей компании, тем легче тебе удается замечать мои недостатки. У твоих родителей было слишком мало времени, но, смею уверить, после сегодняшнего дня они начнут сомневаться. Тебе не нужно волноваться из-за нашего разрыва, потому что я прекрасно понимаю суть своей роли.

От слов Шерлока Джон испытал неожиданно острое разочарование, и это ему не понравилось. Просто смешно! Почему ему кажется странным то, что Шерлок предложил свою помощь? Вообще, это на самом деле странновато, но Джону все равно следовало бы чувствовать себя благодарным. В конце концов, родители уже считали их прямо-таки парой года, когда они вообще не были парой. И Джон не хотел, чтобы они были парой. Он не хотел быть в романтических отношениях с Шерлоком Холмсом. Одна мысль об этом была… была…

Джон понятия не имел, почему его воображение настолько яростно принялось работать над этой идеей, демонстрируя образы их обычной повседневной жизни, но с определенными приятными дополнениями. Они с Шерлоком сидят рядышком на диване, переплетя пальцы, они целуются-целуются-целуются, прямо как вчера, их поцелуи становятся глубже, жарче, голоднее… Мокрые языки переплетаются, пальцы скользят по телу, избавляя от одежды и обнажая горящую от возбуждения бледную кожу, глухие стоны вырываются из горла, руки крепко прижимают Шерлока к их общему матрасу, и…

- Джон?

Джон издал нелепый звук, больше всего похожий на скрип (он сам не поверил, что из его горла вырвалось такое). Мамин голос словно окатил его разомлевший мозг ледяной водой. Они с папой стояли прямо перед ним и глядели на него в полнейшем изумлении. Джон совершенно не помнил, когда родители успели оказаться в комнате.

Он сглотнул и откашлялся, в ужасе осознавая, что незаметно для себя успел ощутимо возбудиться.

– Да, что?

Миссис Уотсон нахмурилась.

– Божечки, и о чем это ты так задумался? Я раз пять тебя позвала, правда, Артур? – мистер Уотсон кивнул, и мама продолжила: – Лучше бы тебе начать собираться, я сказала Мэри, что мы придем где-то через час.

Мэри. Джон поморгал, приходя в себя, и насупился. Мэри! Почему бы ему не пофантазировать о Мэри? Это было бы куда лучше. Гораздо лучше. Джон отправился наверх переодеваться, силясь заполнить образами Мэри свои разум и воображение.


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 48 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1. | Глава 2. | Глава 3. | Глава 7. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 4.| Глава 6.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)