Читайте также:
|
|
Enveloped by yogamaya I do not appear in the presence of all. This ignorant world does not comprehend Me to be unborn and imperishable.
Те, кто не практикует йогу ради пробуждения своего спящего сознания, остаются в пределах физических ограничений; по этой причине не могут познать безграничность сознания Времени, блеск всего великолепия, которое не имеет начала, нерушимое и непроявленное.
Those, who do not practice yoga to awaken their dormant consciousness, remain within physical limitations; which is why they cannot know the immensity of the consciousness of the Time, the brilliance of all brilliance, which is without beginning, is imperishable and unmanifest.
26. О Арджун! Я знаю все те души, что существуют в настоящее время, те, что ушли, а также те, что появятся в будущем, но никто не знает Меня.
Oh Arjuna! I know all those spirits that exist in the present, that have passed, and also those that would appear in the future, but, no one knows Me.
Настоящее было будущим прошлого, и настоящее станет прошлым будущего. Те, кто способен пробудить себя йогой, могут осознать, что само время неподвижно, но кажется идущим. Сознание схватывает тот момент времени, на который направлено. Фокус сознания продолжает непрерывно смещаться, поэтому, кажется, будто время идет. Йоги, которые это знают, могут понять, что прошлое, настоящее и будущее остаются одновременно слитыми воедино в том безграничном сознании Времени.
The present was the future of the past and the present will be the past of the future. Those, who are able to awaken themselves by yoga, can realize that the time itself is standstill, but appears to be flowing. Consciousness grasps that moment of time upon which it is focused. Focus of the consciousness keeps shifting continuously, which is why it appears as if the time is flowing. The yogis, who know this, can understand that past, present and future remain merged together at once in that immense consciousness of the Time.
27. О Бхаарата! Иллюзия поединка, берущая начало в желании и зависти, приводит в замешательство все существа в этом мире.
Oh Bharat! The delusion of the duel arising out of desire and envy is causing all the creatures in this world to face bewilderment.
Те, кто ограничил свое сознание физическими пределами, остаются несчастными из-за своего невежества в отношении своей скрытой безграничности. Они продолжают жаждать ублажения чувств, и размышляют о счастье и печали в контексте исполнения желания или преграды на его пути, и, в связи с этим, они остаются скованными им.
Those who have consigned their consciousness to physical limitations, they, by virtue of their ignorance about their latent immensity, remain unhappy. They continue to long for the appeasement of the senses, and think of happiness and sorrow in terms of the fulfillment of a wish or an obstruction in it, and thereby they continue to remain confined to it.
Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 137 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Все они выдающиеся, и все же знающий, я считаю, является, тем не менее, Моей собственной формой, ведь тот, кто предан как он, пребывает утвержденным в Моей высшей цели. | | | Глава 8 |