Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 24. Погибший за Свободу мертв?

 

Погибший за Свободу мертв? О нет!

Мертв тот, кто потерял Свободы свет.

 

Томас Кемпбелл

 

Какое безмерное облегчение испытали близкие ма­ленькой Элси, когда убедились, что девочка выздорав­ливает! Но беспокойства американцам все равно хва­тало: они напряженно следили за событиями на дале­кой Родине. Почта из-за океана поступала крайне не­регулярно. Изредка приходили письма из Филадельфии, Нью-Йорка и других северных штатов. Весточек с Юга не было.

Что происходит в родных домах? Живы ли родст­венники и друзья? Какие испытания выпали на их до­лю? Динеморы и Травиллы часто задавали эти вопро­сы сами себе и друг другу — вопросы, в ответ на кото­рые можно было только вздохнуть, печально покачать головой и развести руками. Нет ничего мучительнее неопределенности. И не только наши друзья, но почти все американцы и на Родине, и за рубежом страдали от тревоги и неопределенности.

Однажды ноябрьским утром, когда все собрались за завтраком, мистер Динсмор сказал:

— Ночью пришло судно из Америки. Я послал дя­дюшку Джо узнать, не привезли ли почту.

— А вдруг корабль принес чудесную весть, что вой­на закончена, и все наши близкие невредимы! — раз­мечталась Роза.

— На это надеяться не стоит, — ответил ей муж. — Теперь уже не осталось сомнений, что война затянется на несколько лет.

Дядюшка Джо, вернувшись домой, обнаружил всю семью в гостиной.

— Привезли, господин, — с порога сказал он, обра­щаясь к мистеру Динсмору, и вручил ему большой па­кет. — Куча газет. Журналы. И письма!

Все окружили главу семейства. Роза и Элси были бледны и трепетали от волнения и мрачных предчув­ствий, а мистер Травилла, хотя и сохранял внешнее спокойствие, сгорал от нетерпения: ему казалось, что Динсмор вскрывает пакет и раскладывает корреспон­денцию невыносимо медленно.

На самом деле мистер Динсмор испытывал то же, что и Эдвард. Он торопливо распечатал пакет, высы­пал его содержимое на стол и кое-как рассортировал.

Взгляд Розы сразу упал на конверт с широкой тра­урной полосой, на котором почерком Мэй было напи­сано ее имя. Громко охнув, Роза схватила письмо и в полуобморочном состоянии опустилась в кресло.

Мистер Динсмор и Элси сразу же подбежали к ней.

— Дорогая, любовь моя! Пусть Господь укрепит тебя!

— Мама, милая моя мамочка, я здесь, с тобой!

Мистер Травилла принес стакан воды.

— Спасибо. Мне уже лучше. Я справлюсь, — про­шептала Роза, взяв мужа за руку. — Пожалуйста, Хорас, прочитай его и скажи мне, кто...

Элси, повинуясь жесту отца, распечатала конверт и передала ему листок. Быстро пробежав глазами пись­мо, мистер Динсмор негромко прочитал:

«Роза, родная моя, как такое пережить? Фредди по­гиб. Ричи тяжело ранен. Была ужасная схватка на бе­регу Потомака, у утеса Боллс*. Наших мальчиков об­стреляли, когда они пытались переплыть реку. Фредди пуля попала в голову, и он умер сразу. Ричард с его те­лом, теряя сознание, все-таки сумел доплыть до своих.

Сказать, что все мы убиты горем — значит ничего не сказать. Особенно страдает мама. Папа постарел в одночасье. Роза, милая моя сестра, мне кажется, что я не выдержу, не перенесу этой трагедии. Будь проклята война! Да, мы гордимся нашими храбрыми мужчина­ми, но ведь Фредди не вернешь. Эдвард съездил за Ричи, привез его домой, мы за ним ухаживаем, лечим. Привез он и тело Фредди. Боже! Когда Эдвард вернул­ся с нашими братьями, живым и мертвым, произошла душераздирающая сцена! Ни за какие блага мира я не желала бы участвовать в ней еще раз...

Бедный Гарольд приехать на похороны не смог: ему не дали увольнительную даже на сутки. На следующий день после похорон Эдвард добровольцем ушел на фронт, а Ричи все время твердит, что, как только не­много поправится, тоже уйдет. Он рассказал, что кон­федераты прижали наших к реке. Северяне не могли ни сражаться, ни отступить, а мятежники, находив­шиеся на высоком берегу, расстреливали их. Когда на­чалась эта бойня, Фред взял Ричи за руку и сказал:

«Ричард, дорогой, вряд ли мы выйдем отсюда живы­ми. Но если я погибну, а ты уцелеешь, передай маме и всем родным, чтобы они не печалились обо мне, пото­му что я уверовал во Христа... Да, я верю в Бога и не сомневаюсь в Его благом промысле». Последние слова Фреда адресованы всем нам — и тебе тоже, дорогая сестра. И я их тебе передаю.

Любящая тебя Мэй Аллизон».

___________________________________________

*У утеса Боллс на реке Потомак, близ городка Лисберг (штат Вирджиния), 21 октября 1861 года отряд полковника северяни­на Бейкера попытался провести разведку боем. Южане прижа­ли федералов к южному берегу Потомака и, заняв господству­ющее положение, стали безжалостно их уничтожать. Из боя вернулись лишь тридцать из девятисот северян; остальные бы­ли убиты (в том числе Бейкер), ранены, взяты в плен или, пы­таясь спастись, утонули в Потомаке и числились пропавшими без вести. — Прим. ред.

Пока мистер Динсмор читал, Роза сидела, крепко держа его за руку, и глаза ее оставались сухими. Но, как только муж закончил, она разразилась безудерж­ными рыданиями.

— Фредди, Фредди, Фредди! Братик мой малень­кий! Мой дорогой, мой любимый, я не верю, что боль­ше никогда не увижу тебя в этом мире! О Хорас, он всегда был таким веселым, добрым, светлым. Когда он был малышом, все называли его солнечным зайчиком.

— Да, дорогая — проглотив комок, сказал мистер Динсмор. — Но вспомни его последние слова. Сейчас он, наверное, совершенно счастлив. Он свободен от греха и печали, распрощался с изнурительными мар­шами и сражениями, голодом и жаждой, холодом и жарой. Ему больше не угрожают пули и снаряды, и он уже никогда не будет лежать раненым на поле боя, то­миться в полевом госпитале или в плену.

— Да, — тяжело вздохнула Роза. — Надо плакать о бедном раненом Ричарде, о Гарольде и об Эдварде. Им грозят все ужасы войны. Боже мой, когда она закончится? Проклятая война!

О Фреде плакали все. Все любили этого веселого, искреннего, великодушного юношу. Роза немного ус­покоилась, но не отпускала от себя мужа. Письмами занялся мистер Травилла.

— От Аделаиды тоже с черной каймой, — он пере­дал письмо мистеру Динсмору.

— Она, наверное, тоже пишет о Фреде и Ричарде, — сказал Динсмор, ломая печать. — Да. Боже, и вот еще, — добавил он со стоном. — Анна стала вдовой. Дик Персиваль погиб в мае. Бедняга! Боюсь, он не был готов к смерти.

Мистер Травилла, разложив письма, взял газеты.

— Здесь есть статья о битве у утеса Боллс. Оказыва­ется, федеральное командование допустило непрости­тельные ошибки. Прочитать вслух?

— Да, да, конечно, — сказала, всхлипывая, Роза. — Надо знать, что там случилось.

— Никуда не годная организация, — сделал вывод мистер Динсмор, когда мистер Травилла прочитал ста­тью. — Очень похоже на предательство.

— Неужели я лишилась брата из-за предательства? А сколько еще прекрасных людей там погибло! — про­стонала Роза.

— Но, дорогая мама, какими храбрыми и благород­ными патриотами показали себя твои братья и другие наши воины в тот ужасный час! — сказала Элси сквозь слезы. — Утешит ли это тебя хоть немного?

— Да, доченька. И еще больше утешают меня по­следние слова Фредди. Господи, прости меня! Я не должна плакать о нем!


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 23| Глава 25

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)