Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Задания на сопоставление языков

Читайте также:
  1. I. Задания репродуктивного характера
  2. I. Прочитайте текст и выполните нижеследующие задания
  3. II. Задания по циклическим алгоритмам
  4. II. Практические задания
  5. Im Sprachkurs (На курсах иностранных языков)
  6. IV. Творческие задания
  7. IX. Практические задания для самостоятельной работы

 

1. Слова латинского происхождения гладиолус «род луковичных травяных растений, шпажник семейства касатиковых» и гладиатор «вооруженный борец из рабов или военнопленных» были образованы от слова glădius. Каково значение этого латинского слова?

ОТВЕТ: Латинское слово glădius – «меч, шпага». Слово гладиолус связано с этим понятием метафорически: длинные узкие листья растения напоминают по форме мечи; русское название цветка – шпажник. Слово гладиатор связано с исходным понятием метонимически: борец вооружен мечом.

2. Какой смысловой признак положен в основу русских слов Родина и Отечество, английского motherland, немецкого Faterland, испанского patria, французского patrie? Каково семантическое различие между этими словами?

ОТВЕТ: 1) В основу номинации слова Родина положен признак рождения, материнства; Родина ассоциативно связана с родной землей, природой, народом. Таким же по происхождению является англ. motherland. 2) В основу номинации слова Отечество положен признак отцовства; Отечество ассоциативно связано с государством, верой отцов, культурой. Такими же по происхождению являются немец. Faterland, исп. patria, франц. patrie.

3. Слово картофель заимствовано из немецкого Kartoffel, которое в свою очередь заимствовано из итальянского tartufo, восходящего к латинскому terratubel – буквально земляная шишка. Что обозначало это латинское слово?

ОТВЕТ: 1) Данное слово не могло обозначать картофель, ибо, как известно, картошка была завезена в Европу из Америки в 16 веке; 2) слово terratubel обозначало или земляные орехи, или земляные грибы вроде трюфелей.

4. В словенском языке есть пословица, все слова которой состоят из общеславянских корней:

Kovačeva kobila je vedno bosa (č = ч)

(а) Переведите ее на русский язык и (б) найдите ей русский фразеологический эквивалент.

ОТВЕТ: (а) Лошадь кузнеца ходит босой (неподкованной); (б) Сапожник ходит без сапог.

5. Как вы думаете, являются ли родственными слова космос и косметика, жар и гореть? Докажите свою точку зрения.

ОТВЕТ: Слова космос и косметика заимствованы из древнегреческого языка (kosmos - 'украшение', kosmetike - 'искусство украшать'). В древнегреческом они являлись однокоренными. Слово космос имело и второе значение – 'порядок, упорядоченность', с которым позднее и было заимствовано в русском языке. Поэтому этимологически эти слова родственны, хотя сейчас не связаны друг с другом.

Слово жар восходит к общеславянскому *ger-o-s (с изменением g в z перед гласной переднего ряда) и этимологически является родственным слову гореть (общеславянское *goreti), однако в современном русском языке они не являются родственными.

6. Выполните задание на выбор:

а) Как можно проверить "непроверяемый" гласный звук в слове фокстрот, привлекая данные английского языка?

ОТВЕТ: В безударном слоге пишется о, поскольку слово является транслитерацией английского названия танца foxtrot – букв. 'лисий шаг' (fox – 'лисица', trot – 'быстрая походка').

б) Одинаково и образованы русские слова котенок, медвежонок и их немецкие эквиваленты Katzchen, Barenjunge?

ОТВЕТ: Русские слова котенок, медвежонок образованы суффиксальным способом (суф. -онок- (-ёнок-) со значением 'название детеныша'). Аналогично образовано и немецкое слово Katzchen (Katze – 'кошка', -chen – суффикс с уменьшительно-ласкательным значением). Barenjunge возникло в результате сложения слов Baren (родит. падеж от Bar – 'медведь') и Junge – 'детеныш'.

в) Можно ли объяснить, почему в слове беллетристика надо писать два л, привлекая данные французского языка?

ОТВЕТ: от французского belles-letres – 'художественная литература'. В русском эквиваленте сохраняется удвоенная л.

7. Выполните задание на выбор:

а) С какими русскими и латинскими словами связано английское urban?

ОТВЕТ: Лат. urbs – 'город', urbanus – 'городской'; русск. урбанизация, урбанист, урбанистический.

в) Можно ли проверить написание слова тротуар его французским эквивалентом?

ОТВЕТ: В слове тротуар в безударной позиции пишется о и одно т; во французском эквиваленте trottoir тоже пишется о, но t – удвоенное.

8. Чем отличаются слова год и year? С какими русскими словами исторически (этимологически) связано английское year, немецкое Yahr?

ОТВЕТ: Английское и немецкое слова связаны этимологически с русскими словами яровой и яркий (оба прилагательных восходят к древнерусскому ярый – 'весенний, солнечный').

9. Русский язык является одним из мировых языков. Какие еще мировые языки вы знаете? Какие качества языка делают его мировым?

ОТВЕТ: Мировых языков – 5: русский, английский, французский, китайский и испанский.

Мировыми языками называются самые распространенные языки, употребляемые между собой представителями разных народов за пределами территорий, населенных людьми, для которых они изначально родные. Функции этих языков не ограничиваются жизнью внутри нации и охватывают международные сферы – дипломатию, мировую торговлю, туризм, глобальные системы коммуникации. Они принимаются как “рабочие” языки ООН и др. международных организаций и съездов, а также как “иностранные языки”, т.е. обязательный предмет обучения в вузах и школах большинства государств мира.

Язык признается мировым на основании ряда признаков. Социально-исторические признаки: 1) всемирность расселения людей, знающих язык; 2) охват максимального числа стран и влиятельных слоев общества (научно-технической и творческой интеллигенции, административного аппарата и т. д.), сознательно считающих овладение определенным языком полезным и выгодным; 3) авторитет и роль страны языка в истории и современности. Лингвистические признаки: 1) язык должен быть сформировавшимся национальным литературным, обладающим длительной письменной традицией, установившимися нормами; 2) хорошо исследованным и описанным в грамматиках, словарях и учебниках; 3) пригодным и удобным для выполнения мировых коммуникативных функций; 4) подготовленным к преподаванию носителям иных языков и культур.

 

Литература

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984.

2. Ветвицкий В.Г., Иванова В.Ф., Моисеев А.И. Современное русское письмо. Факультативный курс. Пособие для учащихся. М., 1974.

3. Ветвицкий В.Г., Иванова В.Ф., Моисеев А.И. Современное русское письмо. Пособие для учителей. М., 1974.

4. Кефин Ф. Словарь наиболее распространенных иностранных и редко встречающихся слов. Ижевск, 1997.

5. Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. Морфология. М., 1953.

6. Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // РЯШ, № 2, 1991. С. 74 - 78.

7. Лингвистические задачи. Пособие для учащихся старших классов. М., 1983.

8. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1960.

9. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. М., 1989.

10. Русская грамматика. В 2- тт. М., 1980.

11. Русский язык. Энциклопедия / Под ред Ф.П. Филина. М., 1979.

12. Современный русский язык. Анализ языковых единиц. В 3-х ч. М., 1995.

13. Современный русский язык. Сборник упражнений / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1990.

14. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1975.

15. Шанский Н.М. В мире слов. Книга для учителя. М., 1985.

16. Шанский Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом. М., 1986.

17. Шанский Н.М. Exegi monumentum // РЯШ, № 1, 1989. С. 66 - 74.

18. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. Л.,1990.

 


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 463 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ФОНЕТИКА | ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ | СЛОВООБРАЗОВАНИЕ | МОРФОЛОГИЯ | СИНТАКСИС | ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ | ЗАДАНИЯ ПО ИСТОРИИ ЯЗЫКА |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
АНАЛИЗ ТЕКСТА| Запомните необходимый минимум профессиональной лексики.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)