Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Страшен путь на ошхамахо

Читайте также:
  1. В согласном стаде волк не страшен.
  2. НЕ ТАК УЖ СТРАШЕН ЧЕРТ
  3. Обнаружение утечки информации и теория устрашения
  4. Убийца – страшен. Страшнее убийцы – наркоторговец. Страшнее наркоторговца – адвокат наркоторговца.
  5. Чем же страшен ураган?

Издательство «Эльбрус», Нальчик 1980

 

Предисловие Кайсына Кулиева

Слово одобрения

Дайте, дайте первую удачу!

Давид Кугультинов

Если роман в какой-нибудь из молодых литератур уже занял свое место и ут-

вердился в ней, то обычно говорят о зрелости данной словесности. Должно

быть, такое мнение справедливо. Если это так, то мы имеем право быть уве-

ренными в том, что литература Кабардино-Балкарии достигла зрелости —

наши писатели опубликовали целый ряд романов. Этот факт не может не ра-

довать, ведь главное для нас — родная литература растет, идет к своей на-

стоящей зрелости, чтобы, стать правдивым зеркалом истории, жизни и судь-

бы народа, его трудного пути и мужества, его мудрости и стойкости.

Как раз о долгом и трудном пути родного народа, полного драматизма, бедст-

вий и надежд, написан роман «Страшен путь на Ошхамахо».

Прямо скажем, молодой писатель отважился на трудное и сложное дело — рас-

сказать о временах далеких, изобразить людей, живших и делавших свое дело

несколько веков назад. В данном случае, работа писателя, как мне кажется, в

большой степени осложняется тем, что об этом периоде мало письменных ис-

точников. Тем более похвальна смелость автора, взявшего на себя тяжесть и

ответственность создания монументального произведения о людях и событи-

ях самого начала восемнадцатого столетия. К тому же на-

до иметь в виду, что это первый роман а, хотя и не первая его книга.

Нас могут спросить: стоило ли браться за тему о столь далеких от нас вре-

менах. По-моему, результаты работы Эльберда дают мне право ответить

положительно на этот вполне уместный вопрос. Короче говоря, он написал, на

мой взгляд, хорошую, интересную, живую и нужную нам книгу, доказав свои

творческие возможности. А это главное. Обычно говорят, что важнее всего

современная тематика, что, мол, писатель должен писать о тех, кто живет и

трудится с ним рядом, кого он знает хорошо, — о современниках. Это, разуме-

ется, верно. Но также, мне думается, никто не может оспаривать права пи-

сателей на исторические темы, тем более авторов младописьменных литера-

тур, ибо наши народы в прошлом не имели письменности и не смогли изобра-

зить жизнь тружеников и героев отдаленных эпох в романах, повестях, расска-

зах. У нас остался несозданным общий портрет живших в старину людей, как

это было сделано писателями образованных наций. Лев Толстой, к примеру,

оставил потомкам образы князя Болконского и крестьянина Каратаева, а вот

образы кабардинцев Кургоко и табунщика Адешема,

балкарского крестьянина Куанча, живших давно, некому было нам оставить.

Поэтому для писателей, народы которых в прошлом не имели письменной ли-

тературы, особенно закономерно их обращение к истории своей родины.

Пересказывать содержание романа, который лежит перед читателем, нет

надобности. Я уверен еще в одном — книга будет читаться с большим интере-

сом. Я сужу по себе. Мне кажется, что автору удалось вылепить живые образы

наших предков, живших столетия назад, он сумел ощутить воздух того дале-

кого от нас времени. А это уже большая художественная удача. Он, по моему

мнению, хорошо применил слово «хабар» вместо обозначения «глава». Хабар —

значит рассказ, известие, новость. Во всяком случае мне, читателю, такой

прием, придающий книге особый колорит, очень нравится. Таких находок у ав-

тора много.

Произведение а написано с большим уважением и любовью к родной Кабардино-

Балкарии, к ее народам, к их истории. Это, как я уже напоминал, первый роман

молодого писателя-кабардинца, пишущего на русском языке. Эти беглые за-

метки я пишу лишь для того, чтобы сказать слово одобрения первой крупной

работы, поддержать первую удачу моего младшего собрата. Он потратил на

этот серьезный труд несколько лет. И я рад сказать, что не зря. Думаю, что

все любители художественной литературы будут также рады роману а, как и

я — один из первых его читателей.

Кайсын КУЛИЕВ


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЧАСТЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ 1 страница | ЧАСТЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ 2 страница | ЧАСТЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ 3 страница | ЧАСТЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ 4 страница | ЧАСТЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ 5 страница | ЧАСТЬ ГЛАВНАЯ 1 страница | ЧАСТЬ ГЛАВНАЯ 2 страница | ЧАСТЬ ГЛАВНАЯ 3 страница | ЧАСТЬ ГЛАВНАЯ 4 страница | ЧАСТЬ ГЛАВНАЯ 5 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Примечания| Вступительное слово Созерцателя

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)