Читайте также:
|
|
76 Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передал, что незадолго до смерти посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) Всемогущий и Великий Аллах ниспосылал ему откровения одно за другим, но больше всего их было ниспослано в тот день, когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) скончался.
Глава 52 Ночное путешествие пророка (да благословит его Аллах и приветствует)1 на небеса и возложение обязанности [совершения пяти] молитв
77 Передают со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: Ко мне подвели Бурака — длинное верховое животное белого цвета больше осла, но меньше мула, [способное одним] шагом [покрыть любое расстояние, которое может] охватить взором. Я сел на него верхом и достиг Храма (байт аль-макдис) [в Иерусалиме2, где] привязал [Бурака] за кольцо, которым пользуются [для этого и другие] пророки. Потом я вошёл в мечеть и совершил там молитву в два раката3, а когда я вышел оттуда, Джибрил (мир ему) принёс мне сосуд с вином и сосуд с молоком. Я выбрал молоко, и Джибрил сказал: «Ты выбрал [то, что соответствует] естеству»4. Потом мы вознеслись к [низшему] небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» 5 [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Адама, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись ко второму небу, и Джибрил (мир ему) попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел двоюродных братьев6 — 'Ису, сына Марьям, и Яхью, сына Закарийи, которые поприветствовали меня и обратились к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к третьему небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Юсуфа, который был наделён половиной красоты [мира дольнего], и он поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к четвертому небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: "Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Идриса, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо, а Всемогущий и Великий Аллах сказал: «Мы вознесли его 7 к высокому месту» (19:57). Потом мы вознеслись к пятому небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил. «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Харуна, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к шестому небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Мусу, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к седьмому небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили:: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были открыты для нас. Там я увидел Ибрахима – он сидел, прислонившись спиной к Обитаемому дому (аль-байт аль-ма'мур)8, куда ежедневно входят по семьдесят тысяч ангелов, [которые молятся там, после чего покидают это место] и больше никогда туда не возвращаются. А потом он вознёс меня к Лотосу крайнего предела (ас-сидрат аль-мунтаха) 9, и оказалось что [по своим размерам] его листья подобны слоновьим ушам,а плоды — большим кувшинам, когда же по велению Аллаха его покрыло нечто10, он изменился, и никто из созданий Аллаха не смог бы описать его красоту. Затем Аллах ниспослал мне откровение и вменил в обязанность совершать по пятьдесят молитв в течение дня и ночи. После этого я спустился к Мусе (мир ему), и он спросил: «Какие обязанности возложил Господь твой на [членов] твоей общины?» Я ответил: «[Он обязал их совершать по] пятьдесят молитв». [Муса] сказал: «Вернись к твоему Господу и попроси Его об облегчении, ибо [члены] твоей общины не смогут вынести этого, ведь я уже испытывал израильтян» 11. Тогда я вернулся к своему Господу и сказал: «Господь мой, облегчи [обязанности, возложенные Тобой на мою] общину», и Он уменьшил [количество молитв] на пять. После этого я вернулся к Мусе и сказал [ему]: «Он снял с меня [обязанность совершения] пяти [молитв]». [Муса] сказал: «[Члены] твоей общины не вынесут этого, вернись же к твоему Господу и попроси Его об облегчении». И я возвращался то к моему Господу, то к Мусе (мир ему), пока [Господь мой] не сказал: «О Мухаммад! Поистине, [в мире дольнем] в течение дня и ночи [вы должны совершать] по пять молитв, за каждую из которых [мусульманину запишется совершение] десяти, что и [составит] пятьдесят молитв. За тем, кто вознамерится совершить доброе дело, но не совершит его, будет записано [совершение одного] доброго дела, если же он совершит его, ему запишется [совершение] десяти [добрых дел]. Если кто-нибудь вознамерится совершить дурное дело, но не совершит его, ему ничего не запишется, а если он совершит его, то за ним будет записано [совершение одного] дурного дела». После этого я спустился к Мусе и рассказал ему об этом. Он сказал: «Вернись к твоему Господу и попроси Его об облегчении».
Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Тогда я сказал: "Я возвращался к моему Господу [столько раз], что мне уже стыдно перед Ним!"»
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Имеется в виду ночное путешествие (исра') пророка (да благословит его Аллах и приветствует) из Мекки в Иерусалим II его вознесение на небеса (сура 17, аят 1; сура 53, аяты 12-17). Согласно наиболее распространённому мнению, ночное путешествие и вознесение (ми'радж) состоялись в 27-ю ночь месяца раджаб за год до хиджры (то есть в 621 г.). Однако относительно датировки этого события высказывались и другие мнения — см. комментарий I.
2 На ранних этапах истории ислама полным названием Иерусалима было Илийа мадинат байт аль-макдис— 'Илия, город Храма [Соломона]', но обычно город называли просто Илия или, чаще всего, Байт-аль-Макдис та (название Аль-Кудс появилось позднее). Впоследствии город стали называть Байт-аль-мукаддас, а название Байт-аль-Макдис осталось за Храмом. В Коране сказано: «Преславен Тот, Кто перенёс Своего раба ночью, чтобы показать ему [некоторые] Наши знамения, из Запретной мечети и Мечеть отдалённейшую» (17:1). Здесь под Отдалённейшей мечетью (аль-масджид аль-акса) имеется в виду не ныне существующая мечеть, основанная 637 г. 'Умаром ибн аль-Хаттабом, а аль-харам аш-шариф — 'благородная святыня’ — священная территория в восточной части средневекового Иерусалима, на горе Мориа, в целом, откуда пророк (да благословит его Аллах и приветствует) был вознесён (ми’радж) на небеса. В своём труде «Рассказы о пророках» Ибн Касир пишет: «Люди Писания считают, что Отдалённейшая мечеть (аль-масджид аль-Акса) была построена Иа'кубом (мир ему), и это — мечеть, которая находится в Иерусалиме. В пользу этого свидетельствует хадис, который был приведен нами выше (имеется в виду одна из версий хадиса, приводимого в данной книге под № 238 — Пер.). Таким образом, Йа'куб, которого называют также Исра'иль (мир ему), построил эту мечеть через сорок лет после завершения строительства Каабы Ибрахимом и Исма'илом»
3 Р а к а т — цикл молитвенных поз и движений, сопровождаемых произнесением строго определённых молитвенных формул и чтением различныхсур или аятов Корана по желанию молящегося. Единственным исключением является первая сура Корана «Аль-Фатиха», которая каждый раз читается в обязательном порядке.
4 Под естеством (фитра) здесь подразумевается ислам как присущая каждому человеку от рождения вера в Единого Бога. Слово фитра используется для обозначения пребывания в состоянии естественной предрасположенности к чему-либо (см. также комментарий II). Таким образом, слова Джибрила (мир ему) означают: ты выбрал символ ислама и прямоты, ибо молоко, в отличие от вина, легко усваивается, а употребление его не приводит к дурному
5 Таков, по мнению аль-Хаттаби, имама ан-Навави и ряда других комментаторов, смысл этих слов. Иные считают, что Джибрила (мир ему) спрашивают: «Послан ли он [к людям]?» — то есть 'приступил ли он к исполнению своей пророческой миссии?'
6 Их матери были родными сестрами.
7 Здесь имеется в виду пророк Идрис (мир ему).
8 Обитаемый Дом (аль-байт аль-ма'мур) — небесный храм, аналог Каабы, который находится напротив неё на седьмом небе.
9 См.суру 53, аят 14. Так называется дерево, которое находится на седьмом небе, в том месте Рая, за пределы которого мир форм уже не распространяется. Знанием о том, что находится за этими пределами, не обладают ни избранные пророки. Ни приближенные к Аллаху ангелы. См. также примечание к хадису № 82, и котором сообщается, что сидрат аль-мунтаха находится на шестом небе.
10 См. суру 53, аят 16.
11 Имеется в виду, что Муса (мир ему) всеми силами старался добиться от израильтян совершения всех обязательных молитв, но так и не достиг желаемого.
Глава 53. Упоминание пророка (да благословит его Аллах и приветствует) о других пророках, мир им
78 Передают, что Ибн 'Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «[Однажды] мы вместе с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) были в пути и находились между Меккой и Мединой. Когда мы проезжали мимо одного вади, [пророк (да благословит его Аллах и приветствует)] спросил: "Что это за вади1?" [Люди] сказали: "Вади аль-Азрак", и тогда он сказал: "Я будто вижу Мусу (мир ему) 2, который приложил пальцы к ушами громко произносил тальбию 3, обращаясь к Аллаху Всевышнему, когда проезжал мимо этого вади". Потом мы поехали дальше, а когда добрались до одного горного перевала, [пророк (да благословит его Аллах и приветствует)] спросил: "Что это за перевал?" [Люди] сказали: "Харша (или: Ляфт; или: Лифт)" и тогда он сказал: "Я будто вижу одетого в шерстяную джуббу 4 Юнуса — он сидел на своей рыжей верблюдице, поводья которой были сделаны из пальмовых волокон, и произносил тальбию, проезжая мимо этого вади"».
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 В а д и - — сухое русло; долина.
2 После этого пророк (да благословит его Аллах и приветствует) что-то сказал о цвете его кожи и волосах, чего не запомнил Давуд, один из передатчиков этого хадиса.
3 Т а л ь б и я — слова, которые в определённом месте начинает произносить паломник, совершающий хаджж или 'умру.
4 Д ж у б б а— верхняя одежда с широкими рукавами. Но возможно, имеется в виду, что у него были рыжие волосы.
79 Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Когда меня перенесли ночью [в Иерусалим], я встретил Мусу(мир ему)».
[Абу Хурайра сказал]:
И пророк (да благословит его Аллах и приветствует) описал его [так]: «[Муса] был не тучен и не [слишком] худ, и у него были волнистые волосы, будто он являлся одним из членов [племени] шану'а». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) [также] сказал: «И я встретил 'Ису», после чего описал его [так]: «Он был [человеком] среднего роста с красной кожей 1, будто [только что] вышел из бани». [Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)также] сказал: «И я видел Ибрахима (мир ему), на которого я похож больше любого другого из его потомков». [Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) также] сказал: «Мне принесли два сосуда, в одном из которых было молоко, а в другом — вино, и сказали: "Возьми, что хочешь". Я взял молоко и выпил его, после чего [Джибрил] сказал [мне]: "Ты был направлен к {тому, что соответствует] естеству (или: ты выбрал то, что соответствует естеству), а если бы ты взял вино, твоя община сбилась бы с пути"».
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Возможно, имеется в виду, что у него были рыжие волосы.
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 47. 0 том, кто совершал праведные дела во времена джахилии, а потом принял ислам | | | Сборник слов на разные случаи |