Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ГЛАВА 29. Хельга приехала в департамент Тайной службы в таком взбудораженном состоянии

Хельга приехала в департамент Тайной службы в таком взбудораженном состоянии, что не сразу заметила, какая на дворе обстановка. Никто не торчал под единственным деревом, неведомо как уцелевшим сбоку от парадного крыльца, никто не курил и не брел неспешно через двор. Немногочисленные служащие проносились по двору с бешеной скоростью. Где-то хлопали двери и слышались громкие тревожные голоса. Какой-то курьер птицей взвился в седло и, дав коню шпоры, вылетел из ворот галопом, едва не зацепив коня Хельги.

В другое время девушка как минимум крикнула бы вдогонку нахалу пару «ласковых» слов с пожеланием навернуться на повороте, но сейчас она даже не посмотрела в его сторону. Ее терзали собственные переживания. Даральд впервые со дня их совместной жизни не вернулся домой ночевать, и Хельгу одолевали тревожные предчувствия. Конечно, взрослый мужчина — не маленький ребенок, за одну ночь с ним ничего не случится, но если принять во внимание его профессию и то, что он уже дважды попадал в переделки именно в ночное время… Говорят же, что третий раз — алмаз!

Конечно, ее заметили. Несмотря на суету, кто-то крикнул ей приветственное слово, кто-то махнул рукой, девушке волей-неволей пришлось отвечать на приветствия. Более того, увидевшие ее люди тут же спешили сказать об этом другим, так что к тому времени, как девушка спешилась и, привязав коня к коновязи, направилась к крыльцу, человек пять или шесть обратили на нее внимание. Подобно тому, как от брошенного в воду камня во все стороны идут круги, так и ее появление не осталось незамеченным, вызвав любопытство.

— Эй, Хельга!

Услышав знакомый голос, девушка заскрипела зубами, но ничего не ответила.

— Допрыгалась ты, Хельга! Ты и твой некромант! Лавас шагал через двор, явно направляясь к парадному крыльцу из смежного крыла департамента, где находились следственный изолятор и камеры пыток.

— Чего? — Девушка поставила ногу на нижнюю ступеньку.

— Допрыгались вы оба, говорю! Начальник рвет и мечет — Барда подранили. — Лавас ухмылялся с видом довольного кота. — Городская стража принесла его с кладбища Заблуд-Ших душ чуть живым. Он все про твоего мужа что-то бормочет и про эльфов. Некромантией там разит — ого-го!

— Я не поняла, — как со стороны услышала Хельга свой голос, — чхо ты хочешь сказать?

— А то, что твой благоверный не иначе как пытался черной магией заниматься, — довольно оскалился Лавас, — и допрыгался! Так что все! И ему конец, и тебе — собирать вещички и мотать из кабинета, пока начальство…

Хельга рванулась вперед, занесла руку для удара.

Лавас был тяжелее ее почти в два раза и выше на полторы головы, но очевидцы утверждали, что она подпрыгнула и в прыжке врезала ему по носу так, что сразу брызнула кровь. Лавас покачнулся, схватился руками за лицо, девушка ударила снова — в грудь и живот, двумя руками, изо всех сил, а когда он согнулся, снова залепила ему кулаком, уже в голову, целясь в глаз или висок, а потом…

Сразу несколько человек бросились к ней, схватили за руки и оттащили в сторонку. Другие метнулись к Лавасу, удерживая его. Кто-то сбегал к конской поилке, зачерпнул ведро воды и щедро плеснул Хельге в лицо.

— Хельга! Хельга! — заорали ей в самое ухо. — Очнись! Хельга, да что с тобой?

— Пусти, — рванулась девушка, мотая мокрой головой. — Да что вы все…

Рядом ревел разозленный Лавас — из разбитого носа текла кровь, заливая куртку и крупными каплями падая на утоптанный до пыли двор.

— Хельга, да что с тобой? — Крепыш Торор держал ее за плечи, время от времени встряхивая.

— У… у меня, — всхлипнула девушка, — а тут он… а я…

— То, что Лавасу врезала, молодец, — ясно и четко произнес Торор, — у всех на него кулаки чешутся. Хельга, успокойся! Тебя лорд Дарлисс зовет! Слышишь? Лорд Дарлисс!

Он еще несколько раз встряхнул ее за плечи, после чего развернул и заставил посмотреть вверх.

Одно из окон было распахнуто. В проеме виднелся лорд Дарлисс. Заметив, что Хельга смотрит на него, он кивнул и сделал повелительный жест рукой:

— Поднимитесь ко мне, графиня делль Орш. Немедленно!

— Меня уволят, — всхлипнула девушка. — За драку и…

— Глупости! — Торор придвинулся к ней ближе и бросил взгляд на Лаваса, которого оттеснили к конской поилке, где юноша с ворчанием смывал с лица кровь. — Давно надо было по морде надавать. Ему лорд Дарлисс уже выговор сделал сегодня за то, что без его ведома к подследственным пытки вовремя праздников применял. Иди, не бойся! Он за тобой уже двух курьеров с утра пораньше послал. Ты их не видела?

— Нет. — Девушка направилась к крыльцу. — Наверное, мы в дороге разминулись. А Бард правда ранен?

— Угу. За целителем из храма Белого Быка послали.

Но первым, кого встретила девушка в коридоре на этаже, где находился кабинет начальника департамента Тайной службы, был не «теленок» Белого Быка, а «ящер» Разрушителя. Бритоголовый маг держал руки на весу, опасаясь ими до чего-либо дотрагиваться. Его провожала Тельса и открывала перед ним двери. Девушка бросила на Хельгу затравленный взгляд, и та почувствовала себя еще хуже. Если позвали адепта Разрушителя, значит, дела совсем плохи, ведь именно «ящеры» чаще других имеют дело со смертью.

— Можно? — робко спросила она, берясь за ручку двери. Кабинет лорда Дарлисса напоминал полевой госпиталь.

Кушетка была передвинута в центр комнаты, столы, стулья и шкафы сдвинуты и даже поставлены друг на друга, чтобы очистить пространство. Окровавленная одежда комком валялась у стены. Повсюду слышался запах трав и горелого мяса — в другом углу обнаружились жаровня с углями и металлический прут, принесенный явно из пыточных подвалов.

— Заходи. — Лорд Дарлисс привстал с кушетки, открывая глазам девушки застывшего на ней Барда. Молодой человек был туго-натуго забинтован и лежал лицом вниз. На спине, чуть ниже правой лопатки, сквозь тугую повязку проступала кровь.

— Он жив? — Хельга остановилась, глядя на видневшуюся из-под спутанных волос бледную до синевы щеку и закрытый глаз.

— Жив, — сухо ответил лорд Дарлисс, проходя в угол, где, присев на стул, Веймар что-то быстро строчил на колене. — Хотя и потерял много крови. Но «ящер» уверил меня, что с ним все в порядке. А вот с твоим мужем — нет!

Хельга медленно опустилась на край кушетки, сложила руки на коленях. Слова лорда Дарлисса доносились до нее как сквозь вату:

Городская стража совершала регулярный обход и наткнулась на моего племянника у самого забора. Бард ранен эльфийской стрелой и, судя по всему, с близкого расстояния.

Как лучник ухитрился промахнуться и не ударить ему в сердце, остается загадкой. Когда стража обнаружила нашего друга, он был без сознания, но пришел в себя и кое-что рассказал. Веймар, дай ей воды!

Молодой человек тут же вскочил и кинулся к кувшину, стоявшему на подоконнике. Девушка приняла бокал и так сдавила его в руках, что пальцы побелели.

— А Даральд? — прошептала она. — Это… сделал он?

— Это сделали эльфы, — негромко произнес над нею лорд Дарлисс— Бард был нежелательным свидетелем, и его пристрелили.

— Что с Даральдом?

— Бард не знает эльфийского языка, как, собственно, практически все мы. — Лорд Дарлисс с высоты своего роста посмотрел на сидящую девушку. — Но он вспомнил несколько услышанных слов и повторил их, прежде чем потерял сознание во время лечения «ящера». Твоего мужа арестовали эльфы.

— За что?

Веймар пошуршал бумагами на столе.

— Вот, — выудил он листок. — Цитирую его же показания, данные мне месяц назад: «Почти два года я был придворным целителем у Наместника Аметистового, великолепного лорда Каливара, выводил из депрессии его племянницу. Потом… — Веймар пробежал глазами остальной текст, почему-то смутился и закончил уже своими словами: — Потом что-то случилось, и он был вынужден спешно покинуть Радужный Архипелаг. Что-то… мм… связанное с его пациенткой. Я не спрашивал подробностей, поскольку это мне не было нужно для дела, но он говорил, что между ними что-то было. То ли кто-то умер, то ли кто-то родился. Во всяком случае, Даральд нарушил какой-то из эльфийских законов, и его арестовали.

За спиной Хельги хлопнула дверь, веселый голос воскликнул:

— Что? У нас новое дело?

Услышав этот голос, лорд Дарлисс поморщился как от зубной боли и тихо застонал, но принц Кейтор — это, конечно, был он! — уже ворвался в комнату, хлопнув дверью на весь этаж.

— Милорд, — воскликнул он, проходя. — Вот это да! Везет вам! Первый день после отпуска, и сразу новое дело! Кого убили? За что убили? Кто преступник? Говорите скорее! Я хочу знать все!.. — Он уселся на край стола, смахнув бумаги и чернильницу на пол. — О, привет, Хельга! Ты чего пьешь? Воду? На, глотни! Из королевских погребов! Сам доставал!

Он выудил из-за пояса пузатую бутыль. Лорд Дарлисс застонал, но девушка схватила подарок принца и, кинжалом сбив пробку, глотнула прямо из горлышка.

— Наш человек, — подмигнул Кейтор и повернулся к Веймару, который наклонился вперед, созерцая документы, плавающие в чернильной луже: — Давай излагай! Я весь в нетерпении!.. Чего? — Он наклонился, рассматривая то, что было на полу, поднял ногу, отлепляя от нее один из листов, и скептически его осмотрел: — Ерунда! Достань второй экземпляр и не парься!

Молодой дознаватель испустил страдальческий вздох и махнул рукой:

— А, ты бы все равно узнал… Графа делль Орш сегодня ночью арестовали…

— Кто? Милорд! — Кейтор вскочил и кинулся к лорду Дарлиссу: — Как же так? Почему без меня? Не могли немного подождать? А что случилось? Что он натворил? Хельга, — он повернулся к девушке, — а ну признавайся! Кто его арестовал? Где? За что? Это все-таки он его убил? — Принц кивнул в сторону Барда. — Почему? Эй, ты!

— Ваше высочество, — попробовал вмешаться лорд Дарлисс, но Кейтор уже подскочил к раненому и энергично затряс его за плечи:

— Подъем! Подъем! Просыпаемся! Организм просит движения!.. Да раскрой глаза, дубина! Чего развалился, как… Ой, — он заметил тугую повязку и с удивлением уставился на кровь, — это что такое? Кровь? Настоящая? Мама…

— Ваше высочество! — Все вскочили и бросились к принцу, который с размаху сел на пол и захлопал глазами. — С вами все в порядке?

— Ага. — Кейтор поднял ясные невинные глаза. — Угу. Все… А что, он в самом деле того… ну труп?

— Типун вам на язык, ваше высочество! — в сердцах воскликнул лорд Дарлисс и стал щупать пульс Барда. — Просто он потерял много крови, но «ящер» уверял меня, что опасности для жизни нет.

Принц опять открыл рот, но, прежде чем он задал хотя бы один вопрос, Веймар решил все рассказать сам — из опасения, что Кейтора опять понесет.

— Бард следил за графом делль Орш, когда тот вчера вечером пошел на кладбище.

— По моему приказу, — вставил лорд Дарлисс.

— Почему? — подпрыгнул Кейтор.

— Потому, ваше высочество, что мы все-таки Тайная служба, — отчеканил начальник. — И обязаны знать тайны некоторых людей, дабы… мм… в случае чего успеть отреагировать. Граф Дар делль Орш все еще не сдал экзамен на право называться некромантом и практиковать некромагию в Паннории. Посему он формально оставался под подозрением. Кроме того, я должен был убедиться, что речь идет действительно лишь об эксгумации останков членов династии и их перезахоронении, а не о попытке поднять и поставить себе на службу легионы мертвецов, которым при жизни было нечего терять, а после смерти и подавно. Это являлось простой формальностью, — добавил он, обращаясь к Хельге, — никто же не знал, что там произойдет нечто из ряда вон выходящее. Бард стал свидетелем ареста вашего мужа, делла Хельга. Сами понимаете, причину эльфы отказались назвать…

— Но это же международный скандал! — взвизгнул Кейтор, подпрыгивая. — Поручите мне это дело, а? — Он метнулся к лорду Дарлиссу и едва не запрыгал перед ним, заглядывая в глаза. — Ну можно? Можно? Можно, а? Ну пожалуйста! Я вас очень прошу! А?

Лорд Дарлисс отворачивался, закатывал глаза, жмурился — все было напрасно. Кейтор вертелся у него перед носом как надоедливый комар, хватал за руки и разве что не лез обниматься. Веймар и Хельга переглянулись и мужественно решили под шумок дезертировать, бросив свое начальство на произвол судьбы. К сожалению, все по опыту знали, что такое канючащий Кейтор. Ведь сначала принца решили взять на бумажную работу. Но юный энтузиаст как-то раз краем уха услышал и краем глаза увидел работу дознавателей — и проникся. Он не отходил от лорда Дарлисса два дня. Торчал в его кабинете, таскался за ним по коридорам, спускался в пыточные подвалы, сторожил у входа в нужник, а вечером проводил до дома и устроился под окнами, где всю ночь распевал песни собственного сочинения на тему «О, дайте, дайте мне работу!»

Кончилось все тем, что соседи накатали в городской совет жалобу на бродячих котов, которые устраивают свои кошачьи концерты во дворе лорда Дарлисса и мешают людям спать, а один из преступников, прослушав монолог Кейтора на ту же тему, заявил главе Тайной службы:

— Да дайте ему то, что он просит, и я тут же подпишу чистосердечное признание! Лишь бы он замолчал!

Вот и сейчас, не успел лорд Дарлисс совершить попытку выброситься в окно, как Бард внезапно пришел в сознание и простонал:

— Пусть идет. От его нытья сдохнуть можно!

— Тьфу! — отмахнулся лорд Дарлисс— Да делайте что хотите!

— Ур-ра! — завопил Кейтор и обнял его, целуя в губы, щеки, уши и нос так смачно, что вошедший как раз в эту минуту «теленок» Белого Быка всплеснул руками и тонким бабьим голосом воскликнул:

— Ах, какая любовь!

Лорд Дарлисс от возмущения пошел цветными пятнами, но Кейтору было не до того. Он заорал так, что сами собой распахнулись оба окна, подхватил свое кипящее гневом начальство, закружив по комнате, а потом, бросив в кресло, кинулся к выходу, цапнув по дороге за локоть Хельгу:

— За мной! — впрочем, тут же притормозил в дверях и, обернувшись, изрек с таким видом, что лорд Дарлисс схватился за сердце: — Вот увидите — вы во мне не ошиблись!

Хлопнула дверь. Вниз по лестнице загрохотали шаги. «Теленок» Белого Быка прошел в кабинет и огляделся по сторонам.

— Ну где больной? — промолвил он.

— Больной — это я, — тихо прошептал лорд Дарлисс, — вот он. И еще тот, кто только что отсюда выскочил. Только у меня болит сердце, у этого молодого человека сквозная рана груди, а тот, последний, — он вообще больной на всю голову!

 

Все, что смогла сделать Хельга, это уговорить Кейтора взять лошадей и не бежать на своих двоих до эльфийского посольства. Да и в городе тоже пришлось слегка умерить пыл спешка спешкой, а бешеные скачки по улицам еще никого до добра не доводили. Особенно когда твой спутник орет во все горло нечто непонятное, размахивает мечом и явно собирается начать драку.

В таком воинственном виде он и переступил порог посольства. То есть попытался это сделать, но визит принца крови, пусть даже скоропалительный и неофициальный — важное событие. Посему привратник, впустив их в облицованный мрамором светлый холл, удалился, чтобы доложить лорду-посланнику Ларивару по всей форме.

— Они виновны, гоблин меня подери! — ворчал Кейтор, маршируя по холлу из угла в угол и дирижируя мечом. — Я это нутром чую! Именно сейчас они там все бегают, суетятся и пытаются его перепрятать понадежнее! Вот ведь гады! Хватать просто так принца крови!

— Когда Даральда арестовывали первый раз, за покушение на вас, он рассказывал Веймару свою биографию, — вспомнила Хельга. — И упоминал, что у него был какой-то конфликт с семейством Наместника Аметистового.

— Ну и что? Какое это имеет отношение к посланнику? Кажется, он вообще с другого Острова?

— Да, но он тоже эльф!

— Угу. — Кейтор остановился, почесал лоб рукоятью меча. — А это зацепка… Ничего, сейчас раскрутим! Значит, эльфы… Хм, война получается! Они хотят взять твоего мужа в заложники, чтобы мы, желая сохранить ему жизнь, начали военные действия на их стороне! Как тебе?

— Глупо, — рискнула высказаться Хельга.

— Ага! — тут же кивнул Кейтор. — Тогда надо было бы Клея похищать — за него отец точно всем бы головы поотрывал. Как-никак наследник престола! Они что, не разбираются в нашем порядке наследования? У нас не Вольные Княжества и не лестничное право![14]

Их разговор прервал мелодичный перезвон, раздавшийся где-то сверху, под потолком. Кейтор подпрыгнул на месте, взмахнул мечом, чуть не зацепив при этом Хельгу, и круто обернулся. По ступеням парадной лестницы медленно спускался посланник Ларивар в сопровождении того самого рыцаря, который уходил его предупредить.

— Ага. — Кейтор сунул меч в ножны и решительно пошел навстречу. Хельга невольно затаила дыхание и смерила глазом расстояние до выхода — успеет убежать или нет?

— Приветствую вас, лорд и леди страны Паннории, — звучным красивым голосом произнес лорд Ларивар. — Что привело вас сюда?

— Ну знаете, это уже никуда не годится, — с места в карьер начал Кейтор. — Это попахивает международным скандалом! По какому праву вы арестовали графа делль Орш? Этим вы нанесли оскорбление династии, ибо этот человек — принц крови и мой родственник! Вы что, не понимаете, что теперь мы можем разорвать дипломатические отношения с Радужным Архипелагом и потребовать платы за нанесенное оскорбление? Вы вообще хоть что-нибудь понимаете?

— Простите, нет, — честно ответил лорд-посланник и перевел взгляд на Хельгу: — Может быть, леди мне расскажет?

— Она расскажет, — начал Кейтор. — Она вам такое расскажет…

Девушка отстранила принца, подошла ближе.

— Милорд, — начала она, — вчера ночью мой муж, граф Дар делль Орш, был арестован. По показаниям свидетеля, это дело рук ваших сородичей. Кроме того, свидетель был жестоко ранен и чудом остался в живых, то есть имело место двойное преступление — незаконное задержание и попытка убийства. Это действительно нарушение закона…

— Я понимаю ваше негодование, — лорд Ларивар склонил голову на грудь, — готов оказать всемерное содействие и максимально компенсировать потерю. Я даже согласен от своего имени выплатить родственникам пострадавшего компенсацию и принести извинения от лица своего повелителя, великолепного лорда-Наместника Наринара Янтарного. Но большие я ничего сделать не могу.

— То есть отдавать нам графа вы не намерены? — сделал вЫвод Кейтор. — А вы не знаете, чем чревато незаконное задержание члена династии? Мы имеем право поступить с вами так же!

Хельга стояла чуть позади Кейтора и не видела, какое у него при этом сделалось лицо, но сопровождавший посланника эльф вдруг схватился за оружие, а лорд Ларивар поспешил сделать шаг назад:

— Я обладаю дипломатической неприкосновенностью!

— А я нахожусь в своей стране и являюсь ее принцем крови и вторым наследником! — парировал Кейтор.

— Нет, сейчас вы находитесь на территории, формально принадлежащей Радужному Архипелагу. То есть можно считать, что имело место вооруженное вторжение!

— А на кладбище Заблудших душ имела место диверсия, — перебил Кейтор. — Так что вы просто-напросто создали прецедент! И я вам советую не упираться, а выдать нам графа делль Орш!

— Я не могу этого сделать! — развел руками лорд-посланник.

— Не можете или не хотите?

— Не могу, — тверже повторил он. — Граф делль Орш, известный на Архипелаге как Дар-целитель, спас мою жену от болезни, я испытываю искреннюю благодарность и ни за что не согласился бы причинить ему вред. Но есть то, с чем я не могу справиться. Это наши эльфийские законы и обычаи. Я не могу их преступить, как бы ни хотел. Прошу у вас прощения, леди, — он повернулся к Хельге и поклонился ей в пояс, раскинув руки, — готов выразить вам свое соболезнование. Готов даже выплатить вам компенсацию и принести извинения, но… Это все, что в моих силах. Я не могу вернуть вам мужа и даже не могу указать, где он находится в настоящее время, ибо последний раз видел его на Королевской охоте, да и то издалека. Еще раз прошу у вас прощения. Мне больше нечего вам сказать! Если угодно, можем прямо сейчас обсудить размер и порядок выплаты компенсации. Если нет — назовите дату и время.

— Это вы чего? — Кейтор и так слишком долго молчал и теперь опять вылез вперед. — Вы нам типа намекаете, что пора уходить?

— Да. — Лорд-посланник поднялся на ступеньку выше. — Сегодня у меня назначена важная встреча. Я должен встретиться с королем Клеймоном и известить его о готовности эльфийской стороны выплатить компенсацию и принести извинения пострадавшим в связи с инцидентом. Прошу меня простить. Если вам угодно, мы продолжим этот разговор через несколько часов во дворце.

С этими словами он повернулся и стал медленно подниматься по ступеням.

— Эй! Стоять! — крикнул Кейтор, кидаясь следом. — Мы так не договаривались! Не уходите от ответа! Мы еще не закончили!

— Нет, ваше высочество, мы закончили, — холодно ответил лорд Ларивар. — Сейчас вы находитесь на территории Радужного Архипелага, а тут я главный. И только я решаю, когда и как заканчивать разговор. Потерпите немного. Когда я приеду во дворец, там уже вы сможете диктовать мне свои условия! Прощайте!

С этими словами он возобновил подъем. Кейтор взвыл и кинулся вдогонку, но рыцарь преградил ему путь. Да и Хельга вцепилась принцу в локоть, оттаскивая его от лестницы.

— Он прав, — сказала девушка со вздохом. — Мы пока больше ничего не можем сделать.

— Не, я не понял! Ты его не любишь? — У Кейтора вытянулось лицо. — Тебе все равно, что эти остроухие интриганы сделают с твоим мужем? А если они его того… ну казнят? Ты сама говорила, что у него был там какой-то конфликт с эльфами, а значит… Стоп! — Он хлопнул себя ладонью по лбу. — Лиана же рассказывала, что у них в Криштале, если случается конфликт между расами, преступника отдают пострадавшей стороне для вынесения приговора. Что она там говорила о способах казни, которые практикуют эльфы?

— Не надо о казни, — попросила Хельга. — И без того тошно!

— Ничего-ничего. — Кейтор цапнул ее за локоть и потащил к выходу. — Мы этого дела так не оставим! А посланника еще ждут крупные неприятности! — задержавшись в дверях, Кейтор погрозил опустевшей лестнице кулаком. — Он не захотел выдать твоего мужа!

— Он просто не мог!

Кейтор и Хельга остановились, подняли головы. Сбоку шла галерея, соединяющаяся с парадной лестницей. Возле одного из столбиков стоял и смотрел сверху вниз молодой эльф в лиловой накидке, из-под которой торчали малиновые штаны, заправленные в такого же цвета сапоги.

— Погодите, я сейчас спущусь! — сказал он и лихо перемахнул через перильца.

Хельга невольно зажмурилась, но открыла глаза, услышав восхищенный возглас Кейтора:

— Круто!

— А дядюшка запрещает мне, — пожал плечами эльф. — Говорит, что это роняет достоинство…

— Мне отец тоже много чего запрещает, — подхватил Кейтор. — Например работать.

— Да? А ты работаешь? Кем?

— Старший дознаватель департамента Тайной службы принц Кейтор Паннорский! — повысил себя в должности тот. — А ты?

— Наследник Наместника Аметистового, — ухмыльнулся юноша-эльф во все зубы.

— Неплохо устроился!

— Кому как! Того нельзя, этого нельзя! С меня глаз не спускают, боятся, что я соберу вещички и рвану в путешествие по материку. Дядя меня даже сюда притащил! А дома из замка почти не выпускают — охраняют.

— Тяжело тебе, — посочувствовал Кейтор. — Меня, наоборот — выгоняют из дворца с утра пораньше. Боятся, что я чего-нибудь подожгу или нитки над полом начну натягивать.

— Чего-чего? — напрягся юный эльф так, что у него даже уши зашевелились и вроде как выросли. — Какие нитки?

— Самые обычные. Берешь нитку потолще, ну скажем, шерстяную, и натягиваешь ее над полом, где освещение послабее. Кто-нибудь идет, за нитку цепляется и… Ты-дым! Кубарем!

Некоторое время эльф-наследник молчал, но его лицо можно было читать как открытую книгу, на каждой странице которой было выведено:

— Круто! Надо попробовать! — Он протянул Кейтору ладонь: — Карадор, первый наследник Наместника.

— Кейтор, ненаследный принц Паннорский, — представился тот, отвечая на пожатие.

— Ребята! — Хельга наконец смогла привлечь к себе внимание. — А что с моим мужем?

— С каким мужем? — Оба молодых… э-э… мужчины повернулись к ней.

— Граф Дар делль Орш — мой муж, — объяснила девушка. — Вы обещали рассказать, что с ним и почему лорд-посланник не мог нам ничего сказать!

— Ах, это. — Карадор почесал затылок и скорчил такую смущенную мину, что сразу стал похож на Кейтора в момент, когда того ловили за какой-нибудь проделкой. — Ну понимаешь… А он правда твой муж?

— Ну так, — выпятил грудь Кейтор, — я сам свидетель! Если бы не я, они бы вообще не поженились! Это я все устроил.

— Понятно… В общем, наврал вам посланник. Был тут Дар-целитель. Приволокли его уже поздно ночью, всего в крови и с обломками стрел по всему телу. Надели ошейник и увели.

— А при чем тут ошейник?

— Одетый на территории Архипелага ошейник позволяет формально считать Дара-целителя собственностью Наместника Калинара. Если бы ошейник одели где-либо за пределами Архипелага, он считался бы пленником, а это разные вещи. Так его легко выпустят из вашей страны и не станут задавать лишних вопросов. Кроме того, сюда приходили люди. Они присутствовали при этом как свидетели.

— Кто это?

— Мужчина и женщина. Я, кажется, мельком видел эту Даму на Королевской охоте. А мужчину я хорошо знаю — это он сообщил, что Дар-целитель находится здесь. Его имя — мэтр Хальмар. Он маг.

— А женщина — герцогиня Гвельдис! — воскликнул Кейтор. — Вот дрянь! Так, я пошел! Ее надо немедленно арестовать! Ишь свидетельница нашлась! Хельга, ты со мной?

— Я не знаю, — покачала головой девушка, — что мне теперь делать.

— Вот гоблин! — высказался наследник Карадор. — Ну, если он муж, тогда… мм… не нравится мне все это. Ну, дядя, ну удружил! И мне, и Каллирель… Вы это, вот чего! Через пару дней сюда приходите. Скажем, послезавтра вечером Сразу меня спрашивайте. Я что-нибудь придумаю!


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ГЛАВА 18 | ГЛАВА 19 | ГЛАВА 20 | ГЛАВА 21 | ГЛАВА 22 | ГЛАВА 23 | ГЛАВА 24 | ГЛАВА 25 | ГЛАВА 26 | ГЛАВА 27 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА 28| ГЛАВА 30

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.048 сек.)