Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 38. Гарольд подскочил к останкам разломанного ристалища и наставил на них палочку

Гарольд подскочил к останкам разломанного ристалища и наставил на них палочку. Деревянные столбы-опоры подскочили и, как пьяные, затанцевали в вертикальном положении. Драко тотчас отбежал подальше, не забывая озираться по сторонам. Выбирая целые фрагменты настилов и балок, Поттер быстро соорудил некое подобие вышки, закрепил ее магией и повернулся к Малфою.

— Локомото…

— Не надо делать из меня чемодан, — заорал блондин возмущенно, — я и сам заберусь туда!

— Как знаешь, — пожал плечами Гарольд и аппарировал на вышку.

В высоты доброй дюжины ярдов открылся вид на плоскую равнину, переходившую в плавную седловину между городом и холмами. Обе армии, расположившиеся на поле боя, были как на ладони.

И Гарольду, и Драко до сегодняшнего дня приходилось лишь читать о древних битвах в книжках или слушать рассказы бестелесного профессора Бинса на занятиях по истории магического мира. Им и в голову не могло придти, что они окажутся очевидцами подобного события. С некоторой оторопью они оглядывали многотысячные стройные ряды закованных в броню пеших и конных отрядов. Было в этой картине что-то нереальное и фантастическое, внушающее благоговейный трепет и заставляющее кровь быстрее бежать по жилам.

— Что ты думаешь делать?

Поттер нахмурился. Второй раз подряд благоразумный и иногда даже трусоватый Хорек задавал ему этот вопрос, фактически предлагая вмешаться в происходящее. И действительно, какой-то беспокойный червячок ворочался у него в груди, побуждая к действию.

Не допустить кровопролития. Разъединить противников. Разогнать. Строго наказать. Поставить в угол или оставить без сладкого… Тьфу! А дальше-то что?

Вот то-то и оно. До сих пор его вмешательство лишь все усложняло. События категорически отказывали прогнозироваться: информации о глубинных причинах, которые приводят в движение эти огромные массы людей, категорически не хватало. Местный мир, уже, казалось, почти разгаданный и покорно лежащий на ладони у героя, вдруг взбрыкнул и сбросил его под копыта бушующих стихий. Осознание собственного могущества вновь сменилось растерянностью. Совсем как тогда в Министерстве, когда опрометчиво выпущенная Сила быстро и жестоко показала ему пределы его возможностей и могущества. После обвинений, брошенных ему в лицо Шамирой, Гарольдом овладела мучительная нерешительность…

— А что, по-твоему, я должен делать? — повернулся он к блондину.

Вопрос был задан без гнева, но таким тоном, что Малфой, несмотря на жару, облился холодным потом.

— Ну, не знаю… — протянул он, с опаской глядя в ледяную зелень глаз Поттера.

— Если не знаешь, что делать — не делай ничего! — отрезал Гарольд и отвернулся.

Малфой перевел дух, так и не понимая, что происходит с командиром, и вернулся к наблюдению за полем боя.

 

* * *

Лагерь армии Архонта съежился до двух десятков шатров и ощетинился частоколом из вбитых в землю кольев. Теперь это была ставка командующего, а его личная охрана превратилась в уши и язык полководца. Без устали они перемещались от отряда к отряду, передавая приказы и принося отчеты.

Директор отбыл в резиденцию Архонта, чтобы, как он выразился, «самолично принять его последнее прости».

Том Реддл стоял на вышке для наблюдения и с интересом рассматривал подготовку армий к сражению. Хорошо, что он по настоянию Директора еще при подготовке кое-что почитал по стратегиям древнего мира и мог реально оценивать обстановку. Соотношение численности показывало уверенное преимущество его армии над войсками Матери в два-три раза. Разумеется, если из города уже вышли все отряды. Оставалась вероятность того, что в городе остался резерв или засада, но своевременно вывести через узкие дефиле ворот многочисленный отряд и построить его на поле боя невозможно в принципе. А под давлением превосходящего врага — и подавно. Поэтому Реддл ограничился тем, что расположил напротив въездов в город дополнительный резерв и поставил наблюдателей. Сейчас он следил за построением войска Матери в боевой порядок. На фоне разгильдяйства и вольницы войск Архонта, армия города являла собой образец организованности и дисциплины. Разглядывая длинные копья и тесные ряды главного отряда противника, Реддл махнул рукой, подзывая дежурившего при нем воина.

— Слушаю, господин.

— Скачи к командирам штурмовых полков. Пусть строятся напротив их главных сил. И в первые ряды надо поставить только тех воинов, у которых есть щиты!

Посланец кубарем скатился с вышки и кинулся исполнять поручение.

Том Реддл искривил губы в усмешке. Его не очень интересовало, сколько воинов погибнет в предстоящем сражении, но, поддавшись азарту, он с ревностью шахматиста не хотел терять лишние фигуры и был настроен на красивую победу в этой партии.

 

* * *

Топот тысяч копыт и ног медленно затихал. Построение полков на поле битвы закончилось. Негромкий рокот, в который слились голоса и бряцание железа, напоминал звук океанского прибоя.

— Сейчас начнется, — пробормотал Драко, косясь на Гарольда.

— Драко, ты видишь вон ту вышку у них в лагере? На правом фланге за конницей. Видишь?

— Это где дым от костра?

— Левее.

— А-а, теперь вижу. Ну и что?

— От нее постоянно куда-то отправляются пешие и конные. Я думаю, что там находится их пресловутый Архонт.

Драко долго щурился в указанную сторону, а потом пожал плечами.

— Может быть. Ну и что? Отсюда заклинанием не достать. Да и не видно толком. Далеко.

— Я достану, — возразил ему Гарольд, — жаль, что не рассмотреть, тут ты прав.

— А я думал, что ты умеешь делать эти… как их там… Воздушные линзы!

— Это еще что такое?

— Ну-у-у-у, вроде как телескоп в воздухе… только магический, и когда в трубу смотришь, то это… картинку вверх ногами не переворачивает.

Поттер с подозрением посмотрел на Драко: серьезно тот говорит или издевается? Ни о чем подобном он раньше не слышал. Или слышал? А если, так сказать, «покопаться в памяти»? Блин! Ну конечно! Есть такое заклинание!

 

* * *

Реддл даже вздрогнул от неожиданности, когда над воротами города зажегся огромный, словно нарисованный в воздухе зеленый глаз.

— Это еще что за чертовщина… — озадаченно пробормотал он.

Зрачок глаза бешено пометался из стороны в сторону, потом пробежал по полкам войск Архонта и вдруг уставился прямо на него. Воландеморт наконец сообразил, что происходит. Он резко крутанулся на месте, но аппарировать без палочки было невозможно, и он просто кинулся вниз по лестнице, надеясь, что рассмотреть его не успели…

 

* * *

— Ну, кто там есть?

— А черт его знает. Я его толком не рассмотрел. Высокий, худой, башка лысая или бритая — не разберешь. Я только навел получше, а он тут же повернулся спиной и ушел вниз. Может это и не Архонт вовсе. Но если это он, то морда у него не айс. И сдается мне, что я его где-то видел.

— Ну, это уж вряд ли. Можно мне посмотреть?

Гарольд отодвинулся в сторону, освобождая место у огромной подзорной трубы, висящей в воздухе. Можно было попробовать просто пододвинуть ее к Драко, но рисковать не хотелось. И так эта Воздушная линза только после третьей попытки получилась…

 

* * *

Воландеморт, спрятавшись за опорой вышки, мрачно наблюдал за зеленым глазом. Только этого не хватало. В городе Матери находится весьма сильный маг! Самые худшие его опасения подтвердились. Неужели прав Директор и это — Сириус Блэк? Родовая магия у него весьма темная и изощренная. И палочка при нем: воздушную линзу без палочки не сделать ни при каком раскладе. Слишком сложное заклинание.

Тем временем зеленый глаз над воротами погас. В воздухе осталось висеть лишь пустое гало. Реддл задумался и пропустил момент, когда глаз появился снова. Великий Салазар! Теперь он был серого цвета! Это уже совсем плохо. Там не один маг, а несколько? Очевидно так. Если только… если только цвет глаз не меняют намеренно, чтобы ввести его в заблуждение. Но кому это надо, и кто вообще может знать, что он здесь?

Так. Ситуация осложнилась. А он-то, дурак, радовался, что Директор свалил к Архонту! Без палочки противостоять сильным магам? Это будет излишне самоуверенно. Вызвать Директора? Тоже плохо. Директор, конечно, придет, но тогда палочки ему не видать, как своих ушей. А тут в какой-то полумиле есть настоящая волшебная палочка, и, может быть, даже не одна!

Весь интерес к битве мгновенно пропал. Теперь главной задачей становилось выманить мага из города, убить его и завладеть волшебной палочкой. И не дай Салазар, если Директор узнает об этом! Тут, наверняка, есть его доносчики и агенты. Попробовать погасить эту воздушную линзу? Срочно и любой ценой!

Воландеморт отмахнулся от озадаченной охраны и бросился к своему шатру за эльфийской пикой. Теперь вся надежда на нее!

 

* * *

Пока Драко разглядывал в магический телескоп пустую вышку Архонта, Гарольд вновь сосредоточился на том, что происходило на поле битвы.

В армии города Матери четкий и ровный прямоугольник пехоты, прикрытый с двух сторон конными отрядами, вздыбил частокол длинных копий. Первые шесть-восемь рядов с дружным криком наставили их на врага. Задние ряды продолжали держать оружие вертикально.

Позади пешего полка в окружении большой группы всадников двигалась колесница Шамиры. Воительница смотрела поверх голов своих воинов, прикрываясь сверкающим щитом. От всей этой картины веяло эпической мощью и силой.

Разрывая барабанные перепонки, взревели варварские трубы. Рать пеших копьеносцев вздрогнула и шагом двинулась вперед. В ответ полки Архонта заорали что-то неразборчивое, и, ломая строй, бросились на врага. Огромная масса воинов-мужчин, ощенившись дротиками и мечами, наваливалась на армию Матери, охватывая ее с флангов. Противники быстро сблизились. Когда между ними осталось всего несколько десятков ярдов, полк копьеносцев Матери дружно рявкнул и перешел на бег. Сплоченная масса воинов нанесла удар тяжелыми копьями в самую гущу разгоряченных и безрассудных воинов Архонта.

Треск ломаемых щитов, доспехов и тел слился в длинную какофонию. На концах копий повисли пробитые тела врагов, и в полку копьеносцев началась страшная работа. Передние и задние ряды быстро и дружно, уцепившись в древки по шесть-восемь человек, выдергивали одни копья назад, а другие проталкивали на их место вперед, помогая друг другу и тщательно закрываясь небольшими блестящими щитами.

Суть этой страшной механики Гарольд понял быстро. Они освобождали копья от нанизанных тел врагов и в то же время выставляли вперед новые острия, не давая противникам никакого шанса приблизиться на расстояние удара мечом или пикой. Летящие стрелы и дротики отбивали щитами, не прекращая слаженных действий ни на мгновение.

Вот все копья освобождены от тел. Опять дружный рев сотен глоток и дружный натиск всего полка опять погрузил грозное оружие в массу врагов, нанизывая на иные древки по три-четыре воина за один удар.

— Великий Мерлин! — выдохнул потрясенный Драко. — Вот это мясорубка! Я читал о таких построениях во времена древних войн. Это называется — таксис. Ну или фаланга!

Гарольд сжал до хруста кулаки и смотрел на то, как жесткий прямоугольник женщин-воинов, спаянный в единый боевой механизм, выдерживал и перемалывал ряды противника, численность которого превосходила их собственную в несколько раз. Нанося удар за ударом, женская фаланга все глубже погружалась в подвздошину большой, но бестолковой армии Архонта.

Края вражеских полков все больше нависали над конными флангами Шамиры. И вот наступил момент, когда конный строй уже не смог удержать вражеские отряды, которые охватили армию Матери, и по широкой дуге заходили в тыл фаланге.

— Ударь их, Поттер! Ударь! — не выдержал Драко.

Гарольд с досадой выругался и поднял палочку. Он еще не знал, что собирается делать, но понял, что не сможет остаться в стороне, если враги нападут на беззащитную с тыла фалангу. И еще эта дура — Шамира. Едет в своей коляске, как будто на прогулке. Она что, слепая? Поттер уже собирался ударить по прорвавшемуся с правого фланга врагу Взрывным заклятием, но не успел.

Фаланга вдруг остановилась. В передних рядах копьеносцы продолжали свою страшную работу, а задние вдруг совершили быстрый и четкий маневр: освободив в центре пустое пространство, пропустили внутрь своих рядов колесницу с Шамирой, сомкнули ряды и задние шесть-восемь шеренг, развернувшись назад, наставили свои страшные копья в сторону окружающего их врага. Теперь фаланга была сзади так же неуязвима, как и спереди. А конница, перестроившись на флангах полукругами, прикрывала ее от нападения с боков.

Поттер потрясенно покачал головой и опустил палочку. Вот это да!

— Каре! — бормотал Драко. — Это построение называется каре. Но в древнем мире его не знали…

Меж тем вражеское кольцо замкнулось, и армия мира Матери оказалась в полном окружении.

Меж тем один из отрядов архонта, обошедших фалангу с правого фланга, отделился от соплеменников, вновь полезших на копья, и бегом направился к распахнутым воротам города. Видимо, кто-то здраво рассудил, что превратиться в тушку, нанизанную на копье, все же менее приятно, чем ворваться в город Матери и пограбить от души.

— Сохатый!

— Вижу!

— Бей же!

— Заткнись, Хорек!

Драко с отчаянием смотрел, как первая ватага разгоряченных воинов с молодецкими криками пересекла черту ворот.

— Коллопортус!

Тяжелые воротины с жутким скрежетом мгновенно захлопнули створки, выбив всех бежавших первыми воинов в чистое поле. Как битой по бладжеру! Как ракеткой по мячику!

— Алохомора!

Ворота вновь распахнулись. Те, кто бежал в середине отряда, еще не поняли, что произошло. Они продолжали рваться в открытый проем. Придется повторить.

— Коллопортус!

Вторая порция оглушенных тел отлетает в пустынную пыль.

— Аллохомора!

Есть еще желающие? Есть? Ну вы упертые ребята, однако. Что ж, получайте!

— Коллопортус!

Вот теперь, наконец, все всё поняли. Уцелевшие воины отскочили от ворот и схватились за дротики и луки. Три-четыре десятка неподвижных тел усеяли ближние подступы к воротам.

— Убирайтесь, пока целы! — закричал им Драко.

Кинжал Блэков и сотня его точных копий уже жужжала над головой у Гарольда, как рассерженный рой шершней. Огромная подзорная труба парила в воздухе, а к ней в компанию всплыли с земли несколько бревен и огромных камней. Такого местные вояки еще не видели.

— Дьявол! Первый Воин Хаоса! О боги! Бежим!

Растерянный командир вояк, надсаживаясь, что-то гортанно проорал своим людям, и они задом принялись пятиться от ворот. Стрелять никто из них, похоже, и не помышлял. Но Гарольд и Драко были настороже. И именно Малфой первым заметил странного худого мужчину в мантии, который с ближайшего пригорка наблюдал за происходящим у ворот.

— Сохатый! Слева на холме!

Поттер быстро развернулся, но непонятный наблюдатель уже бесследно исчез…

Глава опубликована: 18.03.2013


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 27 | Глава 28 | Глава 29 | Глава 30 | Глава 31 | Глава 32 | Глава 33 | Глава 34 | Глава 35 | Глава 36 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 37| Глава 39

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)