Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сравнительно-исторический метод

Читайте также:
  1. I. Методы перехвата.
  2. I. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
  3. I. Организационно-методический раздел
  4. I. Организационно-методический раздел
  5. II. Метод и Материал
  6. II. Методические основы проведения занятий по экологическим дисциплинам в системе высшего профессионального образования
  7. II. Методы несанкционированного доступа.

 

Для установления родства языков их надо сравнить. Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве, т.е. в сходстве того материала, из которого построены экспоненты морфем и слов, тождественных или близких по значению. Например, др. инд. Kas tava sunus? и лит. Kas tavо sunus? Такое сходство не может быть случайным. Оно свидетельствует о родстве языков. Наличие общих морфем говорит об общем происхождении языков.

Такое заключение непосредственно следует из положения о произвольности связи между означающим и означаемым знака: поскольку из данного значения не следует с необходимостью данное звучание и наоборот, то сам факт, что в разных языках в большом числе случаев сопоставимым значениям соответствуют сопоставимые звучания, не является случайным.

Надежным свидетельством родства языков являются общие грамматические формы. Они, как правило, не заимствуются при контакте языков. Например, совпадения в окончаниях в индоевропейских языках:

Им. пад. Род. Дат. Вин.

др.инд. а аs ai am

др.греч.

лат. esca escas escai escam

лит.

В большинстве случаев речь идет не о полной сопоставимости, а о регулярных соответствиях в фонемном составе морфем с близкой семантикой. Например:

брать брат

русск. бер- брат

скр. bhar- bhratr-

авест. bar- bratar-

греч.

лат. fer- frater-

чеш. ber- bratr -

польск. bior- brat-

русск. мать сердце два

лит. mote sirdis du

др.инд. mata hrdayam duva

авест. matar zered dva

арм. mair sirt

греч.

алб. motre dy

ирл. mathir dau

др.верх.нем. Muoter hairto twai

лат. mater cor due

фр. mere coeur deux

нем. Mutter Herz zwei

англ. mother Heard two

хет. kardias

Необходимо стремиться, чтобы сопоставления такого рода охватывали максимальный объем слов и большой круг языков.

Наиболее продуктивным и методологически правильным является не прямое сопоставление морфем языков, а конструирование гипотетических праформ: если мы предполагаем, что данные языки родственны, то для каждого ряда семантически родственных морфем этих языков должна была существовать в языке-основе праформа к которой они все восходят. Следовательно, нужно показать, что существуют правила, согласно которым можно объяснить переход от некоторой праформы ко всем существу-ющим морфемам в данных языках. Так, вместо прямого сопоставления русского бер - и его аналогов в других языках предполагается, что в праиндоевропейском языке существовала форма * bher. которая по определенным законам перешла во все те засвидетельствованные в языках-потомках формы.

Определение родства можно сформулировать так: языки должны считаться родственными, если можно установить систему правил, которые связывают ряды материальных единиц каждого из них с одной и той же гипотетической праформой языка-основы.

В последние десятилетия для выяснения степени родства языков стал использоваться новый метод который позволяет посредством применения специальных подсчетов определить, как давно разошлись те или иные языки. Это метод - глоттохронологии, предложенный американским лингвистом М.Сводешем. Метод глоттохронологии основывается на следующих предположениях. В лексике каждого языка имеется слой, составляющий так называемый основной словарь. Лексика основного словаря служит для выражения простых, необходимых понятий. Эти слова должны быть представлены во всех языках. Они в наименьшей степени подвержены изменениям в ходе истории. Основной словарь обновляется очень медленно. Скорость такого обновления является постоянной для всех языков. Вот это факт и используется в глоттохронологии. Установлено что лексика основного словаря заменяется со скоростью, составляющей 19-20 % в тысячелетие, т.е. из каждых 100 слов основного словаря через тысячелетие сохраняется примерно 80. Это было установлено по подсчетам на материале языков, имеющих длительную засвидетельствованную историю.

Для глоттохроногических исследований используется наиболее важная часть основного словаря. Берут 200 единиц - 100 основных, или диагностических, и 100 дополнительных. В число основных лексических единиц входят такие слова, как рука, нога, луна, дождь, дым, в дополнительный словарь - такие слова, как плохой, губа, низ.

Для того. чтобы определить время расхождения двух языков, следует для каждого из них составить списки 200 слов основного словаря, т.е. дать эквиваленты этих слов в данных языках. Затем необходимо выяснить, сколько пар семантически тождественны слов из двух таких списков можно считать родственными, связанными регулярными фонетическими соответствиями. Число этих пар, выраженное в процентах, которое принято обозначать символом С, подставляется в формулу:

log C

t = --------

2 log r

где время расхождения языков (в тысячелетиях), а постоянный коэффициент сохранения общей лексики за тысячелетие, т.е. 80-81 %. Цифра 2 в знаменателе используется потому, что рассматривая пары слов из двух списков, мы получаем удвоенное время расхождения слов.


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Фонема х в морфеме К языка А соответствует фонеме у в морфеме К1 языка В.| Генеалогическая классификация языков

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)