Читайте также: |
|
– Ты никогда не покинешь меня, – произнес Сэсил без тени улыбки. Время шуток закончилось. Мысль о том, что Шейла вдруг опять исчезнет из его жизни, была невыносима.
Айрин побледнела. Вот замечательный момент признаться в том, что связывает их на самом деле. Но язык отказывался повиноваться. Опрометчивые слова могут возвести между ними непреодолимую преграду.
– Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной, – продолжал Сэсил, по-прежнему не сводя с девушки глаз. – На расстоянии вытянутой руки. Или еще ближе. На расстоянии поцелуя.
И в подтверждение своих слов Сэсил притянул Айрин к себе и нежно поцеловал в самую серединку губ.
– Согласна? – чуть слышно спросил Сэсил.
– Да, – выдохнула Айрин.
Я и так была все это время на расстоянии поцелуя от тебя, мысленно упрекнула она Сэсила. Если бы ты догадался приподнять вуаль, когда брал меня в жены и целовал при всех, то знал бы это!
Но вслух она не сказала ничего. Слишком рано открывать семейные тайны.
В дверь робко постучали.
– Кто там? – недовольно спросил Сэсил. Как в отсутствие хозяина распускается прислуга!
– Лорд Сэсил, мне необходимо поговорить с миссис Либерти, – сказал, заикаясь, Джим Симмонс.
Он долго не решался потревожить супругов, но в Холиуэй привезли новую мебель, а все документы и деньги хранились у Айрин. Надо было немедленно расплатиться с поставщиками и уточнить кое-какие детали. И мистер Симмонс не придумал ничего лучше, чем нарушить покой лорда Пэддингтона и его гостьи. Он помнил о том, то называть Айрин можно только Шейлой, поэтому и обратился именно к миссис Либерти.
Айрин чуть не умерла со смеху, глядя на растерянную физиономию Сэсила.
– Я сейчас выйду, – звонко крикнула она, натягивая брюки. – Наверное, что-то по поводу «феррари», – наспех объяснила она загадочное поведение мистера Симмонса. Мысленно Айрин ругала себя за то, что в любовном угаре забыла о таком важном деле, как новая мебель. Хотя ее можно было понять...
– Я скоро. – Глаза Айрин озорно блеснули, и она скрылась за дверью. Тут же послышался приглушенный спор, который становился все тише по мере того, как девушка и мистер Симмонс удалялись от комнаты.
Сэсил остолбенел. Оказывается, в его собственном доме происходят совершенно неизвестные ему вещи. Казалось, что Шейлу прекрасно знают в Холиуэе. Но ведь это невозможно!
Сэсил встал, оделся и подошел к окну, из которого открывался чудесный вид на сад Холиуэя. Погода потихоньку прояснялась, и лорд Пэддингтон мог в полной мере насладиться видом свежей зелени, ожившей после дождя. Но Сэсил не обращал внимания на красоту пейзажа. Невеселые мысли занимали его.
Шейла Либерти. Незнакомка, возникшая из ниоткуда. Прекрасная и обольстительная, с телом куртизанки и глазами невинного ребенка. Кто она на самом деле? Мнимая вдова... В первый раз в Холиуэе и так хорошо знакома с ним... Какие еще сюрпризы ожидают его? Он бездумно отдал этой женщине свое сердце, не пожалеет ли он об этом?
Сэсил печально вздохнул и отошел от окна. Он твердо знал одно – кем бы ни оказалась Шейла, он от нее не отступится.
Неожиданно блестящая идея осенила его. Генри Блумсбридж! Ведь именно кузен Генри привез Шейлу в Болтонрок. Значит, ему должно быть хоть что-то известно о ней.
Сэсил наморщил лоб, припоминая, где в Холиуэе может быть телефон. Ах, да, холл. Сэсил решительно распахнул дверь и направился в сторону лестницы. Слава Богу, он еще помнит, куда надо идти.
Но когда Сэсил спустился вниз, намерение позвонить Генри совершенно вылетело у него из головы. В парадном холле замка вовсю кипела работа. Рабочие в синих униформах деловито вносили большие ящики, один человек что-то помечал в блокноте, другой яростно спорил с мистером Симмонсом. Шейлы нигде не было видно.
– Что здесь происходит? – спросил Сэсил. Это уже переходило всякие границы! Без ведома хозяина в замке творится что-то невообразимое.
Рабочие не обратили на беспомощные вопросы Сэсила ни малейшего внимания. Человек с блокнотом и собеседник мистера Симмонса лишь мельком глянули в его сторону. Зато сам Джим засуетился. Размахивая какими-то бумагами, он поспешил к лорду Пэддингтону.
– Мы заказывали на той неделе мебель, и вот сейчас ее привезли... – начал он.
Сэсил нетерпеливо вырвал у него из рук бумаги. Каждая была подписана «леди Айрин Пэддингтон». Гнев Сэсила поутих. Имя жены своевременно напомнило ему о том, что прежде чем выяснять что-то о Шейле, надо бы со своими делами разобраться.
– А сама леди еще не появилась? – хмуро спросил он Симмонса, боясь услышать утвердительный ответ.
– Н-нет, – отозвался Джим, подозрительно смотря на лорда Сэсила, но удерживаясь от комментариев. Ему, конечно, было прекрасно известно, что леди Айрин сидит сейчас на кухне с его женой и секретничает, но суровая миссис Симмонс строго-настрого запретила ему распространяться об этом.
– Хорошо, – рассеянно пробормотал Сэсил, погруженный в свои мысли. Кто сможет ответить на мучающие его вопросы?
Конечно, Генри Блумсбридж. Коварный кузен и о Шейле многое знает, и с Айрин успел познакомиться. Главное, застать его дома, ведь Генри никогда не слыл домоседом...
Сэсил быстро набрал номер лондонской квартиры кузена. После десяти протяжных гудков, когда он уже успел потерять терпение, в трубке раздался сонный голос Генри:
– Генри Блумсбридж слушает.
Волна радости затопила Сэсила. Теперь милому кузену придется выложить всю правду.
– Привет, Генри, это Сэсил, – заговорил он непринужденно. – Как поживаешь?
– Хорошо, – изумленно ответил Генри. Звонить по утрам никогда не входило в привычки Сэсила, поэтому этот ранний звонок настораживал. – Чем обязан такой чести?
Сэсил усмехнулся. Он и не сомневался, что Генри сразу почует неладное.
– Понимаешь, Генри, – пространно начал он. – Я надумал жениться, и мне нужна кое-какая информация...
– Что? – Удивлению Генри не было предела. Добропорядочный кузен в последнее время все больше и больше шокировал его. – Опять? У тебя же есть жена.
– Я знаю, – ответил Сэсил невозмутимо. – Но это неважно. Мы не венчались в церкви, поэтому расторгнуть такой брак будет нетрудно.
Генри присвистнул.
– Ты уже все решил, как я погляжу. Молодец! – Сарказм в голосе Генри немало позабавил Сэсила. – Но я-то тебе зачем? Вряд ли я смогу рассказать тебе о леди Джейн что-то новенькое...
– Причем тут Джейн? – с досадой прервал его Сэсил.
– Кто же твоя избранница? – искренне удивился Генри. По утрам он бывал особенно несообразителен.
– Шейла.
Гробовая тишина, последовавшая за ответом Сэсила, красноречивее любых слов свидетельствовала об изумлении Генри.
– Это невозможно, – вырвалось у него. Сэсил сразу насторожился. Значит, он не ошибся, предполагая, что Генри сможет пролить свет на загадку, окружающую Шейлу.
– Почему?
Генри молчал. Перед его мысленным взором встала девушка с осыпанными побелкой волосами, командующая группой рабочих. Такой он увидел Айрин впервые. Потом была соблазнительная кокетка в изумительном вечернем платье, при одном взгляде на которую мужчины теряли рассудок. И, наконец, женщина с горящими глазами, готовая сражаться за свою любовь до последней капли крови.
Жаль, что этой любовью стал не я, с горечью подумал Генри, припоминая подробности последней встречи с Айрин.
– Ты меня слышишь? – спросил Сэсил. Молчание Генри насторожило его. – Что ты знаешь о Шейле Либерти?
По голосу кузена Генри понял, что от его ответа зависит счастье Сэсила. Так хотелось поддаться мелочной мстительности и оклеветать девушку! Генри знал, что Сэсил поверит каждому его слову...
– Ты не можешь жениться на Шейле, – наконец вымолвил он. – Потому что ты уже женат на ней. Айрин Шепперд и Шейла Либерти – одно и то же лицо.
Сказав это, Генри пожалел только об одном – о том, что не видит сейчас лица Сэсила. Он считал, что это было бы достойной наградой за то, что он не дал ревности одержать победу.
Сэсил положил трубку, не в силах вымолвить ни слова. Тогда понятно, почему собака так прыгала вокруг нее, вертелась у него в голове одна-единственная мысль.
Айрин в это время мирно пила чай на кухне и беседовала с миссис Симмонс.
– Тебе нужно все непременно рассказать лорду Пэддингтону, – рассудительно говорила экономка, потягивая ароматный чай. – Раз вы любите друг друга, то без труда уладите это маленькое недоразумение.
Айрин хмыкнула. Ничего себе недоразумение. Сэсил не захотел знакомиться с женой, так она хитростью навязала ему свою особу.
– Теперь все будет хорошо. – Миссис Симмонс ободряюще потрепала девушку по руке.
И тут же вздрогнула, потому что кухонная дверь с грохотом распахнулась, и на пороге возник лорд Пэддингтон. Его глаза гневно горели, и Айрин немедленно поняла, что случилось что-то ужасное.
– Доброе утро, лорд Пэддингтон, – невозмутимо произнесла миссис Симмонс. – Что вы хотите на завтрак?
– Нам надо поговорить, – процедил Сэсил сквозь зубы.
Сердце Айрин ушло в пятки. Вот. Пришел страшный час расплаты. Несомненно, он о чем-то догадался.
– Я пойду посмотрю, как там дела у Джима. – Миссис Симмонс поднялась и бочком вышла. Несмотря на уверения о том, что все будет хорошо, экономка не на шутку испугалась гнева хозяина. Таким она еще ни разу его не видела...
Айрин осталась один на один с грозным обвинителем.
– Как насчет чая? – робко спросила она в тщетной надежде, что он перестанет так сурово на нее смотреть.
– Потом, – отрезал Сэсил. – Сначала я хотел бы, чтобы ты все мне объяснила, дорогая Шейла... или Айрин. Даже не знаю, как тебя называть.
Девушка зажмурилась и подняла плечи. И почему я не рассказала ему обо всем сразу? – горько упрекнула она себя.
– Послушай, Сэсил...
– Тебе же не нравилось это имя. Помнишь выставку цветов? – Сэсил прервал девушку на полуслове. Айрин молча кивнула головой. – Почему же ты так называешь меня сейчас?
– Я тогда пошутила, – прошептала Айрин. Она чувствовала себя преступницей.
– Значит, все было только шуткой. Болтонрок, лошади, вчерашняя ночь...
Сэсил поймал себя на том, что не ощущает ни злости, ни ненависти. Грусть переполняла его сердце. Айрин ли, Шейлу ли, но он любил эту женщину и не мыслил своей жизни без нее. Неужели ее чувство к нему не более, чем розыгрыш?
– Нет, – вырвалось у Айрин. Она стояла перед Сэсилом, прижимая руки к груди. Огромные глаза девушки блестели от слез.
– Сэсил, – заговорила девушка. Ее голос срывался от волнения. – Я должна была сразу признаться тебе, но я все время боялась...
– Чего? – вскричал Сэсил.
– Того, что ты отвернешься от меня, – прошептала Айрин. – Ведь во время нашей свадьбы ты не захотел даже взглянуть на меня... Когда Генри предложил мне поехать в Болтонрок под чужим именем, мне было очень интересно. Хотелось познакомиться с тобой, посмотреть, что ты за человек.
– Отомстить, – закончил за нее Сэсил. – Скажи, вы с Генри сразу придумали этот план? Прельстить глупого наивного мужа и потом посмеяться над ним?
– Это неправда! – Айрин закусила губу. – Все было совсем по-другому.
– Как?
– Я была заперта в Холиуэе. Одна, без друзей, без поддержки. Генри предложил мне немного развлечься, я согласилась. Вот и все.
– Неужели?
– Я и не предполагала, что буду настолько глупа, чтобы влюбиться в тебя, – в запале выкрикнула Айрин. – А уж Генри тем более этого не предполагал!
Девушка раскраснелась, ее глаза метали молнии. Сэсил против воли любовался ею.
Она маленькая интриганка, твердил он про себя. Она обманула меня, я не должен об этом забывать...
Но в глубине души Сэсил сознавал, что если Айрин и виновата, то он сам был далеко не безгрешен. Если бы он обратил внимания на свою собственную жену, то сейчас они не кричали бы друг на друга в жаркой кухне, а занимались чем-нибудь гораздо более приятным.
– Если хочешь знать, Генри обозвал меня безмозглой гусыней, когда узнал, что я... – Айрин запнулась. Слова «люблю тебя» чуть не сорвались с языка. Но девушка не была уверена в том, что Сэсил хочет слышать их.
– Он так сказал? – возмутился Сэсил. – Вот нахал. Наверняка сам имел на тебя виды!
Айрин усмехнулась. Неожиданная вспышка ревности со стороны Сэсила указывала на то, что еще не все потеряно.
– Все, что произошло между нами, серьезно, – тихо произнесла она. Сэсил не сводил с нее глаз.
Ведь она была все это время так близко от меня, вдруг пришло ему в голову. Всего лишь на расстоянии поцелуя. Стоило мне только поднять вуаль, и это лицо, глаза, губы могли бы принадлежать мне уже тогда...
– Прости меня! – Сэсил порывисто шагнул к девушке и сжал ее в объятиях. Айрин блаженно прильнула к его груди. Неужели любовь оказалась сильнее мелочных соображений гордости?
– И ты меня, – виновато прошептала Айрин. – Жаль, что так получилось...
– Наоборот, глупышка, – счастливо засмеялся Сэсил. – Хорошо, что это произошло хотя бы так. Ты только представь себе, что было бы, если бы Генри не привез тебя в Болтонрок!
– Ужас, – ахнула Айрин. – Даже подумать страшно.
– Но теперь мы во всем разобрались? – Сэсил вопросительно заглянул девушке в глаза. – У тебя больше нет никаких секретов?
– Ну, если не считать десяток-другой внебрачных детей, – задумчиво протянула Айрин, – вроде бы нет.
– Хулиганка, – упрекнул ее Сэсил и потянулся губами к полураскрытому рту жены. – Но я все равно люблю тебя!
Ее ответное признание потонуло в страстном поцелуе. Сэсил больше не желал терять ни единой минуты. Теперь он обнимал не Шейлу Либерти, а свою законную супругу леди Айрин Пэддингтон, и, как ни странно, от этого его желание лишь сильнее разгоралось.
– Погоди, вдруг миссис Симмонс войдет и увидит нас? – Айрин попыталась утихомирить мужа. Она чувствовала, что он уже готов повторить подвиги предыдущей ночи прямо на кухонном столе.
– Ну и что? – Сэсил отмел все возражения Айрин. – Разве я не имею права любить свою жену там, где хочу? Это, в конце концов, мой дом.
– Наш дом, – с улыбкой поправила его Айрин.
– Да. Наш дом, – подтвердил Сэсил. Он наклонился и взял Айрин на руки. – И уж в собственной спальне мы точно сможем делать все, что захочется!
И Сэсил понес жену наверх, в комнату, где они провели такую незабываемую ночь.
Айрин замерла в сильных руках мужа. То, о чем она раньше не смела и мечтать, неожиданно стало явью. Теперь у нее есть дом и любящий муж. Она больше не одинока в этом мире.
Стивен бы умер от злости, узнав, что я счастлива вопреки его усилиям, вдруг подумала Айрин с веселой злостью.
Но больше она не вспоминала о пронырливом кузене, потому что руки и губы Сэсила отбили у нее охоту размышлять о ком бы то ни было, кроме Томаса Сэсила Огастеса Пэддингтона, графа Холиуэя.
Эпилог
Стивен Шепперд сидел на террасе своего загородного дома и неторопливо потягивал апельсиновый сок. Он с гораздо большим удовольствием выпил бы чашку настоящего турецкого кофе, однако в последнее время пошаливало сердце, и врач запретил Стивену злоупотреблять этим напитком.
Стивен грелся в лучах закатного солнца. У него было все, что необходимо для счастья. Стивен считался одним из самых перспективных молодых бизнесменов страны. Марка «Шепперд», и до того известная, побила все рекорды популярности с тех пор, как во главе компании стал Стивен. Его отец, Ричард, отошел от дел год назад, сразу после истории с Айрин.
Стивен усмехнулся. Надо же, какой пустячок подкосил несгибаемого Ричарда. Отец не мог себе простить того, что позволил Стивену так безжалостно обойтись с дочерью его старшего брата. Стивену это было только на руку. Он так давно жаждал власти, что решение Ричарда ни капли не испугало его. Стивена не страшила ни ответственность, ни нагрузка. Компания стала для него всем, она заменила ему семью, друзей, женщин. Но Стивен не роптал, ведь именно этого он добивался так много лет, и ради этого приложил столько усилий, чтобы избавиться от Айрин.
Стивен встал и прошелся по террасе, чтобы размять затекшие ноги. Сидячий образ жизни и постоянное перенапряжение отрицательно сказались на нем. Его волосы поредели, лицо приобрело нездоровый желтоватый оттенок. Но Стивен был уверен – деньги окупят все его недостатки с лихвой и без труда возместят потерю здоровья.
Прошел почти год с тех пор, как Айрин Шепперд уехала в Англию. Стивен регулярно переводил на ее счет в лондонском банке определенную сумму денег, но в глубине души посмеивался над наивной кузиной. Ее американские капиталы росли как на дрожжах, а она довольствовалась жалкими подачками! Стивен не сомневался, что к тому времени, как Айрин исполнится двадцать семь, и она получит право распоряжаться своим состоянием, он обязательно что-нибудь придумает, чтобы лишить девушку всего. Стивен не собирался просто так расставаться с тем, что фактически принадлежит ему...
Однако он, будучи человеком умным, сознавал, что проблем будет много. Идеальным выходом было бы, мечтал он иногда, если бы Айрин вообще пропала. Не появилась больше здесь никогда. Мало ли что может случиться с одинокой девушкой в чужой стране.
Но кровожадные мысли ничуть не успокаивали. Стивен понимал, что к возвращению кузины придется долго и кропотливо готовиться.
Он услышал, как скрипнула дверь, и раздраженно обернулся. Стивен терпеть не мог, когда его беспокоили в минуту размышления. Но, увидев слугу, склонившегося перед ним в почтительном поклоне, он расслабился.
– Ваша вечерняя пресса, – тихим голосом сообщил слуга и протянул Стивену на подносе несколько газет.
– Спасибо, – процедил Стивен. Он взял за правило быть неизменно вежливым с прислугой, но от его любезности порой бросало в холодный пот.
Стивен небрежно кинул газеты на столик, налил из графина в высокий стакан еще немного сока и сел в легкое плетеное кресло. Он предвкушал приятное чтение. Стивен всегда живо интересовался событиями, происходящими в мире. Его увлекало все: и политика, и экономика, и культура, и, конечно, светские новости.
Он вращался теперь в самых высоких кругах и хотел знать об этих людях все, даже самые мелкие, незначительные подробности.
Стивен закинул ногу на ногу и развернул первую газету. Прочитал о предстоящих выборах президента, о грядущей реформе налоговой системы, о жертвах землетрясения в Мексике.
Страничка юмора изрядно повеселила Стивена. Он пришел совсем в хорошее настроение, когда взял следующую газету. Это был экземпляр самой известной нью-йоркской газеты, специализирующейся на светских новостях, скандалах, сплетнях. Стивен вполне доверял информации, которая там печаталась, так как, в отличие от заурядной желтой прессы, корреспонденты этой газеты никогда не занимались беспочвенным сочинительством. Несколько раз скандальные статейки, встреченные Стивеном в этой газете, сослужили ему неплохую службу, нейтрализовав особо опасных конкурентов.
Стивен посмотрел на первую страницу и замер на месте. С газетного листа ему улыбалась Айрин Шепперд собственной персоной. Стивен выронил газету. Шок был слишком велик, чтобы он мог держать себя в руках. Неожиданное напоминание о том, что кузина жива и здорова, отдавало мистикой.
Стивен отпил глоток сока. Зубы противно стукнулись о край стакана. Сделав над собой усилие, Стивен поднял газету с пола и вгляделся в фотографию.
Женщина на снимке была потрясающе красива. Фотограф запечатлел ее в тот момент, когда она выходила из роскошного автомобиля. Темные волосы развевались на ветру, огромные глаза радостно сияли. Даже черно-белый снимок не мог скрыть выражение счастья, которым лучилось ее лицо.
Стивен не мог поверить собственным глазам. Айрин изменилась почти до неузнаваемости, но, тем не менее, это была она. Ненавистная кузина, единственное препятствие на пути к абсолютному могуществу...
Стивен поморщился. Похоже, Айрин не только не пропала, но прекрасно себя чувствует и даже пользуется популярностью. Стивен прочитал подпись к фотографии.
Надпись гласила: «Леди Айрин Пэддингтон на церемонии вручения наград Королевского Общества Охраны Замков».
Стивен недоверчиво хмыкнул. Что произошло, раз она смело называется именем своего фальшивого мужа? Он развернул газету и углубился в чтение статьи.
«Вчера в банкетном зале лондонского отеля Хилтон состоялась ежегодная церемония вручения наград Королевского Общества Охраны Замков. Примечательно то, что впервые в истории Общества первый приз был присужден американке. Леди Айрин Пэддингтон, супруга лорда Томаса Сэсила Огастеса Пэддингтона, удостоилась столь высокой чести за реставрационные работы, проведенные ею в фамильном замке Пэддингтонов Холиуэе.
Леди Айрин приехала в Англию год назад, но за столь короткое время эта очаровательная хрупкая женщина успела фактически возродить Холиуэй, продемонстрировав при этом недюжинную деловую хватку, свойственную представителям ее славной нации. Председатель Общества, достопочтенный сэр Эдуард Гардински, призвал всех владельцев старинных замков следовать примеру леди Пэддингтон.
Супруг леди Айрин лорд Сэсил также присутствовал на церемонии. Эта прекрасная пара могла бы послужить примером идеальных взаимоотношений между англичанами и американцами.
Лорд Пэддингтон – потомок очень древнего английского рода. Он являет собой редкий образец разумного сочетания английского аристократизма и американской предприимчивости. Его имя постепенно становится известным в деловых кругах страны. Не обошлось тут, несомненно, без влияния его прелестной жены, которая сама происходит из очень состоятельной семьи.
У четы Пэддингтонов есть основания считать себя счастливой супружеской парой. Для этого у них есть все. К тому же из проверенных источников нам стало известно, что в скором времени на свет появится новый лорд Пэддингтон, который, без сомнения, продолжит славные деяния своих родителей...»
Строчки поплыли у Стивена перед глазами. Он больше не мог читать витиеватые восхваления в адрес Айрин и ее мужа. Жизнерадостная статья повеяла на него нестерпимым холодом. Неведомыми путями Айрин обрела свое счастье с Сэсилом Пэддингтоном. Значит, теперь у нее есть защитник, ив положенный час она снова появится в Нью-Йорке, чтобы потребовать отчета, как он, Стивен, распорядился наследием Шеппердов. Ее деньгами.
Стивен почувствовал, как его охватил озноб. Проклятая Айрин! Словно кто-то ворожит ей. А он-то надеялся, что избавился от нее навсегда...
Через четыре месяца Стивен узнал о том, что леди Айрин Пэддингтон счастливо разрешилась от бремени, произведя на свет сразу двух очаровательных малюток, мальчика и девочку. В газеты не поступало почти никакой информации, так как Сэсил прилагал все усилия, чтобы газетчики не тревожили молодую мать. Однако Стивен уже обзавелся собственными источниками в Англии, и каждую неделю получал глянцевые фотографии кузины.
Ревность, зависть, злость так плотно переплелись в нем, что он уже не мог отличить одно от другого. Единственное, что было бесспорно, так это то, что победителем в этой игре стала все-таки Айрин, а Стивен потерпел сокрушительное поражение...
Но сама Айрин и не догадывалась о том, что за морем ее успехи доставляют кому-то столько проблем. Она напрочь забыла о существовании Стивена Шепперда. Сейчас у нее были дела поважнее – ей надо было как-то справляться со своим многочисленным семейством. Для Айрин, которая столько лет прожила в забвении, было непривычно то, что она необходима стольким людям одновременно. Малыши требовали постоянного внимания, и у молодой мамы от забот голова шла кругом. К тому же у нее было еще одно обязательство – Айрин постоянно помнила о том, что обещала всегда быть рядом с мужем. Но это не причиняло ей неудобств, ведь она сама стремилась к тому, чтобы всегда находиться от Сэсила не дальше, чем на расстоянии поцелуя.
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
На расстоянии поцелуя 8 страница | | | Киевские великие князья |