Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Yo en su lugar no pensaría lo mismo -dijo el coronel.

Читайте также:
  1. A esta hora estarán discutiendo de gallos - dijo el coronel.
  2. Así la vida es un soplo -dijo el coronel.
  3. Buenas tardes, coronel.
  4. De ninguna manera -protestó el coronel.
  5. El gallo no estará vendido mientras no venga mi compadre Sabas - respondió el coronel.
  6. Esto se ha debido hacer desde hace mucho tiempo -dijo la mujer-. Siempre es mejor entenderse directamente.
  7. Gracias, compadre -dijo el coronel.

 

Se sentó con las piernas cruzadas (со скрещенными ногами), fija la mirada tranquila en el hombre inclinado sobre el escritorio (упершись спокойным взлядом = устремив взгляд в человека нагнувшегося над столом). Un hombre pequeño, voluminoso pero de carnes fláccidas (маленький, объемистый, но с дряблым телом; carne - мясо), con una tristeza de sapo en los ojos (с грустью жабы).

-Hágase ver del médico (покажитесь врачу), compadre - dijo don Sabas -. Usted está un poco fúnebre (немного траурный, печальный) desde el día del entierro (похорон).

El coronel levantó la cabeza.

-Estoy perfectamente bien - dijo.

Don Sabas esperó a que hirviera la jeringuilla (закипит шприц). «Si yo pudiera decir lo mismo (если бы я мог сказать тоже самое)» se lamentó (пожаловался). «Dichoso usted que puede comerse un estribo de cobre (счастливый вы что можете съесть стремя из меди).» Contempló el peludo envés (заросшую оборотную сторону) de sus manos salpicadas de lunares pardos (усыпанную коричневыми веснушками). Usaba una sortija de piedra negra sobre el anillo de matrimonio (носил перстень с черным камнем над обручальным кольцом).

-Así es - admitió el coronel (это так - признал).

Don Sabas llamó a su esposa a través de la puerta que comunicaba la oficina (через дверь которая вела из, связывала) con el resto de la casa. Luego inició una adolorida explicación de su régimen alimenticio (затем начал горестное объяснение своего режима питания). Extrajo un frasquito (извлек склянку) del bolsillo de la camisa y puso sobre el escritorio una pastilla blanca del tamaño de un grano de habichuela (и положил на стол белую таблетку размером с зерно фасоли).

-Es un martirio andar con esto por todas partes (это мучение ходить с этим везде) – dijo -. Es como cargar la muerte en el bolsillo (это как нести смерть в кармане).

El coronel se acercó al escritorio (приблизился). Examinó la pastilla en la palma de la mano (таблетку в ладони руки) hasta cuando don Sabas lo invitó a saborearla (пока Дон Сабас не предложил ему отведать ее).

-Es para endulzar el café (подсластить; dulce - сладкий) - le explicó - (объяснил). Es azúcar, pero sin azúcar (это сахар, но без сахара).

-Por supuesto (конечно) - dijo el coronel, la saliva impregnada de una dulzura triste - (слюна пропитанная грустной сладостью). Es algo así como repicar pero sin campanas (это что-то вроде трезвонить без колоколов).

 

Se sentó con las piernas cruzadas, fija la mirada tranquila en el hombre inclinado sobre el escritorio. Un hombre pequeño, voluminoso pero de carnes fláccidas, con una tristeza de sapo en los ojos.


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Cambio de abogado. | Mi hijo trabajó toda su vida - dijo el coronel -. Mi casa está hipotecada. La ley de jubilaciones ha sido una pensión vitalicia para los abogados. | No importa - dijo el coronel. -Será cuestión de siglos. -No importa. El que espera lo mucho espera lo poco. | Iquest;A cómo estamos hoy? | Esto se ha debido hacer desde hace mucho tiempo -dijo la mujer-. Siempre es mejor entenderse directamente. | Me estoy cuidando para venderme -dijo el coronel -. Ya estoy encargado por una fábrica de clarinetes. | No sé - dijo el coronel -. Pero si nos fuéramos a morir de hambre ya nos hubiéramos muerto. | La vida es dura, camarada. | Qué molestarlo ni qué molestarlo - discutió Germán. Cogió el reloj -. El alemán le arranca diez pesos y se lo deja lo mismo. | Mierda, coronel. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Nada - respondió el coronel -. Pero ahora no importa. Los muchachos se encargarán de alimentar al gallo.| Por supuesto -dijo el coronel, la saliva impregnada de una dulzura triste-. Es algo así como repicar pero sin campanas.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.004 сек.)