Читайте также:
|
|
I часть
(Эстония)
После того, как развалился СССР в СНГ и странах Балтии изменилась языковая ситуация. Русский язык в некоторых из этих стран отошёл на второй план, став лишь языком общения русскоязычного насиления.
В бывших республиках СССР изменилось отношение к значению русского языка и в необходимости его развития. На русский язык переносится неприязнь людей, а причиной томо становится, существовавший в СССР подавляющий нвроды тоталитарный режим, который превратил язык в главный язык общения, а соответственно в язык — разносчик диркутив и указаний, идеологических норм и политических взаимоотношений.
Первые шаги при создании суверенных государств сопровождались внушением русофобии, попытками отказаться от русскоого культуного наследия. Несмотря на достаточно большой процент русскоговорящего насиления в постсоветских республиках, политика во многих их этих государств строится на отказе и даже запрете использования русского языка в государственной и общественной жизни. Под лозунгом защиты языка титульных народов началась откровеннвя дискриминация русского языка, русской культуры и образования на родном, русском языке. Например: Эстонское правительство делает всё, чтобы русский язык был лишь языком общения и не больше. Если в Латвии говорят что «Латвия для латышей», то в Эстонии, что «Эстония для эстонцев». (10)
Также в средствах массовой информации, когда поучается курьёзная ситуация. Призиденты Латвии, Литвы и Эстонии (многие политики), прекрасно владея русским языком, на официальных встречах демонстративно общаютя друг с дрегом, или дают интервью на родном языке (Эстонском, Латышском, Литовском), используя переводчиков. (2)
Если навязывание национального языка не прекратится, то через лет 10 число владеющих русским языком в 14 бывших республиках СССР уменьшится более чем в два раза. Такие прогнозы делают в Правительстве РФ. Уменьшение количества русскоговоря-щих неприменно повлияет на развитие СМИ на русском языке в странах бывшего СССР. (3)
Ведь если хорошенько подумать, то русский язык быль не только орудием существования государственного строя, но и выполнял свою основную миссию, высокую миссию — быть посредником, языком-мостом между странами и людьми и естественно он оказывал определённое влияние на развитие этих стран и народов. Ведь благодоря русскому языку, великому и могучему происходило рзвитие науки в странах, а так же приобщение к мировой цивилизации.
Для развития СМИ в любой стране, большую роль играет необходимость в газетах, журналах, передачах на русском языке, именно поэтому отношение к другим (русским) народам имеет огромное значение. Родной язык связывается с прогрессивностью (необходимостью в его развитие) и патриотизмом, чужой же — с пособничеством в восстановлении старого строя. Однако не стоит забывать, что язык по своей природе явдяется средством не резъединения, а единения общения людей в процессе совместного труда. Знание языков должно сближать народы, а не делать их врагами. (4)
Одним из самых ярких примеров процесса дерусификации, являются страны Балтии. Бывший президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга в одном из интревью сказала: «Мы хотим сделать руссих латышами».
В Латвии в настоящее время государственным языком является латышским, русский язык, является иностранным. При этом обязательным иностранным языком является английский, а русский язык не выполняет никаких официальных функций, находясь на уровне языка бытового общения.
Похожач политика отмечается и в Эстонской Ресрублике. В настоящее вреся Эстонский русский язык испльзуется внутри страны, как межнациональный, как региональный, в тех городах, где русские состовляют большую часть насиления. Между тем русский язык в Эстонии, так же отошёл на второй план. Однако он ещё доминирует с представителсями стран СНГ.
Всё выше сказанное свидетельствует о том, что несмотря на попытки государства уменьщить потребление русского языка в странах СНГ и особенно в странах Балтии. Необходимость в его изучение никуда не исчезнит, как и не исчезнит необходимость в СМИ на русском, для многих родном, языке.
Глава.
Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ | | | Языковая игра, как одна из особенностей в СМИ за рубежом (на примере эстонских газет). |