Читайте также: |
|
там дадаршанудхавантим
Чандалим ива рупиним
джарайа вепаманангим
йакшма-грастам асрик-патам
викирйа палитан кешамс
тиштха тиштхети бхашиним
мина-гандхй-асу-гандхена
курватим марга-душанам
там — расплату за грех; дадарша — увидел; анудхавантим — преследующую; чандалим — представительницу низшего сословия; ива — как; рупиним — принявшую облик; джарайа — по старости; вепамана-ангим — дрожащую всеми членами; йакшма-грастам — больную туберкулезом; асрик-патам — в перепачканной кровью одежде; викирйа — разметав; палитан — седые; кешан — волосы; тиштха тиштха — постой, постой; ити — так; бхашиним — кричавшую; мина-гандхи — источающее запах рыбы; асу — чье дыхание; гандхена — дурным запахом; курватим — совершающую; марга-душанам — осквернение улицы.
Индра увидел, что его преследует воплощенная расплата за грех в облике чахоточной старухи из сословия чандалов. Ее члены от старости дрожали, тело ее и одежда были перепачканы кровью. «Постой! Постой!» — кричала она Индре, оскверняя всю улицу своим дыханием, пропитанным нестерпимым запахом рыбы.
КОММЕНТАРИЙ: Больные туберкулезом часто харкают кровью, которая пачкает их одежду.
ТЕКСТ 14
набхо гато дишах сарвах
сахасракшо вишампате
праг-удичим дишам турнам
правишто нрипа манасам
набхах — в небо; гатах — идущий; дишах — в направлениях; сарвах — всех; сахасра-акшах — тысячеокий Индра; вишампате — о царь; прак-удичим — в северо-восточном; дишам — направлении; турнам — стремительно; правиштах — вошел; нрипа — о царь; манасам — в озеро Манаса-саровара.
О царь, спасаясь, Индра взмыл сначала в небеса, но и там он увидел воплощавшую грех ведьму — она гналась за ним по пятам. Наконец Индра устремился на северо-восток и там вошел в озеро Манаса-саровара.
ТЕКСТ 15
са авасат пушкара-нала-тантун
алабдха-бхого йад ихагни-дутах
варшани сахасрам алакшито 'нтах
санчинтайан брахма-вадхад вимокшам
сах — он (Индра); авасат — жил; пушкара-нала-тантун — в тканях стебля лотоса; алабдха-бхогах — терпящий лишения (лишенный всяких материальных удобств); йат — который; иха — здесь; агни- дутах — посланец бога огня; варшани — небесных лет; сахасрам — тысячу; алакшитах — невидимый; антах — в глубине сердца; санчинтайан — обдумывающий; брахма-вадхат — от греха убийства брахмана; вимокшам — избавление.
Неотступно думая о том, как искупить грех убийства брахмана, царь Индра тысячу лет скрывался в тканях стебля лотоса, растущего в озере. Обычно бог огня приносил Индре его долю от жертвоприношений, но сейчас он боялся ступить в воду и Индре приходилось голодать.
Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ТЕКСТЫ 8 - 9 | | | ТЕКСТ 16 |