Читайте также:
|
|
йада хи двиджа-варасйешу-матравалоканугатер на самахита пуруша-гатис тада вишама-гатам сва-шибикам рахугана упадхарйа пурушан адхивахата аха хе водхарах садхв атикрамата ким ити вишамам ухйате йанам ити.
йада — когда; хи — несомненно; двиджа-варасйа — из-за Джады Бхараты; ишу-матра — на одну стрелу (около метра) вперед; авалока-анугатех — двигавшегося только после того, как окинет взглядом дорогу; на самахита — несогласованное; пуруша-гатих — движение носильщиков; тада — тогда; вишама-гатам — неровно движущийся; сва-шибикам — свой паланкин; рахуганах — царь Рахугана; упадхарйа — ощутив; пурушан — людям; адхивахатах — которые несли паланкин; аха — сказал; хе — эй; водхарах — носильщики; садху атикрамата — идите ровно (чтобы паланкин не трясло); ким ити — почему; вишамам — неровно; ухйате — движется; йанам — паланкин; ити — так.
Джада Бхарата, однако, нес паланкин не самым лучшим образом. Он заботился о том, чтобы не причинить вреда ни одному живому существу, и, прежде чем сделать шаг, внимательно оглядывал дорогу перед собой, боясь наступить на муравьев. Оттого что он не мог идти в ногу с другими носильщиками, паланкин все время сотрясался, и вскоре царь Рахугана крикнул носильщикам: «Почему вы так плохо несете паланкин? Несите как следует!»
КОММЕНТАРИЙ: Джаду Бхарату заставили нести паланкин, но ему было жалко наступать на муравьев. Преданный никогда, даже оказавшись в очень тяжелом положении, не прекращает служить Господу и не отступает от нравственных принципов. Джада Бхарата был настоящим брахманом, он глубоко постиг духовную науку, и однако его заставили нести паланкин. Он согласился, но при этом ни на минуту не забывал, что нельзя убивать даже муравьев. Вайшнав ни к кому не питает недобрых чувств и всегда старается по возможности избегать насилия. На пути Джаде Бхарате то и дело попадались муравьи, поэтому он внимательно оглядывал дорогу перед собой и делал шаг, только когда был уверен, что не наступит на муравья. У вайшнава очень доброе сердце, он желает блага всем живым существам. Об этом говорит Господь Капиладева, излагая Свое учение (санкхья-йогу): сухридах сарва-дехинам. Живые существа воплощаются в самых разнообразных телах. Тот, кто не является вайшнавом, дорожит только жизнью человека, однако Кришна провозглашает Себя отцом всех живых существ, в каких бы телах они ни находились. Поэтому вайшнав никогда не станет без крайней необходимости отнимать жизнь даже у самого ничтожного создания. Каждое живое существо в этом мире отбывает свой срок заключения в том или ином материальном теле. И только когда этот срок истечет, оно сможет получить тело, относящееся к более развитому виду жизни. Убить животное или любое другое существо — значит не дать ему полностью отбыть срок заточения в его теле. Поэтому человек не имеет права ради своего наслаждения убивать тела других живых существ. Это грех, за который ему придется отвечать.
Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ТЕКСТ 20 | | | ТЕКСТ 6 |