Читайте также:
|
|
бхришам амарша-рошавеша-рабхаса-виласита-бхру-кути-витапа- кутила-дамштрарунекшанатопати-бхайанака-вадана ханту- камеведам махатта-хасам ати-самрамбхена вимунчанти тата утпатйа папийасам душтанам тенаивасина виврикна-ширшнам галат сравантам асриг-асавам атйушнам саха ганена нипийати- пана-мада-вихвалоччаистарам сва-паршадаих саха джагау нанарта ча виджахара ча ширах-кандука-лилайа.
бхришам — очень сильно; амарша — негодование на преступников; роша — яростью; авеша — поглощенность; рабхаса-виласита — являющее силу; бхру-кути — бровей; витапа — ветвям; кутила — с кривыми; дамштра — зубами; аруна-икшана — с красноватыми глазами; атопа — от возбуждения; ати — очень; бхайанака — страшное; вадана — та, у которой лицо; ханту-кама — желающая разрушить; ива — словно; идам — эту (вселенную); маха-атта-хасам — ужасающий смех; ати — великим; самрамбхена — с гневом; вимунчанти — издающая; татах — оттуда (с алтаря); утпатйа — сойдя; папийасам — всех грешников; душтанам — святотатцев; тена эва асина — тем же самым мечом; виврикна — отделены; ширшнам — тех, чьи головы; галат — от шеи; сравантам — сочащуюся; асрик-асавам — кровь, которая сравнивается с хмельным напитком; ати-ушнам — горячую; саха — со; ганена — своей свитой; нипийа — питья; ати- пана — из-за того что так много выпила; мада — опьянением; вихвала — охваченная; уччаих-тарам — очень громко; сва-паршадаих — своими спутницами; саха — со; джагау — пела; нанарта — танцевала; ча — также; виджахара — развлекалась; ча — также; ширах-кандука — головами, как мячами; лилайа — игрой.
Возмущенная творящимся беззаконием, Бхадра Кали пришла в ярость: она гневно сверкнула глазами и хищно оскалила кривые зубы. Красноватые глаза богини пылали, и уже сам вид ее наводил трепет. Приняв этот зловещий облик, она словно собиралась разрушить все мироздание. Она молниеносно соскочила с алтаря, бросилась на поклонявшихся ей разбойников и тут же одного за другим обезглавила их тем самым мечом, которым они хотели убить Джаду Бхарату. Отрубив головы всем злодеям, она стала пить, как вино, горячую кровь, льющуюся у них из шеи. Вместе с ней это вино пили ее спутницы — ведьмы и демоницы. Захмелев от выпитой крови, они громко запели и начали неистово танцевать, как будто готовились уничтожить вселенную. При этом они, как мячами, играли головами убитых разбойников.
КОММЕНТАРИЙ: Этот эпизод показывает, что богиня Кали (Дурга) отнюдь не благосклонна к своим почитателям. Ее призвание — карать безбожников. Она сносит головы многим демонам, разбойникам и прочим нечестивцам. Глупцы отвергают сознание Кришны и пытаются умилостивить богиню Кали. Они устраивают для нее разные отвратительные жертвоприношения, но стоит им допустить малейшую оплошность в поклонении, как богиня в наказание лишает их жизни. Демоничные люди поклоняются богине Кали, надеясь получить от нее те или иные материальные блага, однако с них вовсе не снимается ответственность за грехи, которые они совершают во имя такого поклонения, принося в жертву божеству людей или животных.
Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ТЕКСТ 17 | | | ТЕКСТ 20 |