Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТЕКСТ 3. атха ха там авишкрита-бхуджа-йугала-двайам хиранмайам пуруша-вишешам

Читайте также:
  1. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  2. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  3. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  4. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  5. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  6. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  7. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.

 

атха ха там авишкрита-бхуджа-йугала-двайам хиранмайам пуруша-вишешам капиша-каушейамбара-дхарам ураси виласач-чхриватса-лаламам даравара-ванаруха-вана-малаччхурй-амрита-мани- гададибхир упалакшитам спхута-кирана-правара-мукута-кундала- катака-кати-сутра-хара-кейура-нупурадй-анга-бхушана-вибхушитам ритвик-садасйа-гриха-патайо 'дхана ивоттама-дханам упалабхйа сабаху-манам арханенаваната-ширшана упатастхух.

 

атха — после этого; ха — конечно; там — Ему; авишкрита-бхуджа-йугала-двайам — явившему Свой четырехрукий образ; хиранмайам — излучающему яркое сияние; пуруша-вишешам — величайшему из всех живых существ, Пурушоттаме; капиша-каушейа- амбара-дхарам — носящему одежды из желтого шелка; ураси — на груди; виласат — прекрасный; шриватса — называемый Шриватсой; лаламам — имеющему знак; дара-вара — раковиной; вана-руха — цветком лотоса; вана-мала — гирляндой из лесных цветов; аччхури — диском; амрита-мани — драгоценным камнем Каустубха; гада- адибхих — а также булавой и другими атрибутами; упалакшитам — отличаемому; спхута-кирана — сияющим; правара — великолепным; мукута — шлемом; кундала — серьгами; катака — браслетами, которые носят на запястье; кати-сутра — поясом; хара — ожерельем; кейура — браслетами, которые носят выше локтя; нупура — колокольчиками на лодыжках; ади — и другими; анга — тела; бхушана — украшениями; вибхушитам — украшенному; ритвик — жрецы; садасйа — приближенные; гриха-патайах — и царь Набхи; адханах — бедняки; ива — как; уттама-дханам — величайшее сокровище; упалабхйа — обретя; са-баху-манам — с огромным почтением; арханена — с набором предметов, используемых при поклонении; аваната — склонив; ширшанах — головы; упатастхух — поклонялись.

 

Господь Вишну предстал перед царем Набхи в Своем четырехруком облике. От Него исходило яркое сияние, и не было никаких сомнений в том, что Он превосходит всех на свете. Нижнюю часть Его тела облекали одежды желтого шелка, грудь украшали неизменный знак Шриватсы и драгоценный камень Каустубха, а в руках Господь держал раковину, цветок лотоса, диск и булаву. На шее Господа висела гирлянда из лесных цветов, а голову Его венчал великолепный шлем. Кроме того, на Нем были серьги, перстни, браслеты, пояс, жемчужное ожерелье, ножные колокольчики и другие украшения, усыпанные сверкающими драгоценными камнями. Когда царь Набхи, его жрецы и приближенные увидели перед собой Господа, они почувствовали себя, как чувствует бедняк, который вдруг стал обладателем сказочных богатств. Желая оказать Господу достойный прием, они в почтении склонились перед Ним и поднесли Ему подобающие случаю дары.

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе подчеркивается, что, когда Верховный Господь явился на жертвоприношение, Его нельзя было спутать с обыкновенным человеком. Махараджа Набхи и его приближенные увидели перед собой величайшего из всех живых существ (Пурушоттаму). В Ведах сказано: нитйо нитйанам четанаш четананам. Верховный Господь тоже живое существо, однако Он — величайший из всех. В «Бхагавад-гите» (7.7) Сам Господь Кришна говорит: маттах паратарам нанйат кинчид асти дхананджайа — «О завоеватель богатств [Арджуна], нет истины превыше Меня». Нет никого более привлекательного или могущественного, чем Господь Кришна. Таково одно из качеств Господа, отличающее Его от обыкновенных существ. Как явствует из приведенного в этом стихе описания трансцендентного тела Господа Вишну, Бога нетрудно отличить от любого другого существа. Поэтому Махараджа Набхи, его жрецы и все остальные, кто там был, сразу поняли, что перед ними Сам Господь. Они склонились перед Ним и начали проводить богослужение, поднося Господу различные ритуальные предметы. Йам лабдхва чапарам лабхам манйате надхикам татах: «Обретя это благо, человек понимает, что большего блага быть не может» (Б.-г., 6.22). Тот, кто постиг Бога, кто воочию увидел Его, твердо убежден в том, что обрел величайшее сокровище. Расо 'пй асйа парам дриштва нивартате: у человека, который развил в себе вкус к высшему, пропадает интерес ко всему остальному. Иначе говоря, того, кто хоть раз увидел Верховную Личность Бога, перестает привлекать материальная жизнь. Такой человек никогда не сходит с пути служения Господу.

 


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ТЕКСТ 33 | ТЕКСТ 35 | ТЕКСТ 36 | ТЕКСТ 37 | ТЕКСТ 38 | ТЕКСТ 1 | ТЕКСТ 2 | ТЕКСТ 5 | ТЕКСТ 6 | ТЕКСТ 7 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ТЕКСТ 2| ТЕКСТЫ 4 - 5

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)