Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

И они пришли в отчаяние! Беззаконники были уничтожены до основания.

Читайте также:
  1. влияние деятельности человека. Деятельностью людей уничтожены морские коровы. Много видов растений и животных.
  2. Внелегалы пришли навсегда
  3. Выходит много школьников. Все они пришли в первый раз в первый класс. Все волнуются, с белыми бантами. Музыка из Хогвартса. Они стоят, а их встречает женщина.
  4. Избирательное пришлифовывание зубов
  5. Извратили и исказили до самого основания.
  6. К чему мы пришли

Хвала Аллаху, Господу миров!» (Скот-44-45.)

Ибн Джарир сказал: «Правильным является следующее значение:

«Увеличим, дав им отсрочку, и оставим их в заносчивости и бунте»,

подобно тому, как Всевышний Аллах сказал:

وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

«Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии» (Скот-110).

 

Беззаконие طُغْيَانтугйян») – это превышение чего-либо,

как сказал Всевышний Аллах: إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

«Когда вода стала разливаться (превышать свои пределы),

Мы повезли вас в плавучем ковчеге» (Неминуемое-11).

Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса:

فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ «Скитаться вслепую в собственном беззаконии»

«колебаться (сомневаться) в собственном неверии».

Так же прокомментировал это Судди, со ссылкой на этого сподвижника,о том же сказали Абу ‘Алийа, Катада, Раби‘ ибн Анас, Муджахид, Абу Малик, ‘Абдуррахман ибн Зайд:

«В собственном неверии и заблуждении».

Ибн Джарир сказал: что слово عْمَه ‘амх») слепота,

здесь означает ни что иное как заблуждение».

Он также сказал: «Скитание вслепую в собственном беззаконии »

- это скитание в заблуждении и неверии, в грязи которого они утонули,

они не могут найти выход из него, т.к. Аллах запечатал их сердца и ослепил их взор,

они не видят правильного решения и не находят правильного пути».
Некоторые считают, что عمي означает слепоту глаз, а عمه - слепоту сердца.

 

Всевышний Аллах сказал:

 

أُوْلَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوْا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ

Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство.

Но сделка не принесла им прибыли, и они не последовали прямым путем


Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа

сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что (о словах)

أُوْلَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوْا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى

«Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство»,

они сказали: «Взяли заблуждение и оставили верное руководство».

Ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: أُوْلَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوْا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى

««Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство»,

он сказал: «(Купили) неверие за веру».

Муджахид сказал: «Они уверовали, а затем стали неверными».

Катада сказал: «Предпочли заблуждение верному руководству».

Тому, что сказал Катада, по смыслу подобны слова Всевышнего Аллаха:

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى

«Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь,

но они предпочли слепоту верному руководству» (Разъяс нены-17).

Обобщением слов комментаторов является то, что лицемеры отклонились от верного руководства к заблуждению, и заменили верное руководство заблуждением.

И это является смыслом слов: اشْتَرَوْا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى

«Купили заблуждение за верное руководство»,

то есть отдали верное руководство ценою за заблуждение. И те, кто относится к ним, одинаковы в этом. Они получили веру, а затем вернулись от него к неверию,

как сказал Всевышний Аллах: ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ


Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 230 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Завершайте свои молитвы словом «Аамин», дабы принято было у вас». | Алиф. Лям. Мим. | Которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. | Когда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали». | Будут обучать ей и они лучше вас в награде в два раза». | И убеждены в Последней жизни | Они все равно не уверуют | Им уготованы великие мучения. | Но обманывают только самих себя и не осознают этого | Тем, кто следует прямым путем, Он увеличивает их приверженность прямому |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого| Они не вернутся на прямой путь

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)