|
По современному: ЯНЫЕ СЕОУНең ИЗАСЫ КАЛА ДИ.
По русски: Душенька (милая) от любви остаются мучения.
Справа на урне: ЛАДОИ ТИТ УҺЕИСИҺИ- уЛАД ОЙ ТИТУ КЕЧЕКИ.
Дом мертвого маленького ребенка.
-14-
Справа снизу на урне: УЛ ТЕТИНА СУЛаТАНАУ- Сын ребенок. Дыши нос! (т.е. живи в другой жизни). Или: УЛ ТЕТИНА ЧУЛаИА аНАУ – Сын ребенок заставляет плакать мать.
Внизу слева на крышке урны:
ЕИСЕКИЕСАУЛСУИЧЛАТИИАЗ
ЕЙтСЕК ИЕ САУ аЛ СУ ИЧ ЛА ТИ Й АЗ
«Говорить бы- живой, бери, пей воду ты немножко».
Внизу справа:
ОЛО ТИТЕ оЛО УХ «АСАТ» УЛА
Большой ребенок, большой, ух легко умер. Если слово прочитать «АЗАТ», то звучит по другому: Большой ребенок, большой, ух свободный- умер.
Рис. 14 взято из (3)
Надписи на надгробных камнях, рис. 14.
Сверху слева:
АРНОАДНТЛЕУА ОНДА УС ЧЕК
Уточняем: АРНОАДАН ТЕЛЕУА ОНДА УС ЧЫК
По современному: АРНУДАН ТЕЛАУЕ АНДА УС ЧЫК
«От скорби желание: там расти и выходи».
Ниже:
ОУНАСЕК ОУН САӨИНИЧ
По современному: УйНАСАК УЕН СӨЕНЕЧ
«Будем играть- будет радость». Но здесь возможен и второй вариант.
Еще ниже на урне:
ЛАКОИА ИКЕСУ ОЗАТ АТИНЕ
УЛАК ОИА. И КЕШЕ ОЗАТА СИНЕ
«Мертвого дом. И люди провожают тебя».
Воланский здесь читает: «Ларфия дочери Сабатине». По татарски есть и второй вариант: «уЛАК ОИА. ОУЗЕКИ САБАТ ИНЕ- Мертвого дом. Дяденька был сабатинцем».
-15-
Справа наверху: сначала цифра XI, видимо означает возраст. Дальше:
УЛАР ТАН САКНИП ЕТИАЛ
УЛАР ТАН САГНЫП ЕйТА АЛ
«Умрет тело. Говори, соскучившись».
Второй вариант:
УЛАР ТАН аСАД НИК ЕТИАЛ
«Скажи- почему тело так легко умирает?»
Надпись ниже:
ЛТИО ЗЕЛЕШСИ УКСЕ УИ ДИСУ ОУР ЛА СУЕИОИ
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Слева снизу на урне: ОАНА НАСАУН КАУУИАЛ-ЯНА аНАСА. УНиКАУ УИАЛ. | | | АЕ ДИУе, УПЧЕ ДиСа. |