Читайте также: |
|
1. Обращение.
В немецкоязычных странах принято обращение на «Вы»(Sie). На «Ты»(du) обращаются только к друзьям, родственникам, коллегам, младшим по возрасту. Во множественном числе это соответственно формы Sie и ihr.
Обращение к мужчине: Herr Hansen! Erik! Herr Direktor! Kollege!/Kollege Müller! (в определенной профессиональной среде); Mein Herr!
Обращение к женщине: Frau Meier! Anka! Frau Doktor! Kollegin!/Kollegin Müller! Meine Dame!
Обращение к девушке: Frau Hoffmann! Karina! (обращение Fräulein устарело)
Коллективные обращения: Meine Damen und Herren! Meine Herrschaften! Sehr geehrte Herren! Meine sehr verehrten Damen!
Обращение в в деловом общении и в деловых письмах.
Для титулов, обозначения титулов, служебных и профессиональных отличий действует такое правило:академические титулы “ Professor” и ”Doktor” считаются частью имени и стоят перед ним: Sehr geehrter Herr Professor/ Sehr geehrter Herr Professor Schmidt!. Глубокоуважаемый профессор (Шмидт)! Sehr geehrte Frau Doktor Müller!
2. Приветствия и прощания (Begrüßung und Abschied).
По утрам и вечерам после работы обычно подают друг другу руку (даже разные по чину и возрасту люди).
Официальные выражения: Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Auf Wiedersehen! Auf Wiederschauen! (на юге Германии и Австрии ).Grüss Gott! (приветствие в Баварии, Австрии). Дружеские, неофициальные: Hallo! Servus! Grüß dich/euch! Привет! Morgen! Tag! Abend!
СЛОВАРЬ АКТИВНОЙ ЛЕКСИКИ
Die Amtssprache
Die Bevölkerung
Die BRD
Das Bundesland
Die Bundesrepublik
Dänemark
Die DDR
Der Einwohner
Die Fläche beträgt
Die Flagge
Frankreich
Die Gesetzgebung
Das gesetzgebende Staatsorgan
Grenzen an
Die Hauptstadt
heißen – Ich heiße… Er heißt …
Die Niederlande
Das Parlament
Polen
Die Regierung
Österreich
Ungarn
Der Staat
Staatsoberhaupt
Die Verfassung
Die Wiedervereinigung
Die Wirtschaft
Wird auf 4 Jahre gewählt
ТЕМЫ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ЗАЧЕТУ
ПО КУРСУ «НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК»
1. МОНОЛОГИЧЕСКОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ НА ТЕМУ:
1. Моя семья.
2. Моя учеба.
3. Немецкоговорящая страна (Австрия, Щвейцария).
4. Германия.
Содержание экзамена по немецкому языку
По окончанию курса немецкого языка студенты сдают экзамен. Экзамен заключается в переводе текста с немецкого языка на русский язык с помощью словаря. Студентам предъявляются тексты трех видов – биографические, фабульные и страноведческие. Объем текстов –1000 печатных знаков. При переводе студент должен показать знание пройденного лексического и грамматического материала, а также умение пользоваться словарем.
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 288 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сложное прошедшее время (перфект). Образование. | | | Правила чтения |