Читайте также: |
|
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык» предназначена для реализации государственных требований к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальностям: 230103.51 - «Автоматизированные системы обработки информации и управления (по отраслям)», 230105.51 - «Программное обеспечение вычислительной техники и автоматизированных систем», среднего профессионального образования (базовый уровень) и является единой для всех форм обучения.
Рабочая программа составлена на основе примерной программы учебной дисциплины «Иностранный язык» для средних специальных учебных заведений (базовый уровень) и соответствует ГОС СПО, введенным в действие с сентября 2002 года.
«Иностранный язык» - обязательная дисциплина в цикле общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин.
В программе иностранный язык рассматривается как средство общения и приобщения к опыту, в том числе профессиональному, других стран. Ему отводится значительная роль в выполнении общеобразовательных и воспитательных задач, повышении образовательного и культурного уровня студента и его дальнейшего развития.
Основной целью курса “Иностранный язык” является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и деловым языком специальности для активного применения, как в повседневной жизни, так и в профессиональной деятельности.
Критерием практического владения иностранным языком является умение достаточно свободно пользоваться относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письме. Практическое владение языком предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой с целью получения профессиональной информации, оформлять деловую переписку, вести беседу, переговоры.
В дисциплине рассматриваются: фонетический, грамматический и лексический материал.
На занятиях используются три группы учебных действий: информационно-ознакомительные, тренировочные, обобщающе-контрольные. Общение происходит на базе устной речи, письменные тексты используются лишь как зрительная опора. Родная речь, являясь посредником в двуязычных речевых действиях, постепенно и последовательно заменяется общением на иностранном языке.
Минимум речевого материала: содержание текстов для чтения должно отражать учебные ситуации и тематику, относящуюся к описанию учебно-производственной деятельности студента, страноведческой и бытовой сфер деятельности. Речевой материал для обучения устной речи представляет собой образцы диалогов, деловых бесед, монологических высказываний.
В результате изучения учебной дисциплины
студент должен:
владеть:
-лексическим (1200-1400 лексических единиц) и грамматическим минимумом, необходимым для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности;
знать:
-речевой этикет английского языка;
уметь:
в области чтения:
-читать новые тексты общекультурного, общенаучного характера и тексты по специальности;
-определять содержание текста по знакомым словам, интернациональным словам, географическим названиям и т.п.;
-распознавать значения слов по контексту;
-выделять главную и второстепенную информацию;
-переводить (со словарём) бытовые, литературные и специальные тексты с английского на русский и с русского на английский;
-пользоваться общими и отраслевыми словарями, справочниками и периодическими изданиями на английском языке;
в области письма:
-письменно изложить прочитанный текст на произвольную или на заданную тему;
-письменно переводить тексты на иностранный язык;
-оформлять документы на иностранном языке (бланк, анкета и т.п.);
-написать официальное письмо;
-составить аннотацию и резюме курсовой работы на иностранном языке;
в области устной речи:
-правильно произносить гласные и согласные звуки;
-говорить с интонацией, ритмом и темпом, близким к нормативным;
-владеть монологической и диалогической речью;
-правильно употреблять разговорные клише в коммуникативных ситуациях;
-устно задавать вопросы;
-давать краткие и полные ответы на вопросы;
-составлять связанные тексты с использованием ключевых слов на бытовые и профессиональные темы;
-делать устное сообщение на заданную тему с предварительной подготовкой;
-кратко или подробно передать содержание прослушиваемого или прочитанного текста.
Письмо и учебный перевод в курсе обучения рассматриваются не как цель, а как средство обучения, входящее в систему упражнений при объяснении, закреплении и контроле языкового материала и его понимании при чтении.
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 80 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ВВЕДЕНИЕ | | | Занятия по английскому языку носят практический характер, овладение материалом осуществляется на основе лексических и грамматических моделей. |