Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Task 2. Fill in the gaps with the necessary preposition and translate the sentences into your language

Читайте также:
  1. All the sentences in this exercise are about the future. Put the verbs into the correct form: Future Simple or Present Simple.
  2. Appendix 5. Body language
  3. B) Make your own sentences with the word combinations from above.
  4. B) The International Summer language programme
  5. Complete the sentences below by using one of the idioms above. Some of them can be used more than once.
  6. Complete the sentences using Past Continuous of the verbs in the box.
  7. Complete these sentences with the key vocabulary words in the form required

1. A legal entity duly established and operating______the legislation. 2. Deputy Director-Purchasing______the one side. 3. A legal entity______its registered office______address. 4. Deputy General Director, acting______the basis of the power of attorney. 5. By means of making amendments of Attachment No. 1 ______this Agreement. 6. In accordance ______ and ______ the terms and conditions set forth in this Agreement. 7. The Supplier shall sell and the Buyer shall purchase the Goods______ any contract concluded in accordance with the terms of this Agreement. 8. The Contract shall be legally valid as a delivery agreement only______the existence of the Purchase Order. 9. The Goods shall be fully compliance ___ all of the requirements of this Agreement, and with all of the requirements______such types of Goods. 10. ______principle the price of the Goods will remain un­changed. 11. However ______ mutual agreement of the Parties, prices may be changed ______ any moment to reflect possible new situation with the Buyer. 12. The Buyer shall pay the Price of the Goods______a lump sum______bank transfer______the bank account of the Supplier indicated in Article 14 of this Agreement. 13. The Date of Delivery is the date of transmission of the Goods to the Buyer______storage. 14. Address______delivery of the Goods. 15. The Supplier shall store the Goods______the production area of the Buyer, which corresponds to requirements______ temperature and humidity conditions. 16. The Title of ownership______the Goods and the risk of accidental loss of the Goods, shall be transferred to the Buyer______a monthly basis ______ the date of signing the Act of Acceptance. 17. The Buyer shall prepare and sign together with Transporta­tion Company an Act of Complaints______respect______ the Goods______the result of such inspection. 18. The Buyer shall inspect the Goods, supplied______each Contract, concluded pursuant______this Agreement_____ respect to their quality, quantity, assortment, packing and condition______3 (three) days from the Date of Delivery. 19. The Buyer shall, ______ the same term, notify the Supplier ______writing______the signing by the Buyer and sending to the Supplier of the relevant act. 20. The Buyer shall have the right______its sole discretion to refuse the Goods. 21. Documents______delivery.

 

Task 3: Translate using the following words: obligation, duty, responsibility, commitment, charge

Note (should be also translated) Хотя вышеперечисленные слова и пересекаются по смыслу «ответственность», они не дублируют, а дополняют друг друга.

В слове 'obligation' превалирует значение «принудитель­ная обязанность». Существительное 'liability' со временем приобрело оттенок «естественной склонности, привержен­ности». В коммерческой практике имеет значение «денеж­ное обязательство».

'Responsibility' предполагает обязанность по отношению к формальному моменту, способность адекватно, в соот­ветствии с правилами, реагировать. Однако 'responsibility' не исключает аспекта моральной ответственности.

В то время как 'liability, responsibility, сотпштеМ'служат для определения частных моментов, 'charge' — наиболее многозначное и широко использующееся в различных сло­восочетаниях слово.

 

1. Взаимные обязательства. 2. Выполнять обязательства. 3. Брать на себя обязательства. 4. Лежать на обязанности кого-либо. 5. По обязанности. 6. Вменять в обязанность кому-либо. 7. Всеобщая воинская обязанность. 8. Гербовый сбор. 9. Правоприменительная функция. 10. Обязанность общего характера. 11. Налог на наследство. 12. Уголовная ответственность. 13. Ответственный пост. 14. На свою ответственность, по собственной инициативе. 15. Взять на себя ответственность. 16. Ответственность лежит на проектировщиках. 17. Снять с себя всякую ответственность за что-либо. 18. Быть освобожденным от обязательства. 19. Взять на себя ответственность за что-либо. 20. Он просил меня обязательно уведомить Вас. 21. Возлагать личную ответственность. 22. На него возложена важная мисия. 23. Он несёт личную ответственность за это дело. 24. Присяжным предписано не расматривать этот вопрос. 25. Принять на себя обязательства заботиться о ком-либо.

 


Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 127 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: CONTRACT | General Conditions and Terms of Delivery and Payment | CONTRACT | Exercises | ЮРИИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН | CONTRACT | Exercises |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Task 1. Translate the following word combinations into your language| Цена и общая стоимость контракта

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)