Читайте также:
|
|
1.1. ЗПМ надає Замовнику послуги з забезпечення місць стоянок для базування авіаційної техніки, а Замовник сплачує надані ЗПМ послуги у відповідності до умов цього Договору.
2. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН.
2.1. ЗПМ зобов’язується:
2.1.1. Надати Замовнику місця стоянок для базування повітряних суден (далі за текстом - ПС) у відповідності до Додатку №2 до Договору.
2.1.2. Утримувати надані за цим Договором місця стоянок, руліжні доріжки, місце приземлення у придатному для експлуатації стані і робити своєчасне прибирання, очищення від снігу та льоду, розмітку.
2.1.3. Виконувати ремонт місць стоянок, на яких базуються ПС Замовника, наданих за цим Договором і прилеглих до місць стоянок територій, руліжних доріжок і місць приземлення.
2.1.4. Попереджати Замовника про початок виконання регламентних та ремонтних робіт на ЗПМ згідно чинного законодавства України.
2.1.5. Забезпечувати аварійно-рятувальне забезпечення на ЗПМ власними силами згідно з Планом заходів у разі виникнення аварійних ситуацій з ПС в районі ЗПМ.
2.2. ЗПМ має право:
2.2.1. Забезпечувати Замовника за його заявкою наявними витратними та спеціальними матеріалами, необхідними для надання спеціальних послуг з експлуатації за додаткову оплату.
2.2.2. Надавати для ПС Замовника інші місця стоянок на час очищення наданих місць стоянок за цим Договором.
2.3. Замовник зобов’язується:
2.3.1. Виконувати вимоги, що пред'являються ЗПМ до порядку експлуатації місць стоянок, використанню руліжних доріжок і місць приземлення, а також діючих інструкцій з авіаційної безпеки ЗПМ.
2.3.2. Утримувати в належному справному стані агрегати, майно, спеціальні пристрої та інше обладнання для місць стоянок, що надаються ЗПМ.
2.3.3. Своєчасно та в повному обсязі сплачувати послуги ЗПМ з надання місць стоянок для базування авіаційної техніки у відповідності до умов цього Договору.
3. ВАРТІСТЬ ДОГОВОРУ І ПОРЯДОК ВЗАЄМОРОЗРАХУНКІВ.
3.1. Вартість Договору визначається вартістю фактично наданих послуг і виконаних робіт ЗПМ для Замовника за цінами, наведеними у Додатку 1 до цього Договору.
3.2. Щомісячно до10-го числа місяця, наступного за звітним, ЗПМ виставляє Замовнику рахунок на оплату з розрахунку фактичного обсягу наданих послуг та виконаних робіт за попередній місяць.
3.3. Замовник сплачує виставлений ЗПМ рахунок до 15 числа місяця, наступного за звітним. У випадку відсутності оплати ЗПМ має право відмовити Замовнику в наданні послуг за Договором.
3.4. Не пізніше 15 числа місяця, наступного за звітним, сторони складають і підписують акт виконаних робіт. Якщо протягом 5-ти робочих днів з дня отримання акт не буде повернено в ЗПМ, він вважатиметься підписаним без зауважень. Акт звіряння підписується сторонами у випадку необхідності.
3.5. Фінансові зобов’язання Замовника забезпечуються у вигляді авансу в розмірі не менше ніж вартість базування ПС за 1 місяць. Замовник сплачує авансовий платіж протягом 10 календарних днів з дати підписання Договору, а ЗПМ зараховує авансовий платіж як плату за базування ПС за останній місяць строку дії Договору.
3.6. ЗПМ має статус платника податку на прибуток на загальних умовах.
3.7. Замовник має статус платника податку на прибуток на загальних умовах.
3.8. Податок на додану вартість нараховується згідно діючого законодавства України.
4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН.
4.1. У випадку невиконання або неналежного виконання зобов’язань за Договором сторони несуть відповідальність відповідно до чинного законодавства України, при цьому, винна сторона відшкодовує документально підтвердженні збитки, завдані іншій стороні, в повному обсязі.
4.2. У випадку порушення умов оплати за цим Договором Замовник сплачує ЗПМ пеню в розмірі 1% від повної вартості заборгованості за кожний день затримки платежу.
5. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ.
5.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань за цим Договором у випадках дії форс-мажорних обставин.
Під форс-мажорними обставинами розуміються обставини, які сторони не могли передбачити або уникнути розумними мірами, а саме:
- оголошена або неоголошена війна, в тому числі громадянська, революція, масові заворушення, терористичні акти;
- повені, землетруси, епідемії, пожежі, вибухи, цунамі та інші стихійні явища природи;
- страйки, саботажі, локаути та інші непередбачені зупинки на підприємствах сторін;
- законні або незаконні дії органів державної влади або управління, а також їх структурних підрозділів;
- аварії на атомних електростанція та ін.
Сторона, для якої виникли форс-мажорні обставини, що частково або повністю перешкоджають виконанню зобов’язань за цим Договором, повинна повідомити іншу сторону про їх настання негайно, але не пізніше 24 годин з моменту їх настання. Відсутність такого повідомлення позбавляє сторону можливості згодом посилатися на форс-мажорні обставини, що виникли. При своєчасному повідомленні час виконання зобов’язань за цим Договором переноситься на строк дії таких обставин.
Якщо форс-мажорні обставини тривають більше одного місяця, кожна із сторін має право відмовитися від подальшого виконання зобов’язань за цим Договором і, в такому випадку, жодна із сторін не буде вимагати відшкодування збитків від іншої сторони.
Доказом настання вищезазначених форс-мажорних обставин і їх тривалості є документи, надані Торгово-Промисловою Палатою або уповноваженим на це органом країни, на території якої виникли ці обставини.
6. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ.
6.1. Всі спори за цим Договором сторони вирішують шляхом переговорів. У випадку якщо сторони не в змозі дійти згоди шляхом переговорів, всі спори і розбіжності, що виникають при виконанні умов цього Договору або у зв’язку з ним, розглядаються в судовому порядку відповідно до встановленої чинним законодавством України підвідомчості та підсудності спору.
7. ОСОБЛИВІ УМОВИ.
7.1. Цей Договір складено в двох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної із сторін.
7.2. Жодна з сторін не має права передавати або уступати права та обов’язки третім особам без письмової згоди іншої сторони.
7.3. Всі додатки, угоди та зміни до цього Договору вважаються дійсними, якщо вони виконані в письмовій формі та підписані уповноваженими представниками сторін.
7.4. У випадках, не передбачених цим Договором, сторони керуються чинним законодавством України.
8. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ.
8.1. Договір набуває сили з «___» ______ 2012р. і є чинним до «____» _______ 201_р.
8.2. Договір вважається автоматично щорічно подовженим на 1 календарний рік, якщо жодна із сторін не заявляє в письмовій формі про його розірвання за 30 днів до закінчення строку дії.
8.3. У випадку реконструкції перону ЗПМ має право розірвати Договір в односторонньому порядку з попереднім повідомленням Замовника за 10 днів про початок реконструкції. В інших випадках Договір може бути розірвано за згодою сторін з попередженням в письмовій формі за 30 днів до передбачуваної дати розірвання.
8.4. Розірвання Договору не звільнює Сторони від виконання своїх фінансових зобов’язань, які виникли по даному договору до дати його розірвання, у повному обсязі.
9. ЮРИДИЧНІ АДРЕСИ, БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН.
Дата добавления: 2015-07-17; просмотров: 197 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Выходные данные | | | Введение |