Читайте также:
|
|
Здесь, для иллюстрации, можно привести такую аналогию: маленький ребенок прибегает к родителям, пытаясь рассказать о каком-то драматическом событии, которое он только что пережил. Но он слишком перевозбужден, и ему необходима чья-нибудь помощь, чтобы сделать его рассказ понятным — так, чтобы другим стало ясно, что и в какой последовательности происходило. Более того, интервьюер во время интервью может подталкивать к нарративным формам, например, прямо попросив собеседника рассказать историю или пытаясь вместе с ним структурировать различные события, входящие в последовательный рассказ.
Начиная роман, автор держит в голове основной сюжет, который разворачивает в процессе написания. Вопросы интервью тоже можно рассматривать как ведущие к созданию истории, которую интервьюер хотел бы рассказать после интервью. Ключевые моменты этой истории, которые должны быть переданы читателям, интервьюер тоже с самого начала держит в голове. В обоих случаях персонажи в процессе написания могут зажить своей собственной жизнью, и направление их развития, следуя собственной структурной логике, может отличаться от направления, в котором автор собирался их повести. В результате может получиться хороший рассказ, дающий новые убедительные откровения и открывающий новые перспективы понимания исследуемого феномена.
В процессе анализа исследователь может выбирать между тем, чтобы быть «искателем нарратива» (то есть искать нарративы, содержащиеся в интервью), и тем, чтобы стать «создателем нарратива» (формировать последовательную историю из множества разных событий). В обоих случаях исследователь может использовать концепции и средства, разработанные в гуманитарных науках для анализа нарратива, — такие как актантная модель, предложенная Проппом на основе русских волшебных сказок, и нарративная модель Лабова (см. Cortazzi, 1993; Jensen, 1998).
Интерпретация значений
Хотя слова анализ и интерпретация в этой книге используются как взаимозаменяемые термины, в данном разделе я использую слово «интерпретация» для обозначения более широкого и углубленного толкования значений в духе философской герменевтики (глава 3, «Герменевтическая интерпретация»). Исследователь имеет свой взгляд на предмет исследования, и с этой точки зрения он интерпретирует интервью. Интерпретатор выходит за пределы сказанного прямо, вычленяя структуры и смысловые тношения, которые невозможно увидеть в тексте с первого взгляда. Это
Дата добавления: 2015-07-17; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Часть III. Семь этапов исследований с помошью интервью | | | Часть III. Семо этапов исследования с помощью интервью |