Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

График выполнения и сдачи заданий СРСП

Читайте также:
  1. Cост. Полянская И. (гиперссылки для выполнения индивидуальных проектов) Тема 1
  2. II. Выполнение контрольных заданий и оформление контрольной работы
  3. III. Рекомендации по выполнению заданий по самостоятельной работе
  4. IV. Порядок выполнения лабораторной работы
  5. IX. Проблема типов в биографике
  6. VI. Общие правила выполнения авиационных работ
  7. Акт приемки-сдачи выполненных работ

 

№   Название темы Содержание задания по теме Рекомендуемая литература Форма проведения СРСП Неделя проведения СРСП и объем часов
  Тренировка последовательного перевода Development of mankind Развитие умения использовать технику переводческой записи для осуществления последовательного перевода Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (10) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 1нед
  Тренировка последовательного перевода Development of mankind Развитие умения использовать технику переводческой записи для осуществления последовательного перевода Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (13) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 2 нед
  Тренировка последовательного перевода Development of mankind Развитие умения использовать технику переводческой записи для осуществления последовательного перевода Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (16-17) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 3 нед
  Тренировка перевода аудиоматериала Сlash of civilisation Развитие навыка воспринимать аудиозапись и переводить Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (29-30) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 4 нед
  Тренировка перевода аудиоматериала Сlash of civilisation Развитие навыка воспринимать аудиозапись и переводить Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (35) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 5 нед
  Тренировка перевода аудиоматериала Сlash of civilisation Развитие навыка воспринимать аудиозапись и переводить Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (41) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 6 нед
  Контрольный последовательный перевод аудиотекста International relations Проверка навыка последовательного перевода аудиотекста Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (52-53) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 7 нед
  Тренировка абзацно-фразового перевода International relations Развитие навыка абзацно-фразового перевода Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (57-58) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 8 нед
  Тренировка абзацно-фразового перевода International relations Развитие навыка абзацно-фразового перевода Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (63) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 9 нед
  Тренировка абзацно-фразового перевода International relations Развитие навыка абзацно-фразового перевода Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (64) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 10 нед
  Тренировка перевода с листа Globalisation Развитие навыка устного перевода с листа Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (70-72) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 11 нед
  Тренировка перевода с листа Globalisation Развитие навыка устного перевода с листа Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (74) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 12 нед
  Тренировка перевода с листа Globalisation Развитие навыка устного перевода с листа Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (80) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 13 нед
  Тренировка устного перевода (последовательного, абзацно-фразового, с листа) Globalisation Развитие навыков устного перевода Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 (81) Проверка лексики Проверка выполнения упражнений 14 нед
  Контрольный перевод Повторение изученного материала, проверка навыка устного перевода     15 нед
  ИТОГО        

 


Список литературы

Основная литература:

1.Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004

1. Юдина Г.Г. "Совершенствуй устный перевод" М., 1976

2. Юдина Г.Г. "Современный устный перевод" М., 1980

3. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990

4. Крупнов В.Н. "Курс перевода" М., 2000

5. Лебедева М.М. " Протокол и этикет для деловых людей" М., 1995

6. Гойхман О.Я. "Основы речевой коммуникации" М., 1997

7. "Интервью" пособие к аудиокрсу

8. «Listening File» пособие по устному переводу

9. Сабитова М.Р. "Теория перевода" Алматы, 1995

10. Миньяр-Белоручев В. "Теория и методы перевода" М., 1996

11. Мирам М. "Как стать переводчиком" М., 1994

12. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1990

13. Чужакин А., Палажченко П. Книги серии "Мир перевода" М., 1999 – 2000

Дополнительная литература

14. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 1998

15. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980

16. Комиссаров В.Н., Кораллова А.Л. Практикум по переводу с английского на русский. М., 1990

17. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М., 1963

18. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. М., 1985

19. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М., 1985

20. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. Санкт-Петербург, 2000

10. Информация по оценке знаний обучающихся

 

10.1. Виды контроля учебной дисциплины

 

К видам контроля учебной дисциплины относятся: задания, упражнения, ролевые игры, контрольная работа, СРС, тесты.

Студент должен посещать все практические занятия, отрабатывать пропущенные занятия в течение недели. Подготовка к каждому занятию обязательна. Она будет проверяться тестами, оценка которых будет учитываться при выведении окончательной оценки.

Требования по выполнению письменной контрольной работы:

Студент должен владеть изученным грамматическим и лексическим материалом, владеть навыками лингвистического анализа текстам

Требования по выполнению заданий и упражнений: умение использовать полученные знания по новой грамматической теме, регулярное выполнение домашнего задания, приходить на занятия подготовленным.

Требования по выполнению СРС: СРС выполняется индивидуально каждым студентом и сдается в строго установленные сроки.

 

10.2. Формы контроля:

 

· текущий контроль способствует овладению теоретического материала курса.

Форма контроля: устный опрос.

· тематический контроль проверяет уровень овладения теоретического материала курса по темам и требует практического применения каждого усвоенного материала.

Форма контроля: устный опрос, контрольная работа в письменной форме.

· рубежный контроль предназначен к показанию общих полученных теоретических и практических знаний, индивидуального применения теоретических данных усвоенного материала.

Форма контроля: 1 РК - устный опрос (коллоквиум), 2 РК - тестовый контроль (компьютерный).

· итоговый контроль осуществляется с целью выведения итогового результата знаний студентов в виде экзамена.

Форма контроля: тест

 

 

1. Итоговый контроль оценивается по формуле:

 

Р1 + Р2

И = ------------------- х 0,4 + Е х 0,6

Р1 – цифровой эквивалент оценки 1 рейтинга

Р2 – цифровой эквивалент оценки 2 рейтинга

Е - цифровой эквивалент оценки на экзамене


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 313 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА | Глоссарий | МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СРСП | МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СРС |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Количество кредитов – 3, семестр – 7,8| Система оценки знаний студентов

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)