Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Упражнения. Упражнение1:Определите, какие из следующих словосочетаний подлежат полному переводу

Читайте также:
  1. Quot;НАКАЧИВАЮЩИЕ" УПРАЖНЕНИЯ
  2. V. Коррекционно-развивающие упражнения
  3. VI. Упражнения с фишками и буквами разрезной азбуки.
  4. VII. Упражнения с фишками и буквами. Чтение прямых слогов.
  5. А. ВВЕДЕНИЕ В УПРАЖНЕНИЯ С ЯЙЦОМ И ТЯЖЕЛАЯ АТЛЕТИКА ДЛЯ ВЛАГАЛИЩА
  6. А. НАЧАЛО УПРАЖНЕНИЯ
  7. А. Упражнения, способствующие к образованию душевных сил по духу христианской жизни

Упражнение1: Определите, какие из следующих словосочетаний подлежат полному переводу, а какие требуют преобразований. Выберите соответствующий прием и переведите словосочетания на русский язык.

Big business rules

consumer goods

perfect likeness

bread and butter plates

absolutely inappropriate

communal butter dish

live performance

off-Broadway theatre

to stay awake

choreographer’s patterns

fifteen- minute period

a tennis player

member facilities

body language

“I-don’t-trust-him” facial expression

a shifty-eyed person

 

Упражнение 2: Определите, какие из следующих сло­восочетаний подлежат полному пере­воду, а какие требуют преобразова­ний. Выберите соответствующий при­ем и переведите словосочетания на русский язык.

 

Big business rules to stay awake

consumer goods choreographer's patterns

perfect likeness fifteen-minute period

bread and butter plates a tennis player

absolutely inappropriate member facilities

communal butter dish body language

live performance "I-don't-trust-him" facial expression

off-Broadway theatre a shifty-eyed person.

Упражнение3: Проанализируйте следующие приме­ры перевода словосочетаний, опре­деляя среди них удачные и неудач­ные. Предложите свои варианты пе­ревода.

1. То stand tall
выпрямиться во весь рост;

2. to have a clear telephone voice
выработать "телефонный " голос;

3. a positive perception of somebody
положительное впечатление от человека;

4. poor business practice
неумение вести дела;

5. a large corporate conference
большая корпоративная конференция;

6. to take careful notes
тщательно вести записи;

7. a person of authority
человек, обладающий властью;

8. a conversational clue
подсказка;

9. an avid skier
заядлый лыжник;

10. a horrific speech
скучное выступление;

11. foreign gift customs

иностранные традиции вручения подарков.

Упражнение 4: В следующих предложениях проана­лизируйте выделенные словосочета­ния и определите, каким образом кон­текст помогает выявить их смысл и ка­кие преобразования необходимы для перевода на русский язык.

1. Не decided to pass up lunch for a Milky Way from his foot locker and a few swallows of luke­warm water from his canteen.

2. I'd like to make the subject of immorality the basis of my sermon this Sunday.

3. Barkley tried to imagine a real human being in his leisure — not a newspaper reader, not an avid jazzer, not а ТУ fan.

4. He would sarcastically denounce at one stroke all the solemn pretensions of all the philosophers and moralists, all the religious leaders and refor­mers and Utopia-makers from the beginning of human line.

5. The picture represented two fox-trotting young people showing their teeth at one another in an amorous and pearly smile.

6. The low-brow of our modern industrialized society has all the defects of the intellectual and none of his redeeming qualities.

7. Gladis did not answer, only looked at him with those hard green eyes of hers and t hat close-lipped "I’т-really-annoyed-with-you" smile.

9. The music which Beethoven had never heard except in his imagination, the audible symbols of Beethoven's convictions and emotions quivered out into the air.

10. In myth, the effect of the successful adventure of the supreme hero is to come to the knowledge of the unity and multiplicity of the manifest universe and then to release again the flow of life into the body of the world.

Упражнение 5: Ниже приводится рекламный набор услуг английской фирмы. Проанали­зируйте словосочетания и найдите им соответствия в русском языке с точки зрения рекламного стиля.

Prontaprint!

Yes we can. Yes we do.

Quality business printing * High volume copying * Creative design service *

Full colour services * Presentation services * Office supplies * Computer supplies

Упражнение 6: Проанализируйте следующие слово­сочетания, носящие характер нацио­нально-культурных реалий, и найди­те способы перевести их на англий­ский язык, обращаясь к описанию или комментарию, если это необхо­димо.

Массовик-затейник. Духовное наследие.

Жизнь замечательных людей. Интеллигентный человек.

Очевидное невероятное. Неуставные отношения.

Пропал без вести. Клуб веселых и находчивых.

За державу обидно. Красиво пожить.

Крокодил Гена. Индивидуальный пошив.

Старые песни о главном. Политический балаган.


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 326 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Переводческая транскрипция | Калькирование | Упражнения | Упражнения | Упражнение1:Переведите предложения на русский язык, применяя полный или частичный перевод англ. грамматических форм, имеющих прямые соответствия в русском языке. | Морфологические преобразования в условиях различия форм | Insert articles where necessary. | Retell the text. | Two brothers | Write your sentences with these uncountable nouns |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Упражнение2:Переведите следующие предложения на русский язык,выбирая функциональные замены или конверсию для перевода выделенных единиц.| Упражнения

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)