Читайте также:
|
|
— Dios, что тебе пришлось испытать. Не знаю, как бы я смог жить без тебя.
Винченцо крепко прижал Мэри-Бет к себе, понимая, что действительно мог потерять ее, и тогда его жизнь превратилась бы ад.
— Энцо, я должна тебе рассказать еще кое-что, — дрожащим голосом заявила Мэри-Бет.
— О нашей помолвке? — настороженно спросил Винченцо.
— О помолвке? — Сообразив, какие мысли могли посетить его голову, Мэри-Бет пылко запротестовала: — Энцо, ты не виноват в том, что какая-то сумасшедшая имела на тебя виды. Поверь, я люблю тебя и не собираюсь сбегать, едва лишь на горизонте забрезжат проблемы. Ты мой, и я буду бороться за тебя хоть со всем миром. Уяснил? — она ткнула ему в грудь указательным пальцем.
— Уяснил, — ухмыльнулся Винченцо и прикусил ее пальчик.
— Ох, — выдохнула Мэри-Бет. Ее ресницы затрепетали, а низ живота залила томительная теплота. Но, прежде чем предаваться безумному сексу, следовало сообщить последнюю новость. — Исабель рассказала мне, что… — Мэри-Бет не смогла закончить фразу, просто не смогла.
— Что?
— Прости, я знаю, как подготовить тебя к этому. Исабель призналась в том, что убила Амели, — выпалила на одном дыхании Мэри-Бет.
— Что?!
— Да, это так.
Мэри-Бет вкратце рассказала эту часть истории.
— Неужели я, наконец, свободен? — все еще не веря, спросил Винченцо.
— Да.
— Ты мой талисман, — воскликнул он, обнимая Мэри-Бет и целуя ее, — мой ангел-хранитель. И теперь я никогда тебя не отпущу.
— Ловлю тебя на слове, — рассмеялась Мэри-Бет и вернула ему поцелуй.
Эпилог.
Пять недель спустя.
Мэри-Бет стояла в холле Дуомо[76], нетерпеливо ожидая своего выхода: Франческа уже неторопливо продвигалась по проходу под руку со своим отцом, а потом настанет и ее черед прогуляться к алтарю, туда, где томится от нетерпения жених. Осталась всего пара секунд, и все. Хотя нет. Еще долгая прогулка к алтарю. Не менее продолжительная речь священника. Как же дождаться самого желанного объявления?
Пальцы Мэри-Бет суетливо мяли ножку букет. Заметив, какая опасность грозит свадебному букету, Саймон, стоящий рядом, тихонько прошептал:
— Успокойся, Бетси, все будет хорошо.
Но и после этого Мэри-Бет не смогла стоять спокойно. Ей хотелось громко возвестить о своей радости, поскольку сил таиться уже не осталось.
Никто не догадывался о ее секрете. Все вокруг, видя волнение невесты, списывали на предсвадебный мандраж. А Мэри-Бет лишь смотрела на них и сжимала губы, боясь, что слова выскочат наружу помимо ее воли. Она молчала, поскольку прежде хотела поделиться своей тайной с Винченцо, но ей не удавалось выкроить и секундочки, чтобы побыть наедине с женихом.
Конечно, подозревать о своем состоянии Мэри-Бет начала уже накануне, но лишь вчера ей удалось ускользнуть от пристального внимания родственников и друзей и, наконец, купить тест на беременность. Но воспользоваться им удалось не сразу — последние штрихи в свадебной подготовке, шумный девичник, закончившийся чрезвычайно поздно.
Лишь утром Мэри-Бет вспомнила о самом главном. А ведь этому делу нужно было посвятить какие-то несчастные три минуты. Закрывшись в ванной, она продела все необходимые манипуляции. Чтобы исключить ошибку, пришлось использовать два разных теста. Следующие три минуты, казалось, длились годы. Но вот они истекли, и когда Мэри-Бет увидела столь желанные две полоски, то готова была вопить от радости.
Она отправилась на поиски Винченцо прямо в ночной рубашке и халате. Выскочив в коридор, Мэри-Бет поняла, что это не совсем приличный вид для блужданий по отелю. Пришлось одеться, но лучше бы она этого не делала, потому что на выходе из номера ее заловила Ванесса, и начался процесс одевания невесты.
Мэри-Бет хотелось плакать от отчаяния, но что-либо изменить было не в силах. Спустя полтора часа ее одели и причесали, но встречаться с Винченцо категорически запретили — жених не должен видеть платье невесты до церемонии. Она мысленно прокляла все существующие предрассудки, но переспорить родных не смогла.
Мэри-Бет встрепенулась: музыка смолкла, а потом органист начал заново. Нацепив улыбку, невеста под руку с братом двинулась к жениху.
А значит, следовало быть счастливой и безмятежной. Но, видимо, ее усилия не увенчались успехом, поскольку Винченцо, приняв ее руку у Саймона, настороженно прошептал:
— Что случилось?
— Все хорошо, — улыбнулась Мэри-Бет.
— Лайза! — нахмурился он.
Секунду-другую Мэри-Бет колебалась, но потом восторженно прошептала:
— Я беременна.
Винченцо издал радостный вопль и, подхватив невесту, закружил. За что получил укоризненный взгляд священника.
— Извините, пожалуйста, — сказал Винченцо, но в его глазах не было ни капли раскаяния, лишь радость и счастье.
Он протянул Мэри-Бет руку.
Она посмотрела на мужскую ладонь: Винченцо предлагал ей не только руку — он предлагал ей долгую и счастливую жизнь. Она верила, что так и будет, поэтому смело вложила в нее свои пальчики.
Мэри-Бет перевела взгляд на священнослужителя, читавшего наставление будущим супругам. Брачный союз, получивший благословение церкви, считался священным. Это была дорога, длинною в жизнь. Это было навсегда.
Но могла ли она поверить словам священника? Дрожь прошла по телу Мэри-Бет, стоило ей предположить, что он ошибается.
Ощутив крепкое пожатие пальцев Винченцо, она взглянула на будущего супруга. В его глазах читалась взрывоопасная смесь любви и страсти.
И Мэри-Бет поверила, что брак — это навсегда.
И не было в тот день невесты счастливее.
[1] «Ксанакс» — синтетический препарат из группы бензодеазепинов — относится к группе транквилизаторов с антидепрессивными свойствами. он уменьшает беспокойство, тревогу, вызывает расслабление мышц, обладает противосудорожным и умеренным снотворным действием.
[2] Эмпайр-стейт-билдинг (англ. Empire State Building) — один из символов Нью-Йорка, высота которого 1250 футов (381 м). Здание расположено по адресу угол Пятой авеню и 34-й улицы.
[3] Имеется в виду ч. 3 Сонаты № 11 Ля-мажор (концерт 331).
[4] Белобрысый красавчик (ит.).
[5] Международный конкурс пианистов имени Бузони (ит. Concorso Pianistico Internazionale Ferruccio Busoni) — конкурс академических пианистов, который с 1949 г. проводился в итальянском городе Больцано ежегодно, но с 2001 г. — раз в два года.
[6] В 1891 году П.И. Чайковский дирижировал Нью-Йоркским симфоническим оркестром на открытии Карнеги-холла.
[7] Всего Никколо Паганини (ит. Niccolo Paganini) написал 24 Каприса для скрипки.
[8] «Стейнвей» (Steinway) — торговая марка роялей и фортепиано, которые производятся компанией Steinway Musical Instruments, Inc.
[9] Джузеппе Гварнери (ит. Bartolomeo Giuseppe Antonio Guarneri, 1698—1744), внук Андреа Гварнери. Инструменты Джузеппе ценятся весьма высоко и уступают разве только инструментам Страдивари.
[10] Дорогая (ит.).
[11] Долина Напа считается самым старым и именитым винным регионом Калифорнии. Здесь раскинулся самый большой виноградник в США — Стерлинг. он был заложен в 1973 году на площади в 160 га.
[12] Феттунта (ит. fettunta ) — тосканская разновидность поджаренного хлеба с начинкой.
[13] Пошел к черту! (ит.).
[14] Дьявол (ит.).
[15] Моя дорогая (ит.).
[16] В Форт-Уорте (США, штат Техас) с 1962 г. раз в четыре года проводится Международный конкурс пианистов имени Вана Клиберна (англ. Van Cliburn International Piano Competition). А с 1999 г. фонд Вана Клиберна также проводит Международный конкурс пианистов среди любителей.
[17] Фарро — это пшеница-двузернянка (также именуют — спельта или полба). Зерна фарро, в отличие от зерен ячменя, длинные, а не круглые, и темно-песочного цвета, а не белые. В результате особого процесса сушки зернышки приобретают ореховый аромат, и они не такие легкие, как ячменные.
[18] Одно из названий Статуи свободы (полное название — Свобода, озаряющая мир, англ. Liberty Enlightening the World).
[19]М ост Верразано (официально англ. Verrazano-Narrows Bridge ) — один из крупнейших висячих мостов в мире, соединяющий районы Бруклин и Статен-Айленд в Нью-Йорке. Длина центрального пролёта моста составляет 1298 м. Мост — «двухэтажный», на каждом из «этажей» находится по 6 полос для движения автотранспорта.
[20] Международный аэропорт имени Джона Кеннеди (англ. JFK International) расположен в 24 км от центра города.
[21] Привет или пока (фамильярная форма приветствия и прощания).
[22] Моя возлюбленная, да. Да, именно так. Да, моя любовь. (ит.).
[23] Симфони-холл (англ. Symphony Hall) — альма-матер всемирноизвестного Бостонского симфонического оркестра — является одним из лучших в мире акустических концертных залов. Расположен по адресу: Массачусетс Авеню, 301.
[24] Мое сокровище (ит.).
[25] Церковь Святой Троицы (англ. Trinity Church) — строительство окончено в 1877 г. — включена Американским Институтом Архитектуры в десятку величайших зданий страны. Церковь расположена по адресу Кларендон-стрит, 206.
[26] Среди них: галерея фотографий Роберта Кляйна (Robert Klein), галерея НАГА (NAGA), в которой представлены современные художники и граверы Новой Англии, галерея The Artful Hand, где можно приобрести изысканные произведения искусства из дерева, стекла, вышивки и другие галереи.
[27] великолепную фреску Джона Сарджента[27] «Иудаизм и христианство»
[28] Ресторан ZuZu, наравне с тремя отдельных танцполами для живой музыки, двумя ресторанными залами для семейных обедов, двумя барами, является частью «Зэ Миддл Ист» (англ. «The Middle East») — ресторана и ночного клуба, расположен по адресу Массачусетс Ав. 472-480.
[29] Черт побери (ит.).
[30] Расстояние между Бостоном и Нью-Йорком — 230 миль (368 км).
[31] Игрушка (ит.).
[32] Итальянский аналог пословицы: «С глаз долой, из сердца вон».
[33] Пожалуйста (ит.).
[34] Детка (ит.).
Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Пролог. 14 страница | | | Отель «Хэльветиа энд Бристол» (Helvetia & Bristol) расположен в центре исторического квартала Флоренции (виа дей Песчиони, 2). |