Читайте также:
|
|
Придаточное относительное является определением к именному члену главного предложения и вводится относительными местоимениями qui, que, dont, lequel, où. Эти местоимения являются не только средством присоединения придаточного предложения к главному, но они одновременно членом предложения в придаточном; p.ex. La minute qui suivit parut longue (MGT, VI) (подлежащее).
Vous savez bien le respect que j’ai pour vous (PNB) (прямое дополнение).
Vous parlez de l’auteur dont j’ai vu les tableaux à l’exposition (косвенное дополнение).
Как видно из примеров, относительное придаточное следует, как правило, за именным элементом-антецедентом и может отделяться от него только предлогом, в зависимости от управления глагола в придаточном предложении; p.ex. Suivit un moment de silence, pendant lequel je décidai de commencer à parler et préparai mes mots… (AFM)
Отделение относительного местоимения от антецедента встречается редко и служит для стилистических целей; p.ex. Dehors, une bise aigre s’était levéee, qui charriait de la neige fondue (MGT, V).
Придаточное относительное не характеризует приглагольное безударное местоимение-подлежащее, а может определять только независимые ударные личные местоимения; p.ex. Adieu, vous que j’aimais (SET).
Исключение составляют предложения типа Il est là qui m’attend, где относительное придаточное служит для выделения члена предложения.
Довольно часты случаи¸ когда относительное придаточное предложение определяет указательное местоимение; p.ex. Quels contes pouvaient rivaliser avec ceux que je récitais à moi-meme (BVC).
Таким же образом относительное придаточное определяет безударное указательное местоимение ce; p.ex. Tout ce qui n’était pas elle m’était insipide ou odieux… (FV)
L’homme est ce qu’il fait (André Malraux, Antimémoires, 1967)
В этом случае ce не входит в придаточное предложение вместе с относительным местоимением qui, хотя здесь и обнаруживается семантическое и фонетическое ослабление указательного местоимения. Тем не менее, синтаксические функции безударного ce не отличаются от функций других указательных местоимений celui, ceux, celle, и, следовательно, указательное ce является антецедентом относительного придаточного.
Необходимо сказать о различной степени смысловой зависимости относительного придаточного от главного. Речь идет о разделении относительных предложений на определительные и пояснительные. Определительные придаточные предложения являются необходимыми и существенно важными для характеристики антецедента. Опущение же пояснительного придаточного предложения из СП не явится ущербным для смысла всего предложения; p.ex. Il s’arrêta au seuil des marches qui conduisaient à la plate-forme et chercha à s’orienter (MGT, III) (определительное придаточное).
Le cabinet de travail était une pièce sombre qui paraissait exiguë et fort basse (MGT, V) (пояснительное придаточное).
Осветим вопрос, касающийся употребления наклонений и порядка слов в относительном придаточном предложении.
1. Глагол-сказуемое в придаточном стоит в форме изъявительного наклонения, если действие мыслится как реальное; p.ex. La femme qui me reçut était vieille, séevèere et propre (Maup.).
2. Глагол-сказуемое придаточного относительного имеет форму условного наклонения (Conditionnel), если действие обозначается как возможное, предполагаемое, эвентуальное или степень достоверности которого сложно оценить; p.ex. L’ajournement de l’opération est dû à l’état de santé de B. qui aurait été victime d’une forte grippe.
3. В относительном придаточном предложении употребляется глагол-сказуемое в форме Subjonctif,
а) если это зависимое предложение относится к местоимениям rien, personne, quelqu’un, quelque chose, aucun, к имени существительному, определяемому прилагательным в превосходной степени или словами le seul, l’unique, le premier, le dernier; p.ex. Elle était la première jeune fille avec laquelle il se fût montré hardi (A.M.) (Plus-que-parfait du Subj.)
Vous êtes la femme la plus charmante que je connaisse (AT) (Présent du Subj.)
Mais je ne trouvais personne qui pût me l’apprendre (FV) (Imparfait du Subj.)
б) если относительное придаточное предложение зависит от имени, обозначающего предмет или лицо, существование которого только предполагается, но не утверждается, при этом имя сопровождается неопределенным артиклем или словом quelque; p.ex. Vous croyez vraiment qu’il existe des femmes que je puisse aimer … et qui soient capables d’accepter une vie de pauvreté, de combat? (A.M.) (Prés. du Subj.)
Придаточные относительные, которые зависят от именного члена, обозначающего сообщение¸ мысль, желание, образуют особый тип придаточного относительного; p.ex. Paul eut le sentiment que c’était fini. (VCE).
Существительное, к которому относятся придаточные этого типа, должны иметь артикль или замещающее его слово, которое указывает на его предметное значение. В противном случае, если имя используется без артикля, то оно входит в составное сказуемое, а относящееся к нему придаточное вводится союзом que и является дополнительным; p.ex. On a envie que l’hiver soit fini (MGT, VI).
Порядок слов в относительных придаточных предложениях.
1) В случае если придаточное предложение содержит подлежащее, выраженное местоимением, вне зависимости от того, распространенное предложение или нет, порядок слов – всегда прямой; p.ex. On a restauré les bâtiments anciens qu’ on voulait conserver.
C’est la méthode qu’ il utilise toujours dans ce cas.
2) Если придаточное предложение – нераспространенное, т.е. имеется только основа и подлежащее выражено именем существительным, то делается инверсия; p.ex. Ils entrent dans la cité, se promènent dans les petites rues que bordent des boutiques.
3) В распространенном относительном придаточном предложении, в котором подлежащее выражено именем существительным, порядок слов – прямой; p.ex. C’était le livre que son ami lui avait offert pour l’anniversaire.
Дата добавления: 2015-07-15; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сложное предложение с придаточным дополнительным | | | Сложное предложение с придаточным времени |