Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Беатриче. Разве он не доказал, что он величайший негодяй, тем, что оклеветал

Читайте также:
  1. Беатриче
  2. Беатриче
  3. Беатриче
  4. Беатриче
  5. Беатриче
  6. Беатриче
  7. Беатриче

Разве он не доказал, что он величайший негодяй, тем, что оклеветал, отвергнул и опозорил мою родственницу? О, будь я мужчиной! Как! Носить ее на руках, пока не добился ее руки, и затем публично обвинить, явно оклеветать с неудержимой злобой! О боже, будь я мужчиной! Я бы съела его сердце на рыночной площади!

 

 

Бенедикт

Выслушайте меня, Беатриче…

 

 

Беатриче

Разговаривала из окна с мужчиной! Славная выдумка!

 

 

Бенедикт

Но, Беатриче…

 

 

Беатриче

Милая Геро! Ее оскорбили, оклеветали, погубили!

 

 

Бенедикт

Беат…

 

 

Беатриче

Принцы и графы! Поистине рыцарский поступок! Настоящий граф! Сахарный графчик! Уж именно, сладкий любовник! О, будь я мужчиной, чтобы проучить его! Или имей я друга, который выказал бы себя мужчиной вместо меня! Но мужество растаяло в любезностях, доблесть — в комплиментах, и мужчины превратились в сплошное пустословие и краснобайство. Теперь Геркулес тот, кто лучше лжет и клянется. Но раз по желанию я не могу стать мужчиной, мне остается лишь с горя умереть женщиной.

 

 

Бенедикт

Постой, дорогая Беатриче. Клянусь моей рукой, я люблю тебя.

 

 

Беатриче

Найдите вашей руке, из любви ко мне, лучшее применение, чем клятвы.

 

 

Бенедикт

Убеждены ли вы в том, что граф Клавдио оклеветал Геро?

 

 

Беатриче

Убеждена, как в том, что у меня есть душа и убеждение.

 

 

Бенедикт

Довольно; обещаю вам, что пошлю ему вызов. Целую вашу руку и покидаю вас. Клянусь моей рукой, Клавдио дорого мне заплатит. Судите обо мне по тому, что обо мне услышите. Идите утешьте вашу кузину. Я буду всем говорить, что она умерла. Итак, до свиданья.

 

Уходят.

 

СЦЕНА 2

 

Тюрьма.

Входят Кизил, Булава и протоколист в судейских мантиях; стража вводит Конрада и Борачио.

 

 

Кизил

Вся диссамблея в сборе?

 

 

Булава

Эй, табурет и подушку для писца.

 

 

Протоколист

Где тут злоумышленники?

 

 

Кизил

Так что я и мой приятель.

 

 

Булава

Так-так, правильно: мы должны провести экзаменацию.

 

 

Протоколист

Да нет, где обвиняемые, с которых будут снимать показание? Пусть они подойдут к старшему из вас.

 

 

Кизил

Да, понятно, пусть они ко мне подойдут. — Как тебя зовут, приятель?

 

 

Борачио

Борачио.

 

 

Кизил

Запишите, пожалуйста: Борачио. — А тебя как звать, малый?

 

 

Конрад

Я дворянин, сударь, и мое имя — Конрад.

 

 

Кизил

Запишите: дворянин Конрад. — Веруете ли вы в бога, господа?

 

 

Конрад и Борачио

Да, сударь, надеемся, что так.

 

 

Кизил

Запишите: надеются, что веруют в бога. Да поставьте бога на первом месте: упаси боже поставить бога после таких мерзавцев! — Ну, судари мои, уже доказано, что вы немногим лучше мошенников, и вскорости все в этом убедятся. Что вы о себе скажете?

 

 

Конрад

Что мы вовсе не мошенники, сударь.

 

 

Кизил

Удивительно хитрый малый, честное слово! Но я с ним справлюсь. — Подойдите-ка вы поближе. Словечко вам на ушко, сударь: говорю вам — утверждают, что вы мошенники.

 

 


Дата добавления: 2015-07-18; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Беатриче | Дон Хуан | Второй сторож | Борачио | Борачио | Маргарита | Леонато | Клавдио | Клавдио | Леонато |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Бенедикт| Борачио

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)