Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Второе наступление июля в Лизе 5 страница

Читайте также:
  1. Amp;ъ , Ж 1 страница
  2. Amp;ъ , Ж 2 страница
  3. Amp;ъ , Ж 3 страница
  4. Amp;ъ , Ж 4 страница
  5. Amp;ъ , Ж 5 страница
  6. B) созылмалыгастритте 1 страница
  7. B) созылмалыгастритте 2 страница

После спокойной ночи команда правления прибывала 18 июля в 2-ойая.30 ч. рано ­для защиты. Как первая мера погашался в ранние утренние часы 12-ойая./136-й пехотный полк на высоте 200 из частей I. / 136-й пехотный полк и ­брался обратно на линию обороны ­группы Heinzle. В то же время компании III. / 137 от сдвигали Сально-кругом на стену фармацевта.

 

Die neue Verteidigungslinie verlief vom Runden See über 314, die Kräutlerwand und den Ölberg bis zur Höhe 200. Sie wurde durch die 13./138, das HL/137, die 1./Pionierabteilung 82 und das I./136-й пехотный полк besetzt. Die übrigen Teile des HL/138 wurden beschleunigt der Gruppe Windisch zugeführt, die in eine äußerst bedrängte Lage geraten war.

Новая линия обороны проходила от свертывания озеро более 314, стену фармацевта и гору Елеон вплоть до высоты 200. Она была 13./138, СВ. / 137, который занимает 1. / отдел пионера 82 и I. / 136-й пехотный полк . Остальные части СВ. / 138 приводились ускорено группы Windisch, которая была попавшая в в высшей степени насевшее положение.

 

In den frühen Morgenstunden setzte stärkstes feindliches Granatwerferfeuer ein, das den ganzen Tag über anhielt. Besonders das III./137 auf der Kräutlerwand wurde dadurch arg mitgenommen. Für den schweren Stand des Bataillons mag das Schicksal eines Zuges der 11. Kompanie bezeichnend sein. Um 6 Uhr früh stieg dieser Zug bei Auflichtung des Nebels die steile Wand hoch und bezog eine Vorderhangstellung im zugewiesenen Raum. Kaum eine Schaufel Humus war vor­handen. Nichts als Felsen und Steine. Mit Rasenziegeln und Felsblöcken bauten sich die Leute kleine Mauern, um wenigstens einigermaßen gegen Splitter gesichert zu sein. Gegen 7.30 Uhr hörte man erstmals die Abschüsse schwerer Werfer und nach 15 Sekunden detonierten die ersten Einschläge in der Stellung. Planmäßig streute der Eusse den ganzen Hang ab, verlegte sein Feuer wieder hinter den Kamm, um den Kompaniegefechtsstand zu erreichen und sprang dann damit wieder auf den Vorderhang über. Stundenlang währte dieser Feuerzauber. Die Ausfälle stiegen. Das Feuer wurde allmählich selbst für gute Nerven unheimlich. Das erste Maschinen­gewehr fiel durch Volltreffer aus. Der Zugführer strich auf der Zugliste die Namen der Verwundeten ab. Wenn das so weiterging, waren bis zum Abend keine Leute mehr vorhanden. Im Verlaufe des Tages zählte ein Mann in seiner Deckung nicht weniger als 1200 feindliche Werfereinschläge in der Umgebung. Bis zum Abend waren noch 15 Leute da. In der Nacht war es ruhiger. Die Kompanie schickte warmes Essen nach vorne, das keinem richtig schmecken wollte. Am Morgen ging es von neuem los. Nach der Abwehr eines russischen Angriffes setzte neuerlich Feind­feuer ein. Wieder fiel ein Maschinengewehr aus, das dritte. Eines feuerte noch weiter. Der Zug war sieben Mann stark. Nun sprang der Zugführer den kahlen Hang zurück zum Kompaniegefechtsstand, um die Lage persönlich zu schildern. Aber es hieß nur, die Stellung müßte gehalten werden. Noch feuerte das einzelne Maschinengewehr und verhinderte einen Einbruch der Russen. Da kam der Befehl, daß die Stellung, ab 9 Uhr beginnend, geräumt würde.

В ранние утренние часы наступал самый сильный враждебный минометный огонь, который останавливался весь день. Особенно III. / 137 на стене фармацевта был взят с собой вследствие этого зло. Судьба автопоезда 11-ой компании может быть характерна для тяжелого состояния батальона. В 6 ч. рано этот автопоезд при подсвечивании тумана обрывистую стену поднимался и занимал переднее положение склонности в назначенном пространстве. Никакой черпак гумус ­не имелся в наличии. Ничему иным как скальным породам и камни. С дернинами и каменными глыбами люди строили себе малые стенки, чтобы быть сохраненными по крайней мере в некоторой степени против коробки передач с делителем. Около 7.30 ч. слышали впервые выстрелы тяжелых метателей и через 15 сигнатур со звездочкой первые попадания детонировали в положении. Планомернее рассеивал Eusse целую склонность с, огонь укладывал снова за очищающей пластиной, чтобы достигать командного пункта компании и прыгал тогда вместе с тем снова на переднюю склонность о.t Часами этот фейерверк продолжался. Отказы росли. Огонь становился постепенным даже для хороших нервов зловещим. Первый пулемет ­отменялся прямым попаданием. Командир взвода смахивал имена раненых в таблице автопоезда. Если это продвигалось таким образом, никакие люди не более имелись в наличии до вечера. В про дня мужчина считал не меньше чем 1200 враждебных попаданий метателя в среде в его кровле. До вечера существовали еще 15 человек. Ночью это было спокойнее. Компания посылала теплую еду вперед, которая правильно не хотела иметь вкус никому. Утром это начиналось снова. После защиты русского нападения ­вражеский огонь наступал вновь­. Снова пулемет отменялся, третье. Один стрелял еще далее. Автопоезд был силен 7 мужчинам. Теперь командир взвода голую склонность прыгал назад к командному пункту компании, чтобы изображать положение лично. Но только сообщалось, положение должно было бы содержаться. Еще отдельный пулемет стрелял и предотвращал взлом русских. Там прибывала команда, что положение, с 9 ч. начиная, протянулось бы.

Загрузка...


 

Man wollte nun eine neue und endgültige engere Brückenkopfstellung von der Liza zum Runden See, über die Höhe 274 und den Col di Lana zum Doppelkopf, beziehen. Der rechte und linke Abschnitt waren bereits besetzt. Vom Lizaufer bis zur Höhe 258,3 lag die Gruppe Windisch, und am linken Flügel stand die Gruppe Heinzle (HL/136-й пехотный полк ) abwehrbereit. In der Mitte sollte das in Ruhe liegende IL/137 so rechtzeitig in Stellung gehen, daß es bis 9 Uhr früh abwehrbereit stand. Von diesem Zeitpunkt an mußte das Zurückgehen des III./137 und I./136-й пехотный полк hinter die neue Hauptkampflinie beginnen.

Теперь хотели занимать новую и окончательную более тесную предмостную позицию Лица к свертыванию озеро, о высоте 274 и цвет di Lana к двойной голове. Правый и левый раздел были уже заняты. От берега Лица вплоть до высоты 258,3 лежаланаходилась группа Windisch, и в левой лопасти группа Heinzle (СВ. / 136-й пехотный полк ) выглядела готовой к обороне. В центре горизонтальный в спокойствии IL / 137 должен был идти так своевременно в положении, что выглядели рано готовым к обороне до 9 ч. С этого срока должно было начинаться возвращение III. / 137 и I. / 136-й пехотный полк за новым передним краем обороны.

 

Zur gleichen Zeit, da die Männer des IL/137 ihre künftigen Stellungen im engeren Lizabrückenkopf ausbauten, lösten sich vorne die Landser und stahlen sich einzeln von jenen Hügeln und Schluchten hinweg, die für Tage das Grauen geborgen hatten. In beispielhafter Ruhe und Disziplin wurden alle Bewegungen ausgeführt. Hätte der Feind die Absicht der Division erkannt und wäre er in die angelaufene Rück­wärtsbewegung hineingestoßen, hätte dies zu einer Situation mit unübersehbaren Folgen führen können. Das Loslösen und Zurückführen waren ein Meisterstück von Führung und Truppe.

В то же время, так как мужчины IL / 137 ее будущих положений снимали в более тесном предмостном укреплении Лица, ополченцы отказывались впереди и захватывали себя в отдельности от тех холмов и ущелий прочь, которые спасли ужас на дни. В примерном спокойствии и дисциплине все движения запускались. Если бы враг определил намерение дивизии и он был бы в тускневший ­обратный ход hineingestoßen, это смогло бы управлять к ситуации с самыми серьезными последствиями. Освобождение и приписывание были эталонной деталью управления и воинских частей.

 

Ab 9 Uhr vormittags rollte die Aktion an. Das Verlassen der Stellung begann am linken Abschnitt auf der Kräutlerwand. Nachtruppen blieben am Feind und täuschten die Besetzung der Stellung vor. Um 10.30 Uhr schloß sich das L/136-й пехотный полк an, das schon tags zuvor vom Ölberg und der Höhe 200 hinter den Herzsee zurück­genommen worden war. Die unterstellte 13./138 auf Höhe 314 blieb am längsten am Feind und rückte als letzte Einheit zwischen 17 und 18 Uhr ein. Der Feind schien nichts bemerkt zu haben und fühlte erst im Laufe der Nacht mit Spähtrupps nach.

С 9 ч. утра акция подкатывалась. Оставление положения начиналось в левом разделе на стене фармацевта. Поствойска оставались при враге и симулировали оккупация положения. В 10.30 ч. присоединялся л / 136-й пехотный полк , который ­был бравшим обратно уже накануне горой Елеон и высотой 200 за озером сердцевины­. Подчиненный 13./138 на высоте 314 оставался дольше всего при враге и вступал как последняя единица между 17 и 18 ч. Враг ничего не накладывай шину заметить и сочувствовал только в течение ночи с Spähtrupps.

 

Die rückwärts an der Russenstraße und im Herzbergkessel eingesetzten Nach­schubleute, die ohne Pause unterwegs waren, um ihren Teil zum Gelingen des An­griffes beizutragen, ahnten noch nichts von dem sich vorne abspielenden Drama. Der unabreißbar zurückflutende Strom von Verwundeten und die Männer der zurückgekehrten Verpflegsstaffeln erzählten wohl von der Härte des Kampfes und den ständig steigenden Verlusten. Aber keiner wollte glauben, daß alle Mühen und Opfer umsonst gewesen wären.

Обратно в Руссенштрассе и в котловине сердцевины вставленным ­людям снабжения, которые разъезжали без перерывов, ­чтобы вносить ее часть удаче ­нападения, еще ничего не предвидели от впереди проигрывающей драмы. Не сносящийся откатывающийся электрический ток раненых и мужчины возвратившихся Verpflegsstaffeln рассказывали, пожалуй, о твердости борьбы и постоянно восходящих потерях. Но никто не хотел полагать, что все заботы и жертвы безвозмездно были.

 

Unfaßbar kam daher am Morgen des 19. Juli für viele die Nachricht, daß der Angriff abgebrochen worden wäre und daß sich die Einheiten auf eine günstigere Verteidigungslinie zurückziehen sollten. So schwer und unfaßbar es für viele nach den überstandenen Strapazen und harten Kämpfen auch war, den vorne eingesetzten Einheiten bedeutete es eine Erlösung.

Непостижимо прибывало поэтому утром 19 июля для многих уведомление, что наступление было бы отменено и что подразделения на более благоприятную линию обороны должны были удаляться. Так сложно и непостижимо это также было для многих после перенесенных трудностей и жесткой борьбы, впереди вставленным единицам это значило освобождение.

 

Leicht mochte der Führung der Entschluß nicht gefallen sein. Es hieß, das be­herrschende Höhenmassiv von 314 und 263 aufzugeben und dem Feinde zu über­lassen. Wer ahnte an diesem Tage wohl, daß es zu einem späteren Zeitpunkt wieder die Männer des III./137 sein sollten, die jene Bergkuppen unter schwersten Ver­lusten zurückgewinnen mußten. Für die Billigung des Entschlusses waren auch die Luftaufklärungsergebnisse maßgebend gewesen. Starke russische Truppen­ansammlungen ließen auf eine bevorstehende Offensive der Sowjets schließen.

Легко решение не могло нравиться управлению быть. Сообщалось ­сдавать господствующий массив высот 314 и 263 и предоставлять врагу­. Кто предвидел в этот день, пожалуй, что это должны были быть к более позднему сроку снова мужчины III. / 137, которые ­должны были вернуть те вершины горы под самыми тяжелыми ­потерями. Для одобрения решения выводы авиаразведки также служили мерилом. Сильные русские ­накопления войск позволяжеланиели сделать вывод о предстоящем нападении советов.

 


Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 106 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Река судьбы Лизу | Снабжение в тундре | Борьба за старый мост Лица 1 страница | Борьба за старый мост Лица 2 страница | Борьба за старый мост Лица 3 страница | Борьба за старый мост Лица 4 страница | Nordöstflanke и предмостное укрепление Лица | Второе наступление июля в Лизе 1 страница | Второе наступление июля в Лизе 2 страница | Второе наступление июля в Лизе 3 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Второе наступление июля в Лизе 4 страница| Пехотный полк 139 в грунте Лица

mybiblioteka.su - 2015-2019 год. (0.007 сек.)