Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Во власти отлива

Читайте также:
  1. II. Предметы ведомства и пределы власти волостного суда
  2. II. Предметы ведомства и пределы власти губернского присутствия
  3. Y. Напишіть про особливі властивості української мови.
  4. А) Организация государственной власти на местах по Конституции РСФСР 1918 года и Конституции РСФСР 1925 года.
  5. АДМИНИСТРАЦИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМ ОРГАНОМ ВЛАСТИ, И НИКАК НЕ МОЖЕТ ПРЕТЕНДОВАТЬ НА РОЛЬ УЧРЕДИТЕЛЯ СТРАТЕГИЧЕСКОГО ИЛИ ЭКСПЕРТНОГО СОВЕТА.
  6. Акты судебной власти
  7. Аппарат государства (механизм гос власти).

 

Челнок, как я убедился на собственном опыте, оказался вполне подходящим для человека моего роста и веса. Был он легок и подвижен, но вместе с тем до такой степени кривобок и вертляв, что управлять им не было возмож­ности. Делай с ним что хочешь, из кожи лезь, а он так и рыскает, так и кружится. Сам Бен Ганн потом призна­вался, что плавать на этом челноке может лишь тот, кто «уже привык к его норову».

Разумеется, я еще не успел привыкнуть к «норову» челнока. Он охотно шел в любом направлении, кроме того, которое было мне нужно. Чаще всего он поворачивал к берегу, и, не будь отлива, я ни за что не добрался бы до корабля. На мое счастье, отлив подхватил меня и по­нес. Он нес меня прямо к «Испаньоле».

Сначала я заметил пятно, которое было еще чернее, чем окружающая тьма. Потом различил очертания корпуса и мачт. И через мгновение (потому что чем дальше я был, тем быстрее гнал меня отлив) я оказался возле якорного каната и ухватился за него.

Якорный канат был натянут, как тетива,— с такой силой корабль стремился сорваться с якоря. Отлив бурлил и шумел у его бортов, как горный поток. Один удар моего ножа — и «Испаньола» помчится туда, куда ее понесет течение.

Однако я вовремя догадался, что туго натянутый канат, если его перерезать сразу, ударит меня с силой лошадиного копыта. Челнок мой перевернется, и я пойду ко дну.

Я остановился и принялся ждать. Если бы не случай­ность, я, вероятно, отказался бы в конце концов от своего намерения. Но легкий ветерок, сначала юго-восточный, потом южный, с наступлением ночи мало-помалу превра­щался в юго-западный. Пока я медлил, налетевший вне­запно шквал двинул «Испаньолу» против течения. Канат, к моей великой радости, ослабел, и рука моя, кото­рой я за него держался, на мгновение погрузилась в воду.

Поняв, что нельзя терять ни секунды, я выхватил свой складной нож, открыл его зубами и одно за другим при­нялся перерезать волокна каната. Когда осталось перере­зать всего два волокна, канат натянулся опять, и я начал поджидать следующего порыва ветра.

Из каюты давно уже доносились громкие голоса. Но, сказать по правде, я так был поглощен своим делом, что не обращал на них никакого внимания. Теперь от нечего делать я стал прислушиваться.

Я узнал голос второго боцмана, Израэля Хендса, того самого, который некогда был у Флинта канониром. Другой голос принадлежал, без сомнения, моему приятелю в крас­ном колпаке. Оба, судя по голосам, были вдребезги пьяны и продолжали пить. Один из них с пьяным криком открыл кормовой иллюминатор и что-то швырнул в воду — по всей вероятности, пустую бутылку. Впрочем, они не только пили— они бешено ссорились. Ругательства сыпались гра­дом, и иногда мне казалось, что дело доходит до драки. Од­нако голоса стихали, и ссора прекращалась; потом возника­ла снова, чтобы через несколько минут прекратиться опять.

На берегу между стволами деревьев я видел огонь костра. Там кто-то монотонно пел старинную матросскую песню с завывающей трелью в конце каждой строфы. Во время нашего плавания я много раз слышал эту песню. Она была так длинна, что ни один певец не мог пропеть ее всю и тянул до тех пор, пока у него хватало терпения. Я запомнил из нее только несколько слов:

 

Все семьдесят пять не вернулись домой —

Они потонули в пучине морской.

 

Я подумал, что эта грустная песня, вероятно, вполне соответствует настроению пиратов, потерявших сегодня ут­ром стольких товарищей. Однако вскоре я убедился своими глазами, что в действительности эти морские бандиты бесчувственны, как море, по которому они плавают.

Наконец опять налетел порыв ветра. Шхуна снова двинулась ко мне в темноте. Я почувствовал, что канат снова ослаб, и одним сильным ударом перерезал послед­ние волокна.

На мой челнок ветер не оказывал никакого влияния, и я внезапно очутился под самым бортом «Испаньолы». Шхуна медленно поворачивалась вокруг собственной оси, увлекаемая течением.

Я греб изо всех сил, каждое мгновение ожидая, что меня опрокинет. Но шхуна тянула мой челнок за собой, я никак не мог расстаться с ней и только все старался оттолкнуться кормой вперед. Наконец это мне удалось, и я уже надеялся избавиться от опасного соседства. Однако тут в руки мне попался конец висевшего на корме каната. Я тотчас же ухватился за него.

Зачем я сделал это, не знаю. Вероятно, бессознательно. Но когда канат оказался в моих руках и я убедился, что он привязан крепко, мною вдруг овладело любопытство, и я решил заглянуть в иллюминатор каюты.

Перебирая руками, я подтянулся на канате. Рискуя оп­рокинуться каждую секунду, я приподнялся и увидел часть каюты и потолок.

Тем временем шхуна и ее спутник — челнок быстро неслись по течению. Мы уже поравнялись с костром на берегу. Корабль громко «заговорил», как выражаются мо­ряки, то есть начал с шумом рассекать волны, и, пока я не заглянул в окошко, я не мог понять, почему вахтенные не поднимают тревоги. Однако одного взгляда было до­статочно, чтобы понять все. А я, стоя в своем зыбком челноке, мог действительно кинуть в каюту только один взгляд. Хендс и его товарищ, ухватив друг друга за гор­ло, дрались не на жизнь, а на смерть.

Я опустился на скамью. Еще мгновение— и челнок опрокинулся бы. Передо мной все еще мелькали свирепые, налитые кровью лица пиратов, озаренные тусклым светом коптящей лампы. Я зажмурился, чтобы дать глазам снова привыкнуть к темноте.

Бесконечная баллада наконец прекратилась, и поредев­шее сборище у костра затянуло знакомую мне песню:

 

Пятнадцать человек на сундук мертвеца.

Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Пей, и дьявол тебя доведет до конца.

Йо-хо-хо, и бутылка рому!

 

Размышляя о том, что сейчас вытворяют ром и дьявол в каюте «Испаньолы», я с удивлением почувствовал внезап­ный толчок. Мой челнок резко накренился и круто переме­нил курс. Быстрота течения до странности увеличилась.

Я открыл глаза. Вокруг меня, искрясь легким фосфо­рическим светом, шумели, пенясь гребнями, мелкие волны. «Испаньола», за которой в нескольких ярдах несло меня, тоже, казалось, изменила свой курс. Я смутно видел, как накренились ее мачты в темном небе. Да, чем больше я вглядывался, тем тверже убеждался, что ее теперь по­ворачивает к югу. Я обернулся, и у меня душа ушла в пятки: костер горел теперь как раз у меня за спиной. Значит, течение повернуло под прямым углом, увлекая за собой и высокую шхуну, и мой легкий, танцующий челнок. Бурный поток, шумя все громче, поднимая все более высокую рябь, тащил нас через узкий пролив в открытое море.

Внезапно шхуна сделала еще один поворот, на двадцать градусов по крайней мере, и в то же мгновение я услышал сначала один крик, потом другой. Раздался топот ног по трапу, и я понял, что пьяные перестали драться. Беда протрезвила обоих.

Я лег на дно моей жалкой ладьи и сотворил горячую молитву, вверяя свою судьбу создателю. Выйдя из про­лива, мы попадем в неистовые буруны, которые живо избавят меня от всех невзгод. Смерти я не боялся, но было мучительно лежать в бездействии и ждать, когда она наступит.

Так пролежал я несколько часов. Волны швыряли меня и обдавали брызгами. Каждая новая волна грозила мне смертью. Но мало-помалу мной овладела усталость. Не­смотря на весь ужас моего положения, я оцепенел и впал в забытье. Я заснул, и мне приснились родные места и старый «Адмирал Бенбоу».

 


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Военный совет | Мои приключения на суше | Первый удар | Островитянин | Как был покинут корабль | Последний рейс в ялике | Конец первого дня сражения | Гарнизон в Блокгаузе | Сильвер-парламентер | ГЛАВА XXI |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Мои приключения на море| В челноке

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)