Читайте также: |
|
Последние слова обвиняемого, наполнившие радостью сердце Луизы Пойндекстер, на других произвели совершенно обратное впечатление.
Снова ропот в толпе. Снова шумят сообщники Кольхауна. Снова майор бросает многозначительный взгляд своему отряду. Судья авторитетным голосом заявляет:
– Спокойствие!
Волнение подавлено. Обвиняемый снова получил возможность говорить.
Он продолжает свой рассказ:
– Узнав Генри Пойндекстера, я выехал из чащи и остановил свою лошадь. Было достаточно светло, и он сразу узнал меня. Он дружески протянул мне руку и с первых же слов попросил у меня прощения за свою несдержанность. Нужно ли говорить, что я горячо пожал эту руку, руку обаятельного юноши…
Господа присяжные! Я не стану отнимать у вас время пересказом разговора, который произошел между нами, – он не имеет никакого отношения к этому судебному разбирательству.
Итак, после того как произошло примирение, мы проехали некоторое расстояние рядом, а потом остановились под деревом. Тут мы обменялись сигарами и выкурили их. И чтобы закрепить наши дружественные отношения, мы обменялись своими шляпами и плащами. С этим обычаем я познакомился у команчей. Я отдал Генри Пойндекстеру свое мексиканское сомбреро и полосатое серапэ работы индейцев навахо, взамен взял его плащ и шляпу.
После этого мы расстались – он уехал, а я остался. Я не могу хорошенько дать себе отчет, почему я остался на этом месте, а не продолжал свой путь на Аламо. Мне захотелось переночевать тут же, под деревом, где произошло примирение.
Я сошел с лошади, привязал ее, сам же завернулся в плащ и, не снимая шляпы, улегся на траве.
Через минуту я заснул. Это со мной редко случается. Могу приписать это только чувству приятного успокоения после всех пережитых волнений.
Мой сон длился недолго. Не прошло и нескольких минут, как меня разбудил резкий звук, как мне показалось – выстрела.
Моя лошадь насторожила уши и захрапела. Я вскочил на ноги и стал прислушиваться. Больше ничего не произошло, ничего не долетело до нашего слуха. Мустанг успокоился, и я решил, что мы оба ошиблись. Я подумал, что лошадь почуяла близость бродившего по лесу зверя и, быть может, мы слыхали не выстрел, а лишь звук хрустнувшей под ногами ветки.
Я снова улегся на траву и снова заснул. На этот раз проспал до самого утра и проснулся лишь от холодной сырости, пронизавшей меня до костей.
Оставаться дольше под деревом было уже неприятно. Я стал собираться в путь. Однако выстрел все еще звучал у меня в ушах – мне казалось, что он донесся с той стороны, куда поехал Генри Пойндекстер. Мной овладело беспокойное чувство, и я не мог преодолев в себе желание пойти в том направлении и выяснить, в чем дело.
Идти пришлось недолго. Небесные силы! Что я увидел… Я увидел…
– Всадник без головы! – крикнул кто-то из толпы, и все оборачиваются назад.
– Всадник без головы! – эхом отвечают пятьдесят голосов.
– Вон он едет. Туда! Туда!
– Нет, он едет сюда! Смотрите! Он скачет прямо к форту!
Действительно, всадник без головы скакал в том направлении. Но вдруг он останавливается посреди прерии, напротив толпы, собравшейся вокруг дерева.
Лошади, по-видимому, не понравилась картина, которую она увидела. Она громко захрапела, а затем еще громче заржала; вот уже она мчится обратно в прерию.
Напряженный интерес, вызванный показаниями обвиняемого, сразу упал.
Большинство бросились к лошадям. Даже присяжные не составили исключения, и по крайней мере шестеро из двенадцати присоединились к погоне за таинственным всадником.
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 90 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава LXXXIX РЕЧЬ ОБВИНЯЕМОГО | | | Глава ХСІ ПОГОНЯ ПО ЗАРОСЛЯМ ЛЕСА |