Читайте также:
|
|
"Oh do," she said, "please take off those glasses."
"Why don't you believe his own confession?"
"I'm a psychiatrist and we seldom believe confessions (я психиатр, а мы редко верим в признания)." She looked at her watch (она посмотрела на свои часы) as if to suggest (как будто бы предполагая, что) I had started the whole conversation (/именно/ я начала весь этот разговор) and was boring her (и теперь надоедала ей).
I said, "He might have stopped seeing eyes (он возможно перестал бы видеть эти глаза) if you'd taken him at his word (если бы вы поверили ему на слово; to take smb. at his word — поверить кому-либо на слово)."
She shouted (она закричала; to shout — кричать, громко говорить, выкрикивать), "What are you saying (что вы говорите)? What are you thinking of (о чем это вы думаете)? He wanted to give a statement to the police (он хотел сделать заявление для полиции; statement — высказывание, заявление, показание), do you realize (вы понимаете, что)..."
"You know he's guilty (вы же знаете, что он виновен; guilty — виновный, повинный, преступный)," I said.
seldom ['seldqm] police [pq'li:s]
"I'm a psychiatrist and we seldom believe confessions." She looked at her watch as if to suggest I had started the whole conversation and was boring her.
I said, "He might have stopped seeing eyes if you'd taken him at his word."
She shouted, "What are you saying? What are you thinking of? He wanted to give a statement to the police, do you realise..."
"You know he's guilty," I said.
"As his wife (как его жена)," she said, "I know he's guilty (я знаю, что он виновен). But as a psychiatrist (но как психиатр) I must regard him as innocent (я должна считать его невиновным; to regard — рассматривать, считать, относиться). That's why I took up the subject (вот почему я приступила к этой теме)." She suddenly turned angry and shouted (она внезапно повернулась яростно и закричала; angry — сердитый, гневный, раздраженный), "You damned inquisitor (вы, чертова мучительница: «следователь»; damned — отвратительный, ужасный, адский, чертов), I've met your type before (я встречала /людей/ вашего типа раньше)."
I could hardly believe (я с трудом верила, что) she was shouting (она кричала), who previously had been so calm (она, которая до этого была такая спокойная; previously — предварительно, заранее, раньше).
"Oh, it's not my business (о, это совсем не мое дело)," I said, and took off my glasses (и сняла свои очки) to show willing (чтобы показать свое расположение).
I think it was then she recognised me (я думаю, что только тогда она узнала меня).
type [taIp] previously ['pri:vIqslI] business ['bIznIs]
"As his wife," she said, "I know he's guilty. But as a psychiatrist I must regard him as innocent. That's why I took up the subject." She suddenly turned angry and shouted, "You damned inquisitor, I've met your type before."
I could hardly believe she was shouting, who previously had been so calm. "Oh, it's not my business," I said, and took off my glasses to show willing.
I think it was then she recognised me.
Черная Мадонна
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 125 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
For a while, she watched her own footsteps, as we walked round the lake. Then she continued her story. | | | The Black Madonna |