Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть 1. Буквенные орфограммы

Читайте также:
  1. Best Windows Apps 2013. Часть 1. Или приводим чистую операционную систему в рабочее состояние.
  2. I. Общая часть (титульный лист)
  3. I. Общая часть.
  4. II. Практическая часть.
  5. II.Основная часть
  6. PAZ Position - дисплей стереофонического позиционирования (нижняя часть плагина PAZ Analyzer)
  7. Активная часть

Русская

Орфография

Учебное пособие-самоучитель для студентов, обучающихся

по профессионально-образовательной программе

направления 050300 – «Филологическое образование»

 

ВОРОНЕЖ

ВГПУ

УДК 482

ББК 81.Рус–91

Р89

 

Рецензенты I издания

зав. кафедрой русского языка профессор Л. М. Кольцова (ВГУ),

доцент кафедры общего языкознания и методики преподавания

русского языка Л. К. Лыжова (ВГПУ)

Рецензент II издания

доцент кафедры русского языка и литературы ВГПУ Арзямова О.В.

 

Русская орфография: Учебное пособие / Под ред проф. О. В. Загоровской – Воронеж: ВГПУ, 2014. – 362 с

 

Р89 ISBN 978-88519

 

Издание представляет собой первое наиболее полное и в то же время обобщенное в схемах и алгоритмах изложение правил русской орфографии с учётом рекомендаций новой редакции правил 2006 г., с разнообразными упра­жнениями для их закрепления, с теоретическими и методическими коммента­риями к правилам и вариантам их формулировок. Наличие ответов с коммен­тариями почти для всех упражнений делает пособие весьма полезным для самостоятельного изучения не только студентами-заочниками, но и, в условиях дефицита аудиторного времени, студентами стационарного отделения. Первое издание (без ответов и комментариев к ним) учителя широко использовали для подготовки учащихся к единому госэкзамену.

Предназначается студентам филологического профиля, учителям рус­ского языка, всем, кто хочет не только быть грамотным, но и понимать природу орфографических правил, причины их трудности, оценивать их состояние и происхождение, иметь представление о различных их формулировках, получить сведения о лингвистических возможностях совершенствования орфографии. Фактически это первый опыт подобного учебного пособия для студентов-филологов.

 

 

УДК 482

ББК 81.Рус–91

 

 

ISBN 978-88519-..- © Воронежский госпедуниверситет, 2008, 2014

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Данное учебное пособие призвано помочь студентам ликвидировать пробелы в школьной подготовке по русской орфографии в соответствии с индивидуальной программой коррекции грамотности, а также освоить теоретический материал, предусмотренный новыми стандартами обучения. Обобщению и осмыслению приемов орфографических действий служат алгоритмизированные схемы применения правил, разработанные с учетом опыта предшественников. Теоретическое осмысление углубляется за счёт понятий орфограммы, варианта орфограммы, типов орфограмм, принципов орфографии, а также введения сведений об истории орфограмм, их природе, этимологии. Правила по возможности представлены как обобщенно в алгоритмах, так и в максимально полном виде, в комментариях, разъясняющих причины трудностей освоения; обсуждаются варианты различных формулировок правил. Издание обеспечивает возможность изучения всех основных правил и может служить справочником, требующим дополнения лишь в форме орфографического словаря. В нем содержатся также материалы для выработки навыков тщательной проверки ошибок в письменных работах учащихся.

Практически все упражнения снабжены ответами с комментариями к трудным случаям. Это делает издание пособием для самостоятельных занятий, что важно не только для студентов-заочников, но, в условиях дефицита аудиторного времени, определённого современными учебными планами, и для студентов стационарного отделения, и для тех, у кого аудиторного времени вообще нет, но есть желание повысить свою грамотность и знания о природе письма, его структуре, достоинствах и недостатках. Знание недостатков русской орфографии позволит будущему учителю объективно относиться к проблеме совершенствования русской орфографии и привить соответствующее отношение будущим её пользователям. Пособие апробировано в течение 2008 – 2013 гг. в ВГПУ в качестве основного учебника по орфографии в курсе «Практикум по русскому языку» и использованием на занятиях по подготовке к ЕГЭ.

В нем учитываются рекомендации новой редакции «Правил русской орфографии и пунктуации» (Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. – М.: Эксмо, 2006, 2007. – 480 с.) и 2-го исправленного и дополненного издания «Русского орфографического словаря» (Около 180 000 слов. – М.: Институт русского языка РАН, 2007, в дальнейшем РОС). Созданный на его основе «Орфографический словарь русского языка / Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. – М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. – 1288 с. утвержден как нормативный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 8 июня 2009 года № 195. «Правила» 2006 г. не подготовлены как основа для составления учебников. Но они в целом не противоречат «Правилам» 1956 г., а дополнения и уточнения являются необходимыми и поэтому в нашем пособии обсуждаются. Учителя русского языка обязаны знать об этом.

Благодарим рецензентов за внимательное прочтение и критические замечания и будем благодарны всем, кто выскажет свои замечания и пожелания, способствующие улучшению издания, или сделает заказы по телефону (8-473) 2429536.

 

 

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ИМЁН АВТОРОВ

 


А. Г. – А. П. Гайдар

А. Ив. – А. С. Иванов

Ак. – С. Т. Аксаков

Акс. – В. Аксёнов

Аст. – В. П. Астафьев

А. Н. Т. – А. Н. Толстой

Арс. – В. К. Арсеньев

Ахм. – А. А. Ахматова

Б. – А. А. Блок

Баж. – П. П. Бажов

Бонд. – Ю. В. Бондарев

Бр. – В. Я. Брюсов

Булг. – М. А. Булгаков

Бун. – И. А. Бунин

Вас. – Б. Л. Васильев

Вер. – В. В Вересаев

Возн. – А. А. Вознесенский

Выс. – В. С. Высоцкий

Г. – Н. В. Гоголь

Гладк. – Ф. В. Гладков

Гонч. – И. А. Гончаров

Гр. – А. С. Грибоедов

Гран. – Д. А. Гранин

Гум. – Н. С. Гумилёв

Держ. – Г. Р. Державин

Ек. – Б. П. Екимов

Ес. – С. А. Есенин

Зал. – С. П. Залыгин

Злоб. – С. П. Злобин

Ис. – М. В. Исаковский

Кав. – В. А. Каверин

Каз. – Э. Г. Казакевич

Кат. – В. П. Катаев

Кл. – В. О. Ключевский

Кож. – В. М. Кожевников

Кор. – В. Г. Короленко

Кр. – И. А. Крылов

Купр. – А. И. Куприн

Л. – М. Ю. Лермонтов

Л. Т. – Л. Н. Толстой

Маяк. – В. В. Маяковский

Марш. – С. Я. Маршак

М. В. – М. А. Волошин

М. Г. – А. М. Горький

М.-Сиб. – Д. Н. Мамин-Сибиряк

Н. – Н. А. Некрасов

НЖ – «Наука и жизнь»

Н. З. – Н. П. Задорнов

Пауст. – К. Г. Паустовский

Пермит. – Е. Н. Пермитин

Песк. – В. М. Песков

Пл. – А. П. Платонов

Пришв. – М. М. Пришвин

Расп. – В. Г. Распутин

Сим. – К. М. Симонов

Солж. – А. И. Солженицын

С.-Ц. – С. Н. Сергеев-Ценский

С.-Щ. – М. Е. Салтыков-Щедрин

Т. – И. С. Тургенев

Тв. – А. Т. Твардовский

Фад. – А. А. Фадеев

Фурм. – Д. А. Фурманов

Цв. – М. И. Цветаева

Ч. – А. П. Чехов

Чайк. – П. И. Чайковский

Чак. – Б. А. Чаковский

Ш. – М. А. Шолохов

Шукш. – В. М. Шукшин

Щип. – С. П. Щипачёв

Шишк. – В. Я. Шишков.


Для примеров из «Национального корпуса русского языка» (http://ruscorpora.ru), фамилии авторов и названия газет и журналов 1999–2012 гг. приводятся без сокращений.

В. – винительный, глух. глухой, глух-зв. – глухость-звонкость Д. – дательный, ед. ч. – единственное (число) И. – именительный падеж искл. – исключение м. – мофофонологический принцип мн.ч. –множественное число мяг. ‑ мягкий опп. – оппозитивный принцип прил. – (имя) прилагательное П. – предложный падежи парн. – парный Р. (п.) – родительный (падеж) разг. – разговорное РОС «Русский орфографический словарь» спр. – спряжение суфф. – суффикс сущ. – (имя) существительное тв. – твёрдый, тв.-мяг. Тв. (п.)– творительный (падеж) усек. – усекаемый (глагол) трад. – традиционные написания ф. – фонетический принцип

ДРУГИЕ СОКРАЩЕНИЯ (В ТАБЛИЦАХ И КОММЕНТАРИЯХ К ОТВЕТАМ)

ВВЕДЕНИЕ

 

 

Письмо – искусственная система знаков (букв или иероглифов), предназначенных для кодирования речи на естественном звуковом языке. Изучается в грамматологии. В буквенном (иначе – звуковом, или фонемном) письме обозначаются фонемы – кратчайшие звуковые единицы языка, различающие слова и морфемы. Букву, обобщённую как знак фонемы или фонемного свойства (например, А, А, а, а, а. .. как знак фонемы <а>, Ь, Ь, ь как знак мягкости), называют графемой.

На письме используются также вспомогательные знаки – прописные буквы, перенос, слитные – раздельные – дефисные написания и сокращения. В школьной практике эти знаки относят к орфографии как связанные с написанием слов. Однако, с точки зрения функций (выделения или разделения частей текста), значений знаков (неопределённых, понятийно-иероглифических) и их употребления (неизолируемости), использование названных знаков (кро­ме буквенной части сокращений) ученые относят к пунктуации, входящей в подсистему вспомогательных знаков, или параграфемику, включающую, помимо пунктуации, также способы оформления текстов, употребления иероглифов и иллюстраций. Мы будем говорить об орфографии небуквенных знаков, или пунктуации слова[1] (см. часть II), и, следуя школьной традиции, присоединять этот раздел в качестве части II к орфографии.

Орфография Параграфия
Графика Орфо­графия пунктуация параграфия
алфа­вит гра­фика сло́ва (небуквенная орфография) предло­жения тек­ста употребления иероглифов оформления текста иллюстрации
                 

Разделы грамматологии на основе функций знаков обобщены в таблице:

Как видно из таблицы, термины «графика», «орфография» и «параграфия» употребляются в более узком смысле при их противопоставлении, соответственно, алфавиту, графике и пунктуации. Орфографию и пунктуацию с точки зрения нормы обычно объединяют термином «правописание».

В идеале знаков для фонем должно быть столько, сколько фонем в языке. Но букв в алфавите обычно для всех фонем не хватает, поэтому вырабатываются дополнительные способы обозначения, которые изучает графика.

Русская графика строится на двух главных правилах:

 

1. Буквы для парных по твёрдости-мягкости фонем обозначают фоне­мы без указания их мягкости или твердости. Мягкость этих фонем обозначается последующими буквами Я, Е, Ё, И, Ю, Ь, а твердость – их отсутствием на том же месте, то есть нулевым знаком, подобным знаку нулевых окончаний.

Следовательно, буквы парных по твёрдости-мягкости согласных – всегда буквы с «окончанием». Ср.: угл а – угол_ и уго л ь – уго л ø, уг л я – угл ø а. Место нулевого знака в речи занимает следующий знак – слово или пауза, а на письме – следующая буква, пробел или знак препинания, по наличию которых нулевой знак (то есть отсутствие знака мягкости) и опознается. Он имеет место, но не занимает его. И неверно считать, что твердость обозначается следующей буквой (например, буквой А в слове уг ла), как неверно считать, что, например, в сочетании [сто́лбы̀л], второе слово [был] обозначает именительный падеж единственного числа мужского рода слова стол: нулевой знак – это отсутствие за буквой положительного знака – букв Е, Ё, Я, Ю, И или Ь – и наличие следующего (как слова был, а не окончаний ̵а, ̵у, ̵ом и т. д.).

 

2. Буквы Е, Ё, Я, Ю, И обладают двухэлементным значением, и первый элемент у них является переменным: после буквы согласной фонемы они обозначают мягкость этой согласной и, соответственно, фонемы [э], [о], [а], [у], [ы] (то есть [’э], [’о], [’а], [’у], [’ы]; после непарных первый элемент избыточен, не читается), а в остальных случаях (после букв гласных, про­бела, Ъ и Ь,) – фонему [j] и те же гласные фонемы, то есть[jэ], [jо] и т. д.


Например, ТЯ читается как [т’а], то есть [тьа] (в отличие от чтения ТА, ТК, ТР, АТ и т. п., см. правило 1), а в случаях Я, АЯ, ТЬЯ, ТЪЯ буква Я читается как [jа] ([йа]). Оба правила графики взаимосвязаны и обобщаются в соответствующих сочетаниях как слоговой (или, по другой терминологии, буквосочетательный, позиционный) принцип графики. Обозначение твёрдости нулевым знаком на следующем месте – это тоже слоговой принцип, но следующий знак, не обозначающий мягкости на этом месте, в нём непосредственно не участвует (об этом см. упр. 1–2).

Если в результате заимствований или других причин в письменности возникают другие способы обозначения или нарушаются графические значения букв, то возникают графические орфограммы, или нарушения слогового принципа графики. К графическим орфограммам относится выбор Щ или СЧ, написания Г в окончании -ого, ЙО, ЬО в заимствованиях, непроизносимых непроверяемых согласных, в том числе двойных, а также отдельные написания, явно не соответствующие произношению: Щ в словах помощник, всенощная, Ч в что, скучно, нарочно, отсутствие Ь в предлоге близ (при произношении [бл’ис’]) и т. п. Употребление буквы Е вместо Ё под ударением (нес) и буквы Е вместо Э после букв твердых парных согласных (антенна) – это тоже графические орфограммы, хотя нарушение здесь связано с неразличением, неиспользованием средств графики и трудности создаются лишь для читающего. Правильное чтение графических орфограмм является условным и требует предварительного опознания той части слова, в которой они находятся, ср. чтение стар- ого и дор ог­о. Эта часть слова (здесь – окончание <­ово>) и является опознавательным признаком данной графической орфограммы – замены требуемой В на Г. Графические орфограммы непосредственно не определяются устройством языка, а поэтому непредсказуемы.

Графико-фонематические орфограммы образуются, во-первых, потому, что твёрдость-мягкость обозначается всегда после буквы согласной (по первому правилу графики), а во-вторых, потому, что есть фонемы, изначально непарные по этому признаку: [ж], [ш], [ц], [ч’], [ш’:]. Употреблять после них буквы, обозначающие мягкость, или другие, не обозначающие мягкости, функционально (для чтения) становится безразличным, поэтому образуются орфограммы ЖИ/ЖЫ, ЧА/ЧЯ, ЧО/ЧЁ и т. д. Эти орфограммы опознаются по наличию непарных (кроме /j/, имеющего специфические обозначения).

Третий тип буквенных орфограмм – фонематические. Они составляют большинство – около 90% от количества орфограмм в тексте. Их причина нейтрализация (совпадение, неразличение) парных фонем в определённых положениях (позициях). Они в тексте тоже предсказуемы и опознаются по наличию позиции нейтрализации.

 

Гласные (кроме [у]) нейтрализуются (не различаются) не под ударением; проверяют их под ударением[2];

глухие и звонкие согласные – в конце слов и перед шумными (т.е. несонорными) согласными, кроме [в] и [в’]; перед гласными, сонорными [р], [л], [м], [н], [р’], [л’], [м’], [н’], [j], а также перед [в], [в’] их проверяют;

Твердые и мягкие – перед согласными. Исключения: 1) зубные звуки [т–т’], [д–д’], [с–с’], [з–з’], [н–н’] и [р–р’] различаются перед твердыми губными [б], [м] и заднеязычными [к], [к’], [г], [г’]; 2) [л–л’] различаются перед всеми согласными, кроме [л], [л’] и [j].

 

Позиции нейтрализации называются слабыми. Это такие места, в которых парные звуки, совпав, становятся непарными, из двух звуков возможен только один. Поскольку обе буквы для совпавшей пары звуков сохраняются и в позиции нейтрализации читается одинаково, то и возникает задача-орфограмма, или ситуация выбора: как написать слышимое [рос]: как рос или как роз? В сильных позициях нет фонематических орфограмм, написание определяется однозначно на слух, по ним проверяют и определяют написания слабых позиций. Сравнивают, например, словоформы [ро́ с ] и [ро ́ з а ], [в Λ да́] и в о ́ дный], [ро ́ к ] и [ро ́ г а ], [вᴧ з’ м’и́] и [в ᴧз’ м у́] и пишут так, как слышится в сильной позиции: ро з, в о да, ро г, во зь ми. Весь механизм орфографии связан с непарностью – исходной, как у непарных по твёрдости-мягкости шипящих и Ц, или приобретённой в слабых позициях.

Орфограмма это ситуация избыточности графических способов обозначения, в которой выбор обозначения определяется орфографической нормой, закреплённой в правилах орфографии и словарях (а не на слух).

 

 

Нормой называют социальный фактор единства, стандартизации средств производства и культуры и способов их употребления. Это то, что вынуждает нас делать всё так, как принято, иначе может быть даже неприлично: нестандарт затрудняет пользователя, раздражает его, подобно ходьбе по шпалам, уложенным неравномерно. Норма устраняет бесполезную вариантность единиц, устанавливая единообразие их состава и последовательности составляющих для успешного их опознания. Знание вида единиц и правил их употребления есть знание языковой нормы. Варианты единиц – это источник изменения нормы и поле её действия.

Нормы письменной речи включают нормы языковые (употребления языковых средств – звуков, слов, грамматических единиц) и нормы письменности, или правописание. Правописные нормы делятся на орфографические и пунктуационные. Орфографические нормы имеют в виду одинаковый для всех выбор написания в орфограмме, чтобы читающий легко опознавал словоформы – центральные единицы языка. Орфографический выбор (в том числе и ошибочный) не влияет на правильность чтения: вода и вада, страна и зтрона читаются одинаково. Это используется для различения ошибок орфографических и графических (описок). При отсутствии орфограмм применяются только правила графики. В позиции орфограмм сначала орфография выбирает, что именно нужно обозначить, а графика – каким способом обозначить выбранное.

Результаты действия норм кодифицируют – записывают в словарях и грамматиках с целью пропаганды и обучения. При выборе нормативных вариантов учитывают следующее.

1. Соответствует ли выбираемый вариант задаче оптимизации системы языка а) с точки зрения её упрощения, общедоступности, б) с точки зрения сохранения и усиления её способности различать. Для языка, например, избрано аканье по критерию а), а для письма, лишённого возможности передавать ударение и интонацию, выбрано различение безударных О и А, поэтому, например, волы и валы пишутся по­разному, хотя произносятся одинаково[3].

2. Гарантируется ли массовость употребления варианта носителями литературного языка, возможность распространения его на все территории и необходимые сферы общения. Поэтому предпочитаются варианты центральных территорий.

3. Является ли источник варианта достаточно престижным в культурном, экономическом и политическом отношении. Таким центром для разнодиалектных княжеств, обеспечивающим также условие 2, на Руси стала Москва.

4. Традиционность варианта. Традиция – создатель современной нормы. Поэтому новые варианты не принимаются до тех пор, пока не получат преимущества по всем критериям. Традиционные же варианты оказываются востребованными часто даже после выхода из употребления – в сценической речи, для чтения литературы о прошлом – и могут возвращаться к употреблению (как, например, слова дума, губернатор).

Важны общественная оценка варианта как благозвучного, употребление его в нормативных контекстах и ситуациях. При равноправном положении вариантов словари кодифицируют оба, определяют степень и характер функциональных различий других вариантов.

От ненормативных вариантов следует отличать преднамеренные отступления от нормы, наделённые той или иной функцией, – например, стилизации под речь необразованного героя, под иноязычный акцент, эпоху, при передаче особенностей чтения и понимания текста, выделении его части и т. п. Ошибками считаются только непреднамеренные и нефункциональные отступления от объективно кодифицированной части нормы.

Нормы могут быть разной степени строгости. Языковые нормы, например, допускают бо́льшую вариативность, чем правописные, и часто кодифицируют варианты как равноправные или допустимые. Среди норм правописания наиболее строгими являются нормы выбора букв: здесь вариативность написания возможна только в новейших заимствованиях (типа бренд/брэнд), и обычно через несколько лет она при кодификации устраняется (на основе лингвистического прогноза предлагается вариант бренд как соответствующий общему правилу употребления буквы Е). Несколько больше не регламентированных правилами случаев среди слитных – дефисных – раздельных написаний, затем в пунктуации. Наименее регламентировано употребление прописных букв. Чем больше нерегламентированная часть, тем больше авторской свободы выбора (например, так называемые авторские знаки в пунктуации), тем больше неопределённость значений у знаков, тем чаще авторы посягают на регламентированную часть, тем с бо̀льшим количеством трудностей сталкивается учитель.

Орфограммы делят на практические и чисто теоретические. Практические – это те, которые представляют трудность на данном этапе обучения, чисто теоретические – остальные (просто теоретическими являются все предсказуемые орфограммы).

В структуре орфограмм, исходя из правил выбора написания, различают опознавательные, выборочные и заключительные признаки. Опознавательные признаки – это условия, образующие орфограмму: знание мест нарушения графических правил для графических орфограмм, положения после непарных по твёрдости-мягкости для графико-фонологических орфограмм, слабых позиций для фонологических орфограмм, а также знание областей распределения принципов орфографии и исключений. Выборочные признаки – это другие пункты правил, ведущие к выбору принятого написания. Это условия выбора. В алгоритмах они отражаются как разветвления, образующие варианты орфограммы (см., например, с. 34). Формулировку решения («пишется...») называют заключительным признакоморфограммы. Кроме того, различают орфограмму – задачу для пишущего, то есть ситуацию, создающую выбор, и орфограмму-решение, или написание.

Правила выбора написаний, отвлекаясь от конкретных позиций и условий применения, можно обобщить в три основных способа, которые называют принципами орфографии.

Первый принцип требует из двух или более букв в определённой позиции писать всегда только одну независимо от произношения и чередования звуков, так что непарность этих звуков передается непарностью употребляемой буквы. Его можно назвать оппозитивным, поскольку он в буквах повторяет возможность или невозможность в данной позиции пары звуков. Выбирается обычно то написание, которое чаще встречается, которое проще, привычнее. Таков выбор букв: 1) Щ или сочетаний СЧ, ЗЧ, СТЧ, ЗДЧ на месте звука [ш’:]: если внутри звука [ш’:] нет границы морфем и при чередованиях не появляется беглый гласный, то выбирается Щ (ящик, но во з - ч ик, во щ -ан-ой, но пе сч аный, ср. пес о к); 2) Ч (а не Щ) в суффиксах, начинающихся с Ч, Щ после Д, Т, 3, С, Ж, Ш, где звуки [ш’:] и [ч’] не различаются (возчик, ср. после других звуков: барабанщик и барабанчик); 3) Т на месте К, Ц, Ч, Т перед Ч суффиксов (кабатчик, туретчина); 4) В (не Ф) при отсутствии проверки (второй, столов), а также буквы К (не Г) перед К, 3 (эксклюзив, экзамен, вокзал); 5) гласных после непарных по твёрдости-мягкости («шипящих и Ц» – графико-фонологические орфограммы; 6) согласных без Ь перед согласными (кроме положения перед М, Б, и в глаголах перед ­ те и -ся, -сь, в сложных числительных и в творительном падеже типа детьми, людьми, четырьмя); 7) Е вместо Ё не под ударением (несу, хотя по проверке нёс должно писать бы нёсу); 8) Фактически по этому же принципу решаются и графические орфограммы, требующие написания Е вместо Э после твёрдых парных согласных (пишем антенна, тест, как и тень, тесто) и (в печати) вместо Ё под ударением. В текстах, по самым скромным подсчётам[4], свыше 25% орфограмм содержит написания, соответствующие правилам этого принципа.

Второй принцип – фонетический, или сонематический, звукотипичес­кий. Его можно считать разновидностью оппозитивного, с той лишь разни­цей, что выбор буквы дополнительно определяется позициями её чтения (произношения). По этому принципу русская норма установила написания: 1) букв глухих согласных перед буквами глухих и букв звонких перед буква­ми звонких а) вопреки правилам проверки в приставках, оканчивающихся на ­ з(с)- (и с пить, и з бить) и в некоторых заимствованных корнях (транскри п­ ция, абстра к ция, диагно с тика, прогно с тика, реа к ция, фарин к с, экстра к ция, при проверке транскри би ровать, абстра ги ровать, диагно за, прогно зы, реа­ ги ровать, фарин ги т, экстра ги ровать) и б) в большинстве случаев при не­возможности проверки (ст ой, о сп а, зд оров, и зб а); 2) необозначение некото­рых непроизносимых согласных (прежний, ср. преж д е, одесский, хотяпо морфофонологическому принципу должно быть оде сс + с кий и др.); 3) написа­ние Ы вместо И после буквы согласной русских приставок (сыграть). Написания по фонетическому принципу составляют около 6 % орфограмм.

Самым распространённым (до 49 % орфограмм) является морфофоно­логический (морфофонемный) принцип. Он обобщает правила, требующие проверки в пределах той же морфемы по сильной позиции (букв гласных – под ударением, глухих и звонких – перед гласными и сонорными и т. д.). Пишем, например, вода в соответствии с проверкой водный. Близкое зна­чение имеют термины «морфологический» (в школьной традиции), «фонем­ный» (у сторонников Московской фонологической школы), «морфемати­ческий», «морфемный принцип»[5]. Главными достоинствами этого принципа считаются поддержка традиции и сохранение одинакового написания морфе­мы при вариативности её произношения, что способствует более быстрому опознанию её при чтении. Заметим, что оппозитивный принцип в этом не очень сильно уступает морфофонологическому. Недостатком является отсу­тствие передачи модели слова, ударения. Кроме того, одинаковая передача морфемы требует от читающего анализа на уровне морфем, а психологи считают, что при быстрочтении переход на нижний смысловой уровень нежелателен, мы быстрее опознаём предложения по словоформам.

Эти три принципа относят к мотивированным, регулярным (правилообразным). Принцип – это максимально обобщённое правило. Достаточно сказать, по какому принципу выбирается написание («пиши более привычную букву», «пиши, что слышишь» или «пиши по проверке»), чтобы пишущий на­шёл правильное решение и использовал его во всех других сходных случаях. Принципы отражают действующие ныне закономерности, тенденции, склон­ности пишущих, причем оппозитивный связан преимущественно с обозначением твёрдости-мягкости, фонетический – с обозначением глухости-звонко­сти, морфофонологический – с обозначением гласных и проверяемых, кроме большинства мягких-твёрдых, согласных. Такое распределение принципов, как увидим далее, наиболее оптимально.

Этим принципам противостоят «словарные», или традиционные написания остатки прежних закономерностей, нарушающие устанавливаемую правилообразными принципами упорядоченность и требующие запоминания выбора в каждом отдельном случае (иногда даже для отдельных употреблений морфемы, например, в «корнях с чередованием»). Таких орфограмм для запоминания в текстах не менее 20 %, и обучающимся хотелось бы от них избавиться. Но умеющие писать возражают, ссылаясь на почтительное отношение к норме, обеспечивающей общность орудий культуры разных поколений.

Анализ ошибок обычно осуществляется путём их классификации по правилам-орфограммам. Но совершенствующемуся учителю важно знать не только на какое правило сделана ошибка, но и чего конкретно в этом правиле не знает ученик: не умеет опознавать орфограмму (то есть не обнаруживает её опознавательных признаков – позиций её образования), не знает всех пунктов выбора (выборочных признаков, распределяющих варианты орфограмм) или, наконец, заключительного признака орфограммы. Одновременно с опознавательным признаком определяется и направление поиска ре­шения (принцип орфографии): по позиции (указанием привычной буквы или на слух) или по проверке искать решение. Наиболее труден последний путь, поэтому обычно ориентируют только на него, провозглашая его ведущим.

Обнаружение ошибки само по себе сведений об элементах решения орфограммы не даёт. Их можно выявить в сравнении с другими ошибками на то же правило, в ходе опроса, комментирования письма учащимся. Если ученик написал каблуч ё к вместо каблуч о к, то он может не знать и непарные по твёрдости-мягкости согласные, и то, что они создают орфограмму, и принципа орфографии (написал по произношению), и состава слова, или, наконец, того, что в суффиксе существительного надо писать О. Только опрос позволяют выяснить это точнее и определить направление обучения.

При анализе больших письменных работ обычно проводят классификацию ошибок в соответствии с разделами и правилами. При работе над ошибками в объяснительной части необходимо добиваться не просто указания правила, но и включения всех конкретных вариантов орфограммы (пунктов правила, соответствующих у нас разветвлениям алгоритмов)[6].

По отношению к принципам орфографии существенно знание распределения их употребления и их фонологические аспекты – сильные и слабые позиции, способы преодоления состояния избыточности букв. Морфофонологический способ (принцип орфографии) требует различения проверяемых (поверочных) и непроверяемых (беспроверочных) написаний и отграничения тех и других от ложнопроверяемых. Ложнопроверяемыми являются написания, имеющие проверку по сильной позиции, но пишущиеся не по проверке. Это «корни с чередованием» и проверяемые написания по оппозитивному или фонетическому принципу. В московской традиции ложнопроверяемые называют нефонемными (нефонологическими), на наш взгляд, неправомерно, включая в фонемные также традиционные непроверяемые написания.

Оппозитивный принцип требует знания знаков нейтрализованных объектов и знака немаркированного, то есть более привычного – буквы для глухих, кроме Ф, буквы для твёрдых, букв И, Е, А, О, У после непарных, знака зубных при нейтрализации зубности-передненёбности и т. д., см. с. 10.

При фонетической разновидности выбора из знаков нейтрализованных фонем выбирается знак ближайшей по звучанию фонемы. Если же ни один из перечисленных случаев не приводит к правильному решению, то мы имеем дело с традиционным написанием, требующим обращения к словарю.

Две особых задачи возникает при выборе написаний для передачи заимствований. Первая – передавать побуквенно или пофонемно? Побуквенная передача называется транслитерацией. Например, написание Йорк соответствует английскому Уоrk, хотя произносится в английском без [r]: [jә:k]. В последние десятилетия иностранные слова чаще передают пофонемно. Это транскрипция: нью пишется так, какангличане произносят new: [nju:], а не так, как пишут; ср. транслитерацию Невтон у Ломоносова и современную транскрипцию Ньютон. Другая задача – как обозначить отсутствующую в русском языке фонему, например, немецкую или английскую /h/: буквой Г или Х? Английские слова Неаdеr, hall записали как х едер, х олл, а название болезни от имени Highmore записали как г айморит; немецкие Heine, Hantel записали как Г ейне, г антель. Английское сандвич сейчас пишется как и английское sandwich, но раньше имело вариант сэндвич, сендвич (по-английски sandwich [sǽndwidž], где [ǽ] – звук средний между [а] и [э]). Иногда разные написания одного источника приживаются и получают разные значения: дампинг – сбрасывание в море отходов производства, демпинг – торговля по заниженным ценам с целью вытеснения конкурентов (англ. dumping [dɅm­pɪŋ]). Трудно догадаться, что валлийский и уэльский – одно и то же слово, но такова передача одних и тех же фонем английского языка[7].

Кроме выбора транскрипции или транслитерации, выбор осуществляется между: а) двумя и более звуками (фонемами) языка-источника для одной буквы: долгих и кратких гласных, лабиализованных и нелабиализованных гласных переднего ряда; б) двумя (или несколькими) способами обозначения одной фонемы: дифтонги [ei], [ai] перед гласным (в pleyer и под.) передаются то как ее, ае, то как ейе, айе: реестр, фее́рия, но конвейер, стайер; в) написанием в языке-источнике и ранее освоенным написанием однокоренного заим­ствования, следованием традиции русского письма (в англ. heavy metal второе словопередаётся как уже известное металл; франц. hexogènе, англ. hexogen передаётся так же, как имеющийся уже ряд слов на гекса­: гексагональный, гексахлоран, гексахлорбензол, гексахорд, гексаэдр и др.). Здесь опираются на орфографический прецедент в родной письменности.

Традиционные написания, транскрипцию и транслитерацию, а также вы­бор букв для фонем другого языка иногда называют немотивированными при­нципами орфографии. Особенность транскрипции и транслитерации в том, что они связаны и с выбором графических средств, и с различным чтением иноязыфчных фонем в сильных позициях, различным установлением межъ­языковых соответствий звуков, которые обычно «накладываются» на обыч­ные орфографические проблемы родного языка. К сожалению, нет общих правил передачи звуков разных языков. Поэтому разгул стихийности в этой области орфографии особенно велик. Дополнительные трудности возникают здесь в области слитных-раздельных-дефисных написаний (см. § 13.3.1.1).

Орфограммы разных типов (графические, графико-фонематические и фонематические) и разных качеств одной фонемы (глухости-звонкости, твёрдости-мягкости, места образования) не зависят друг от друга, поэтому могут накладываться, так что одна буква может быть дважды и трижды орфограммой, решаемой к тому же по разным принципам. Так, в слове звоноч­ек буква Е – фонематическая орфограмма с выбором «О(Ё), а не И, А, Е» по морфологическому принципу (проверка: каблуч-ок), а в правиле «под ударением пишется О, не под ударением Е» скрывается ещё две орфограммы: графико-фонологическая «О не под ударением заменяется на Ё» и фонематическая «Ё не под ударением заменяется на Е» – обе по оппозитивному принципу.

Поскольку основным принципом русской орфографии является морфофонологический и другие принципы также зачастую распределяются по типам морфем или учитывают возможность-невозможность проверки, то умение членить слова на морфемы и находить орфограммы является непременным условием выработки орфографических навыков.

Что касается традиционных написаний, то тут важно, что они противо­стоят ныне действующим закономерностям и сами не образуют тенденций и системы правил. Причём соблюдение традиции – тоже мотив. Поэтому лучше говорить о традиционных написаниях, о проблемах транскрипции и транслитерации, а не о принципах орфографии.

Особенности и трудности отдельных орфограмм будут рассматриваться в ходе изложения материала основных частей. Здесь же мы ещё остановимся на использовании новых технических средств обучения орфографии. Компьютеризация общества справедливо считается второй после изобретения письма вехой в развитии цивилизации, и она сделала рентабельным и общедоступным применение технических средств в обучении – прежде всего в качестве тренажёров и средств массового и быстрого контроля.

Для этого используются орфографические тренажёры – учебно-тренировочная система с обратной связью для отработки навыков грамотного письма, выработки и совершенствования техники орфографических действий вплоть до максимальной автоматичности письма. Тренажёр позволяет на базе обычного компьютерного класса организовать регулярное одновременное обучение всех учащихся класса. Существует и масса программ-репетиторов, построенных на основе тестирования в обучающем и контрольном режимах. Всегда возможна распечатка материалов, позволяющая сочетать работу с традиционными типами занятий, с напечатанными тестами.

Тесты (из английского test ‘проба, испытание’) тренинговые знакомят с характером предстоящих больших тестов, тематические объединяются общей темой, промежуточные (срезовые, рубежные) охватывают определённый период (четверть, полугодие). Итоговые охватывают весь материал курса, характеризуются сложностью решений, объёмом материала, времени.

Тесты должны отвечать требованиям системности и функциональности, то есть быть сбалансированными по степени трудности во всех плоскостях, пропорционально отражать разделы программы, быть посильными для данного возраста и уровня подготовки, соответствовать активному словарному запасу возрастной группы, быть разнообразными по структуре заданий, тематике и другим параметрам при сохранении единства подхода.

По характеру вопросов выделяется четыре типа тестов.

1. Тест-выборка обычно требует выбрать один правильный ответ из двух – пяти предлагаемых. Усложнённой разновидностью его является выбор из выборок («Укажите строку, в которой перечислены все глухие согласные»). Выбор двух – трёх правильных ответов встречается реже.

2. Тест-дополнение – вид теста, в котором следует дополнить ряд единиц или утверждение (открытой формы): Омонимы – слова, сходные по ____________ и различные по ______________.

3. Тест – совмещение взаимосвязанных явлений требует подобрать соответствующую единицу другого ряда – производящую основу для слов, видовую пару, пары по твёрдости-мягкости, позицию проверки и т. п.

4. Тест-последовательность – вид теста, в котором следует расположить единицы в определённом порядке («установите порядок данных предложений, соответствующий связному тексту»).

Тест – лишь один из видов контрольно-измерительных материалов, и ничто не препятствует сочетать тестирование с другими формами контроля и совершенствовать их.

Вопросы и задания для самопроверки

1. Сформулируйте определение графики и укажите её задачи.

2. Как обозначаются мягкие согласные фонемы по правилам русской графики?

3. Как обозначаются твердые согласные фонемы? Что такое нулевой знак? Каково его основное свойство?

4. Как меняется графическое значение букв Е, Ё, Я, Ю, И? В каких позициях?

5. Что такое орфография, чем она отличается от графики? Что такое орфограмма? По каким причинам образуются графические орфограммы? Как образуются графико-фонема­тические орфограммы? Фонематические?

6. Что такое сильная позиция? Слабая? Как они связаны с понятием орфограммы?

7. Что такое принцип орфографии? Дайте определения всех принципов и укажите, какие правила обобщает каждый из них. Что такое традиционные написания?

8. Какими признаками – этапами решения характеризуется орфограмма? Когда при этом используется понятие принципа орфографии? Как анализируются и классифицируются ошибки? Что отражают разветвления алгоритмов?

9. Какие способы использования графики имеются для передачи иноязычных слов?

10. Какие типы тестов для проверки знаний по русскому языку Вы знаете?

Упр. 1. Прочитайте схемы значений графем в приведенных ниже словах, используя следующие значения знаков (см. с. 6): «обозначает»; А «место нулевого знака, занятое следующим, нейтральным к обозначению мягкости-твердости знаком А »; ТЯ «чтение указанной буквы ( Я ) зависит от предыдущей (Т) » и наоборот: «мягкость фонемы1/ обозначается буквой Я»; т 1 «фонема /т/ или /т’/ ( /т = т’/ ) – без указания мягкости или твёрдости»; Ь или «мягкость»; ø «отсутствие знака мягкости», то же, что и «нулевой знак», он же «знак твёрдости». Во второй строке даны неполнофонемные значения отдельных букв, в третьей – обозначенные фонемы. За третью строку выводятся избыточные (не читаемые в этом положении) значения букв.

Образец: Буква М в слове мёл (как буква парной по твердости-мягкости фонемы) обозначает фонему <м1>, т. е. без указания мягкости или твёрдости[8]. Буква Ё, так как стоит после буквы согласной, обозначает мягкость этой согласной и фонему <о>. Буква Л также обозначает <л1>, твёрдость которой обозначена нулевым знаком (то есть отсутствием знака мягкости за ней). Обозначение всех трёх фонем связано со слоговым принципом графики.

                   
   
         
 
 
 


М ЁЛ М OЙ ШЕС Т ЬП ЬЮ С ЪЕШЬ

м1 ь л1ø м1ø с1øт1ь п1ьс1ø

м’ о л м о j ш э с т’ п’ jу с jэш

Ь ь

Упр. 2. По образцам упражнения 1 составьте схемы графических значений букв.

Живые, семья, стриж, съешь, якорь, чушь, един, песня, черёмуха, как-нибудь.

Упр. 3. Подчеркните буквы, не нуждающиеся в слоговом принципе графики, одной чертой, а буквы, обозначающие мягкость фонем избыточно, двумя чертами. Составьте схему значений графем одного из слов (в ответах даны схемы первого и второго).

Брошюра, въехать, выпью, жизнь, конъюнкция, пьёшь, пицца, пожарище, свежесть, чаща, честь, журчание, компьютерный.

Упр. 4. Подчеркните буквы фонем, находящихся в слабой позиции по твёрдости-мягкости (см. с. 7). Докажите, что обозначение соответствует понятию слабой фонемы, а не её произношению (послушайте, какие из них твёрдо или мягко произносятся) или проверке (найдите несоответствия проверке). Какие здесь принципы орфографии?

Битве, ввинти, грустить, кончит, листве, спешить, съездить, усни.

Упр. 5. Подчеркните теоретические орфограммы по глухости-звонко­сти (обозначающие звуки в слабых позициях, см. с. 7) – непроверяемые одной чертой, проверяемые и позиции проверки двумя чертами, укажите проверки. Определите принципы их написания (оппозитивный –опп., фонетический – ф., морфофонологический – м.). Какие написания правилообразны, но не отражаются при подходе к основному принципу как ведущему?

1. Давно уже было замечено, что таланты являются всюду и всегда, где и когда существуют общественные условия, благоприятные для их развития (Плеханов). 2. «Иметь разборчивый почерк – первое правило вежливости», – любил повторять историк В. О. Ключевский.3. Талант развивается из чувства любви к делу, возможно даже, что талант – в сущности его – и есть любовь к делу, к процессу работы (М. Г.). 4. Однажды, возвращаясь домой, я нечаянно забрёл в какую-то незнакомую мне усадьбу. 5. Я легко перелез через изгородь и пошёл по аллее (Ч.).

Упр. 6. В сильных позициях возможны оба парных звука для различения слов, в слабых – только один из них. Докажите это для твердых и мягких согласных, заполнив таблицу примерами пар (типа л ак – л яг, ка ль мар – а л маз ) или прочерками (при отсутствии и невозможности в русских словах парности фонем в одинаковом окружении). Запомните сильные позиции и укажите, в каких правилах употребления Ь они зафиксированы.

Перед Пар­ ные со­ гласные гласным твердым губным [г], [к], [х] [г’], [к’], [х’] [ж], [ш] другим согласным
[л], [л’]          
Зубные сонорные          
Зубные шумные          
Незубные          

Упр. 7. Подчеркните орфограммы твёрдости-мягкости (сокращённо тв.-мяг.) звуков в слабых позициях (см. с. 7). Найдите, где они есть, проверочные формы, определите принцип написания (опп. – оппозитивный, м. – морфофонологический, ф. – фонетический; трад. – традиционное написание), укажите случаи колебания произношения слабых фонем. Почему для твёрдости-мягкости не употребляется фонетический принцип?

1. Дере в ня по ту сторону пруда уже спала, не было ви д но ни одного ого­нька, и только на пруде едва светились бледные отражения звёзд … Я постоял немного в раздумье и тихо поплёлся назад, чтобы ещё взглянуть на дом, в котором она жила, – милый, наивный, старый дом, который, казалось, окна­ми своего мезонина глядел на меня, как глазами, и понимал всё (Ч.). 2. Лишь изредка, когда пишу или читаю, вдруг ни с того ни с сего припомнится мне то зелёный огонь в окне, то звук моих шагов, раздававшихся в поле ночью, когда я, влюблённый, возвращался домой и потирал руки от холода (Ч.).

 

Упр. 8. Подчеркните в тексте все теоретические орфограммы а) глухо­сти-звонкости одной чертой, б) твёрдости-мягкости – волнистой, по обоим признакам – двумя чертами. Для последних определите принципы написания и выделите случаи, где написание определяется разными принципами (см. за­дание упр. 7). Определите количественные соотношения принципов для разных признаков фонем.

1. В безнравственном обществе все изобретения, увеличивающие власть человека над природой, – не только не блага, но и несомненное и очевидное зло (Л. Т.). 2. Всё это: звуки, запахи, тучи и люди – было странно, красиво, казалось началом чудной сказки (М. Г.) 3. Мы живём в эпоху, когда расстояние от самых безумных фантазий до совершенно реальной действительности сокращается с невероятной быстротой (М. Г.). 4. Поезд ушёл быстро, его огни скоро исчезли, и через минуту уже не было слышно шума, точно всё сговорилось нарочно, чтобы прекратить поскорее это сладкое забытьё, это безумие. И, оставшись один на платформе и глядя в тёмную даль, Гуров слушал крик кузнечиков и гудение телеграфных проволок с таким чувством, как будто только что проснулся. (Ч.).

 

В русском языкеодновременно с нейтрализацией глухости-звонкости и твёрдости-мягкости нейтрализуются также зубные фонемы<с>, <з>, c’>, <з’> с фонемами <ш>, <ж> и <т>, <д>, <т’> <д’>, c фонемой <ч>, когда они находятся перед передненёбными [ш], [ж], [ч].

При этом <ч>после <с>, <з>, <c’>, <з’>с <ш>, <ж>изменяется в [ш’], образуя с ними единый звук [ш’:], в школьной практике обозначаемый чаще как [щ’]. Получается, что все указанные сочетания и буква Щ обозначают сочетания двух фонем: сч = зч = с’ч = з’ч = шч = жч, да ещё между членами сочетания могут быть непроизносимые согласные: объездчик, извёстчатый. Из этого вытекает, что буква Щ дублирует указанные сочетания и что, следовательно, образуется двойной выбор букв: 1) Щ или сочетания, 2) какое из сочетаний – СЧ, ЗЧ, ЗЬЧ, СЬЧ, ШЧ, ЖЧ, СТЧ или ЗДЧ. Смычные <т>, <д>, <т’>, <д’>образуют с последующим <ч> долгий звук [ч’:] молодчик ло́ч’:ик], отчий [о́ч’:ий].С последующими твёрдыми [ш], [ж] образуются звуки [чш], [ш:], [д̂жж], [ж:], также могущие представлять сочетания морфофонем <тш>, <дш>, <т’ш>, <д’ш>, <чш>, <сш>, <шш>, <тж>, <дж>, <т’ж>, <д’ж>. Поэтому возникают специальные правила обозначения долгих шипящих, детально изучаемые в соответствующих разделах.

Упр. 9. Выделите в данных ниже словах морфемы, указывая производящие основы, и слова, в которых выделенные морфемы повторяются. Укажите исторические чередования, сопровождающие словообразование.

Образец: Пастушк |а| – книг-|а|

пастуш|к|и| – белорус-к - а (от белорус)

пас|тух| – пе-тух (Ш//Х – историческое чередование)

пас|у – выпас, под-пас-ок = пас-туш-к-|а|

1. Заварушка, кормушка, пампушка, черёмушка, подушка.

2. Калинушка, кукушка, скотинушка, стряпушка, краюшка.

3. Лучинушка, молодушка, перинушка, ряпушка, кадушка.

4. Ватрушка, лягушка, пазушка, спинушка, старушка, дедушка.

5. Изнанка, испанка, копанка, куртизанка, меломанка.

6. Бездельничать, вольничать, лентяйничать, скромничать, чаёвничать.

7. Жульничал, либеральничая, капризничал, домовни́чать, мошенничать.

8. Садовничать, плотничать, полдничать, ябедничать, столярничать.

9. Важничать, греховодничать, нервничать, посредничать, чаёвничать.

10. Ехидничать, жадничать, миндальничать, хозяйничать, ротозейничать.

11. Соперничать, сапожничать, паясничать, наивничать, ёрничать.

Упр. 10. Сгруппируйте родственные слова, возьмите в скобки слова с этимологически родственными корнями.

Берег, водитель, выкармливать, городить, загороженные, изгородь, гора, наводнение, накормить, обезвоженных, поездка, подводный, подкормка, пригородный, провода, проводник, провожать.

 

Упр. 11. Выпишите слова с одной и той же приставкой, затем с одним и тем же корнем, с одним и тем же суффиксом, с одним и тем же окончанием, выделите эти морфемы. Подчеркните отличия (исторические чередования) той же морфемы, выпишите фонетические различия, отражаемые на письме.

Бережёт, единением, горе, забор, непримиримый, несгораемую, пригарь, смирных, рассчитав, погорелец, пильщик, из


Дата добавления: 2015-10-23; просмотров: 453 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Орфограммы «Е/Э, У/Ю, А/Я, И/Ы после букв | О или Ё после непарных по твёрдости-мягкости | Безударных гласных корня | Проверяемые безударные гласные в корне слова | Безударные гласные корня | Звонкие и глухие согласные в корне слова | Обозначение твёрдости-мягкости | Б. Ь не употребляется после шипящих | В женских отчествах на -ична (Ильинична, Саввична), в ряде слов произносится [шн], а пишется ЧН. | Непроизносимые согласные в корне слова |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Организация самостоятельной работы обучающихся, включая перечень учебно-методического обеспечения| Графические орфограммы букв гласных

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.057 сек.)