Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 29. Миссия ясна

Читайте также:
  1. Trade-in, комиссия
  2. Вторая миссия
  3. Комиссия Н.В.Савича при Морском министре в 1917 году (создание и деятельность).
  4. Медико-реабилитационная экспертная комиссия, ее состав и функции.
  5. Миссия журнала
  6. Миссия мессии

 

Прошло еще около получаса, прежде чем они достигли места назначения, и к тому времени небо заметно посветлело. Адреналин от битвы, наконец, схлынул, и остался лишь пустой холодный ужас от пережитого. Они начали подниматься, с трудом пробираясь сквозь снега. Мальчика колотило от обжигающе холодного ветра. Согревающие чары, наложенные на одежду, разумеется, действовали, но он с тоской вспоминал о потерянной меховой накидке.
Они поднялись на вершину холма, и тут Гарри увидел высокую зубчатую стену. Здесь, прямо перед ним, из скал поднимались огромные сторожевые башни. В робких лучах наступающего утра, в свете факелов, горевших на стенах, мальчик увидел вооруженных тяжелыми арбалетами воинов, глядевших на них с высоты укреплений. Замок был огромен и совсем не похож на Хогвартс. Он выглядел куда суровей и мрачней. Это была целая военная крепость, а не нарядный дворец. Гигантские стены, огромные переходы, окруженные каменными глыбами. Чем дальше Гарри поднимался, тем более массивными казались ему стены. Это сооружение могло вместить в себя тысячи людей, и, судя по настороженным взглядам, которыми провожала их стража со стен, замок был действующим, не таким, как Хогвартс, превращенный в школу.
Когда они приблизились, громкий трубный звук пронзил бледное зимнее утро. Поттер увидел, как огромные железные решетки, охраняющие вход в крепость, начинают подниматься. Он последовал за остальными, все еще удерживая в воздухе с помощью магии тела погибших. Гарри почувствовал покалывание во всем теле – похоже, на замке стояли защитные заклятья. По крайней мере, это было знакомо – он это понимал. Как и Хогвартс, это место охранялось чарами. Но он все еще не мог понять, почему люди, захватившие его, так мало использовали волшебство. Крики, полные ужаса и горя, встретили его – он направил тела в центр двора и опустил на землю. Женщины кинулись к убитым, горестно завывая, оплакивая потерю любимых. Гарри встал как вкопанный, не зная, что делать дальше. Он наблюдал за тем, как маленькие дети сжимали окровавленные руки отцов, и в немом ужасе увидел, как девочка чуть моложе его самого, дотронулась до волос одного из мертвецов, и поняла, что голова лежит отдельно от туловища.
- Пошли, Гарри, - поторопил его Элрик, и мальчик позволил мужчине увести его подальше от мрачной сцены, развернувшейся в самом сердце замка.
Несколькими мгновениями позже Поттер обнаружил себя в огромном холле, напомнившем ему главный зал Хогвартса. Тут не было ни парящих в воздухе свечей, ни звездного неба. Но, так же, как и там, здесь были длинные деревянные столы, а на стенах были гобелены. У одной из стен располагались три огромных камина, в каждом из которых ярко горел огонь. Элрик подвел мальчика к одному из них, и тот сел на одну из скамеек, лишь смутно осознавая, что вокруг происходит.
К столу поднесли еду и напитки, вокруг них засуетились мужчины и женщины. Он заметил несколько старушек – должно быть, целительницы – те начали осматривать раненых, используя зелья и мази, чтобы вылечить повреждения. Две женщины остановились рядом с ним, спросили, не ранен ли мальчик, и затем, после того, как он убедил их, что с ним все в порядке, наложили несколько чистящих заклинаний.
Кто-то другой вложил кубок в его руку, и Гарри, не задумываясь, выпил содержимое и закашлялся. Похоже, это было что-то вроде сладкого пива.
Элрик подошел к нему. Теперь с ним был высокий златовласый мужчина. Незнакомец был одет в костюм из драконьей кожи. С плеч спадал темно-синий бархатный плащ. Волосы его были разделены на две косы, а в длинную бороду были вплетены бусинки. Хотя он выглядел достаточно молодо, Поттер предположил, что мужчина, должно быть, отец Элрика – семейное сходство было на лицо.
- Гарри, это лорд Асгейр Брэнд, правитель Бифрост Холла, - представил того Элрик.
Поттер поднялся на ноги, понимая, что «лорд» - это не какой-то самопровозглашенный титул, а нечто куда большее. Он принял руку, которую протянул ему Асгейр и крепко ее пожал.
- Лорд Брэнд, - поприветствовал он старшего, чувствуя себя очень сильно не в своей тарелке.
- Добро пожаловать в Бифрост Холл, Гарри Поттер, - сказал ему Асгейр. – Элрик сказал, мы у тебя в долгу. Ты отогнал дементоров своим Патронусом.
Не зная, что и ответить, Гарри просто кивнул.
- Он также сказал, что ты пришел сюда по доброй воле.
Этого уже Гарри не стерпел, он пронзил Элрика испепеляющим взглядом. Асгейр положил тяжелую руку ему на плечо.
- Знаю, тебя захватили против твоей воли, Гарри, - быстро уточнил он. – Но когда ты получил назад свою палочку, ты выбрал придти сюда и выслушать нас. Ты, наверняка, понимал, что Элрик не смог бы тебя остановить, пожелай ты его покинуть.
- Он сказал, дементоры угрожают детям, - зло сказал Гарри.
- И поэтому ты пришел сюда, чтобы предложить свою помощь.
- Я пришел сюда узнать, что происходит. Я пришел за ответами, - прорычал Поттер. – Он похитил меня, чтобы использовать в качестве заложника. Почему? И как с этим связано Министерство?
Асгейр понимающе кивнул.
- Это длинная история, но я расскажу тебе все. Подозреваю, у тебя есть еще вопросы.
Гарри поймал себя на том, что смотрит на Бьорна и Гадрика - те, сидя за столом, вгрызались в огромные куски оленины. Желудок мальчика взбунтовался при одной только мысли о еде.
- Вы все волшебники, не так ли? – сухо спросил он. Судя по количеству стражи на стенах, а также людей, входящих и выходящих из зала, он предположил, что это была целая община. Город внутри крепости насчитывал сотни, если не тысячи мужчин, женщин и детей.
- Да, - подтвердил Асгейр.
- Но тогда в лесу только трое мужчин выхватили волшебные палочки, - сказал Гарри, пытаясь понять, что происходит.
- Это были трое лучших, - сообщил Элрик. – Они были единственными, кто мог призвать Патронуса.
Гарри обвел глазами зал. В дальнем конце комнаты он увидел мужчину, зажигающего свечи быстрым взмахом палочки. И несколько женщин левитировали бочонки с пивом, контролируя процесс сверкающими кончиками палочек. Рядом с дверью Гарри увидел нескольких маленьких детишек, игравших в какую-то из разновидностей подрывного дурака. Эта община не была маггловской.
- Вы не сквибы. Я же вижу это, - просто сказал он, все еще не понимая, что происходит.
Элрик и Асгейр обменялись взглядами, и затем Асгейр хлопнул мальчика по плечу.
- Пошли со мной, Гарри. Я отведу тебя туда, где мы сможем спокойно поговорить.
Он зашагал рядом с двумя мужчинами и, выйдя вслед за ними из зала, очутился в маленькой комнатке. В камине горел огонь, рядом с ним стояли несколько мягких стульев. Большой деревянный стол был сдвинут в сторону. На нем лежали старые книги и карты. Из окна открывался вид на большой двор.
Асгейр позвал одну из служанок и попросил принести еду и питье. Гарри подошел к окну и взглянул сквозь замерзшее стекло вниз. Он увидел группу людей, разгружавших большую тележку, наполненную бочками и ящиками. Неподалеку от них дюжина мужчин тренировались с луком и стрелами, целясь в мишени, расположенным на дальней стене.
На другой стороне двора Гарри увидел большой камень, окруженный маленькими белыми камушками. Гигантские солнечные часы, понял он, наблюдая за группкой детей, играющих в тени этого огромного сооружения.
- Присоединяйся, Гарри, - сказал Асгейр. Мальчик обернулся. Асгейр и Элрик махнули руками в сторону стула у огня. Кто-то расставил еду и напитки на низком столике между стульями.
Гарри сел, протягивая руку к кубку с водой.
- Расскажите мне о дементорах, - попросил он.
Асгейр нахмурился, но согласно кивнул. При свете огня Поттер заметил несколько тонких седых прядей в волосах мужчины.
- Что ты знаешь о тюрьме Азкабан?
Гарри вздрогнул.
- Я знаю, что она охраняется дементорами, - сказал он, не понимая, как это может быть связано с темой разговора.
- Так было не всегда, - сказал Асгейр. – До дементоров она охранялась троллями. Но тролли – довольно тупые существа, и тюрьма не была такой уж надежной. Порядка ста пятидесяти лет тому назад кому-то в голову пришла идея взять для охраны темное существо. В одной из легенд было найдено упоминание о месте под названием Колодец Отчаянья и об ужасном создании, обитавшем на его дне. Люди из Министерства пришли сюда, в Уинтерленд в поисках этого Колодца Отчаянья. Они нашли его в самом сердце лесов. Он был запечатан огромной каменной глыбой. С помощью магии они сняли ее и подождали, пока существо появится на свет. В полночь, в канун Нового Года, из колодца показались два дементора. Волшебники из министерства забрали этих дементоров и отправили их охранять Азкабан.
Годом позже, в канун Нового Года из колодца вышли еще два дементора, и Министерство также их забрало. Пятьдесят лет подряд, раз в год они приходили и забирали дементоров, появлявшихся из Колодца Отчаянья. В конце концов, они получили сто стражей. Больше они не возвращались.
Гарри плотнее зарылся в куртку, думая обо всех тех демонторах, охраняющих Азкабан сейчас, существах, которые продолжали охотиться за его крестным.
- И как это связано с теми дементорами, которые живут здесь сейчас?
- Когда сотрудники Министерства покинули Уинтерленд, они не смогли закрыть Колодец Отчаянья. Глыба осталась лежать рядом с ним. К тому времени та часть леса стала считаться проклятой, и ее заняли грендлинги. Больше никто туда не приходил. Мы не знали, что Колодец остался открыт. В канун Нового года из Колодца вышли еще два дементора, но тогда там уже не было никого, чтобы их забрать. Проходило время, и каждый год появлялось по два новых дементора.
В конце концов, мои люди заподозрили неладное и поняли, что произошло. Но к тому времени по нашему краю летали дюжины этих тварей. Мы отправили Министерству петицию с просьбой вернуться, запечатать Колодец и забрать дементоров. Но они не ответили на наши мольбы. Похоже, волшебники, снявшие глыбу с колодца и заварившие всю эту кашу с темными существами, умерли. Наша просьба осталась незамеченной.
В то время миру угрожал волшебник Гриндельвальд. Министерство было занято войной и поиском средств, чтобы остановить его. Наши запросы отложили до конца битвы. Проходили годы, Гриндельвальд был побежден, но наши мольбы никто так и не услышал. В конце концов, появился Тот-Кого-Нельзя-Называть, и о Уинтерленде снова все забыли. Прошла сотня лет, а Министерство продолжает нас игнорировать. Мои люди жили в этих землях три тысячи лет. Мы знаем, как сражаться с грендлингами, гигантами и черными драконами, обитающими в горах. Но у нас нет защиты против дементоров. Мы не знаем, как остановить их, они нападают на наши деревни, пожирают души наших детей. И Министерство продолжает нас игнорировать.
В его голосе сквозил гнев, а глаза пылали чудовищной яростью.
С мгновение Гарри сидел, не говоря ни слова, пытаясь переварить то, что услышал. Сто лет – это означало, что по этой земле бродило, по крайней мере, две сотни дементоров. Настоящая армия тьмы.
- Я никак не могу понять, - сказал ему мальчик. – У вас в одной только крепости тысячи
волшебников. Патронус может отогнать дементоров.
- Но для этого нужно уметь вызывать его, Гарри, - сказал ему Элрик.
- Все, что нужно – по-настоящему счастливое воспоминание, - стоял на своем Поттер. – Я научу вас. Я научился, когда мне было тринадцать.
Мужчины молча переглянулись.
- Гарри, ты знаешь, сколько волшебников и ведьм по всему миру? – спросил Элрик, сбив мальчика с толку неожиданным вопросом.
Гарри нахмурился, пытаясь понять, как волшебное население Земли может быть связано с заклинанием Патронуса.
- Нет, - признался он. – Десятки тысяч, наверное, так.
Оба мужчины мрачно усмехнулись, и Поттер понял, что, похоже, ошибся.
- Гарри, пять процентов населения Земли – маги.
Мальчик вытаращил глаза, не веря в правдивость слов, а в голове уже защелкали невидимые счеты. Он знал, население всего мира составляет приблизительно шесть миллиардов.
- Но это означает, что нас… около трехсот миллионов! – Поттер и представить себе не мог, что их так много.
Элрик кивнул.
- Сейчас население Великобритании составляет около 60 миллионов человек. Это означает, что в одной только нашей стране около трех миллионов волшебников и ведьм. Из этих трех миллионов, около 20 процентов составляют дети в возрасте от 11 до 18. Сколько сейчас учится в Хогвартсе?
Гарри нахмурился.
- Около четырехсот.
- Четыреста из приблизительно 600000 детей, - сказал Элрик. – И где, ты думаешь, учатся остальные?
Гарри недоверчиво посмотрел на него. Он знал, есть и другие школы – Бобатон, Дурмштранг, но эти школы были во Франции и Германии, у которых и своего населения хватало. – Разве нет других школ?
Элрик лишь покачал головой.
- Магических – нет. Остальные учатся дома, у родителей. А те могут научить их лишь тому, что знают сами. Толька элита попадает в Хогвартс, лучшие из лучших. Четыреста школьников, которые сейчас учатся в твоей школе – это даже меньше одного процента из этих 600000 детей. Ты понимаешь, насколько сильнее всех нас? Даже худший ученик твоей школы более могущественен, чем среднестатистический волшебник или ведьма. Элита общества практически не замечает нашего существования.
Асгейр махнул рукой в сторону замка.
- Это одна из двенадцати крепостей Уинтерленда. Население каждого – несколько тысяч человек. Мой сын – один из пяти волшебников, обучавшихся в школе. И больше никого.
- Я учился в Бобатоне, - объяснил Элрик. – Я неплох в трансфигурации. – Он достал палочку, взмахнул ею в сторону одного из кубков и превратил его в ложку. – Но я не могу вызвать Патронус. Никогда не мог. Большинство волшебников этого не могут. Ты никогда не задумывался, почему все так боятся Темного Лорда и Пожирателей смерти? Они могут убить дюжину человек одним только проклятьем. Они накладывают непростительные так же легко, как остальные из нас используют чистящие заклинания. Лишь горстка волшебников способна использовать непростительные. Остальные не могут себе даже представить такого.
Гарри поднялся на ноги и начал мерить шагами маленькую комнату, обдумывая все то, что узнал. Четыре сотни школьников из потенциальных 600000. Это просто невозможно. Одна только мысль, что кто-то вроде Невилла Лонгботтома могущественнее большинства волшебников и ведьм во всем мире – невероятно!
- Ты никогда не задумывался, почему у магов есть метлы, когда они способны аппарировать? – спросил Элрик. – Или почему у нас есть портные, когда мы можем просто трансфигурировать листок или веточку в любой предмет одежды, который нам только заблагорассудится? Почему не все волшебники богаты, ведь они могли бы добыть золото прямо из воздуха!
По правде сказать, Гарри никогда не думал обо всех этих вещах. Теперь он понимал, что, наверное, должен был. Ответ был прост – большинство волшебников и ведьм были просто неспособны сделать это. Он понял, что снова смотрит в окно, на маленькую группку детей, играющих вокруг гигантских солнечных часов. Асгейр поднялся и встал рядом с ним. Долгое время они просто наблюдали за тем, как дети играли с маленьким мячиком – он летал в воздухе, подобно снитчу.
- Они не сквибы, - сказал ему Асгейр. – Все они способны творить волшебство. Но когда им исполнится одиннадцать, им не придет письмо из Хогвартса. Половина из них даже никогда и палочки-то не купит.
- Я думал, Министерство контролирует продажу палочек. Мне казалось, необходимо сдать ПАУК, прежде чем тебе будет позволено колдовать, как взрослому, - сказал Гарри. – Если никто из вас не учился в школе, то как же вы сдали ПАУКи или СОВы?
- Это правило действует только на элиту, - объяснил Асгейр. – Причиной всему является потенциальный вред, который ты можешь нанести своей палочкой. Тебя учат магии, потому что так надо. Ты слишком могущественен, чтобы оставить все как есть. Даже твоя неконтролируемая магия может нанести огромный вред обоим мирам – волшебному и маггловскому. Но для остального Волшебного мира это не так.
- Тогда у ваших людей, и, правда, нет защиты против дементоров, - прошептал Поттер. Чувство отчаянья нахлынуло на него, в голове роились тысячи мыслей. – И нет никакой защиты против Вольдеморта и Пожирателей смерти.
Мужчины поморщились, моментально нарисовав в воздухе знаки, защищающие от зла. И впервые в жизни Гарри понял, почему они боялись даже имени Темного Лорда. Силы Вольдеморта превосходили мощь всех темных волшебников, что были до него. Фигурально выражаясь, он был богом среди людей.
- Теперь ты понимаешь, почему все восхищаются тобой? – спросил Асгейр. – Понимаешь, почему мы решили, что если ты окажешься в наших руках, то мир, наконец, увидит наше бедственное положение?
Гарри все понял, и ему стало страшно. Вольдеморт по сравнению с ними обладал, по сути, божественной силой, и все же, каким-то непостижимым образом, Гарри противостоял ему снова и снова. Если верить всему тому, что мальчик услышал, он и его сокурсники были элитой, и, хотя Поттер знал, что далеко не лучший студент, но его силы заметно отличались от сил сотоварищей.
Одним делом было представлять себе нескольких тысяч волшебников и ведьм, которых он считал всем магическим населением Великобритании, создавших коалицию против Темного Лорда и Пожирателей смерти. Теперь же Гарри знал: вместо всего этого он имеет дело с многомиллионным населением, и большая часть этого населения совершенно беззащитна. Если разница сил была такова, то Вольдеморт мог буквально сразу же захватить мир и поработить человечество. И нашлось бы всего несколько людей, таких как Дамблдор, и, что пугало его больше всего, он сам, которые смогли бы попытаться остановить Темного Лорда.
Может его и привели сюда насильно, но теперь мальчик понимал, что эти люди просто пытались выжить в этой кромешной тьме, от которой у них не было спасения. Если он, в самом деле, элита их мира, тогда его миссия – по крайней мере, попытаться помочь им.
- Министерство и так воюет за меня, - сказал он Асгейру. – Некоторые наиболее могущественные волшебники и ведьмы ведут борьбу за кресло Министра Магии. Я награда в этой политической игре. Вы не задумывались о том, что, похитив меня, добьетесь лишь того, что сюда, за мной, придет армия могущественных волшебников? Они просто заберут меня силой, и вы останетесь ни с чем, понимаете?
Мужчины побледнели от этих слов.
- Мы знаем, такая вероятность существует, - признал Асгейр. – Но мы должны были что-то сделать.
Гарри знал, по крайней мере, трех могущественных и, по-видимому, на данный момент уже очень злых волшебников, которые не погнушались бы отомстить им за все. Он знал, как опасны могут быть Северус, Сириус и Ремус, и что они могут сотворить, если сделать им что-то плохое. Он посмотрел на Элрика.
- Вы женаты на Диане Снейп. Почему вы не попросили Северуса помочь?
- Попросить Пожирателя смерти помочь нам? – спросил Элрик.
Гарри ощетинился.
- Он не…
- Я знаю, - отрезал Элрик. – Но поверил в это очень и очень недавно.
- Тогда почему бы не пойти к Дамблдору? – спросил Гарри, пытаясь понять, почему они не попытались сделать что-то еще.
- Как? – спросил Элрик. – Мы же говорили, Министерство игнорировало все наши петиции на протяжении сотни лет. И как мы доберемся до кого-то, вроде великого Альбуса Дамблдора? Короли и фараоны по всему миру, даже им порой сложно выбить у него аудиенцию. Он один из самых незаменимых волшебников на всем белом свете!
Гарри упал на стул. Он частенько приходил в кабинет директора и болтал с ним. Они каждый вечер вместе ужинали с ним в главном зале. Он играл с ним в Подрывного дурака не далее чем два дня назад, на Рождество. Неужели они все действительно были настолько изолированы от того, что происходит вокруг них? Неужели они были настолько слепы, что не видели, что творится у них под носом? Гарри лишь только задал себе этот вопрос, и ответ незамедлительно возник в мозгу. Он даже не знал, что место наподобие Уинтерленда существует.
- Что надо делать? – спросил Поттер, потирая лоб, будто бы лучше пытаясь понять ситуацию в целом.
- Что ты имеешь в виду? – спросил Асгейр.
- Надо, чтобы Колодец Отчаянья заблокировали, так? – стоял на своем Гарри. – Что Министерство нужно сделать, чтобы закрыть его?
- Нужно вернуть на место камень, - сказал ему Элрик. – Поднять его над колодцем и запечатать.
Передвинуть камень. Поттер покачал головой.
- Говорите, в Уинтерленде вас тысячи. Что если объединить вашу магию и всем вместе передвинуть камень?
- Ты когда-нибудь пробовал использовать магию вместе с кем-то? – с любопытством спросил Асгейр.
Гарри покачал головой. Он даже не мог вспомнить, чтобы его такому учили.
- Собрать воедино магию двух волшебников – это самое сложное из всех заклинаний, - объяснил лорд зимних земель. – Поэтому Знака мрака так боятся. Он объединяет волшебную силу Пожирателей смерти и отдает ее Темному Лорду. Ни у кого из нас нет ни опыта, ни силы, чтобы собрать магию вместе.
- Тогда, может, маггловский способ? – спросил мальчик. – Ведь камень можно передвинуть техникой. У них есть краны, которые в состоянии поднять тысячи фунтов. Насколько велик этот камень?
Асгейр указал на огромную плиту во дворе замка.
- По крайней мере в два раза больше этой, такой же, как камни Стоунхенджа. Не менее десяти тысяч фунтов (*). И краны нам не помогут. Это магический артефакт – для того, чтобы поднять его и запечатать колодец, нужна магия.
Десять тысяч фунтов. Гарри уставился на плиту.
- И никто из вас не в состоянии передвигать подобные предметы? – спросил он.
- Однажды я поднял два ящика пива, - сказал Элрик. – Они весили в общей сложности около восьмидесяти фунтов. Почему, ты думаешь, мы были так ошарашены, когда ты отлевитировал до замка восемь тел? Мы никогда не видели ничего подобного.
И Элрик учился в Бобатоне. Поттер попытался вспомнить самое тяжелое, что когда-либо поднимали волшебники на его глазах. Профессор Флитвик левитировал рождественские ели в главный зал через парадный вход, но Гарри не знал, сколько весила ель. Но ведь это всего лишь камень, рассудил он. Тогда почему бы сначала не наложить на него заклинание, которое бы придало плите вес перышка, и после поднять его? Поттер частенько накладывал на свой сундук Вингардиум Левиоза, и не помнил, чтобы испытывал при этом какие-то сложности. Он даже и не думал, насколько тот тяжелый –просто делал это и все. Это же магия.
Мальчик поднялся на ноги и твердо пошел в сторону двери.
- Гарри? – обеспокоенно окликнул его Асгейр. Оба мужчины рванули вслед за ним, но не стали пытаться остановить. Когда мальчик быстро шел по главному залу, мужчины и женщины поднимали глаза, но никто не сделал и шага, чтобы задержать его.
Дверь во двор была открыта, светило утреннее солнце. Гарри прошелся по дворику, пересек его и направился к солнечным часам. Тренирующиеся стрелки оставили свое занятие, чтобы взглянуть на мальчика и лорда, следующего за ним. Несколько воинов, ранее сопровождавших Элрика, также не удержались от любопытства и последовали за ними.
Когда Гарри дошел до солнечных часов, он остановился и с некоторое время просто смотрел на них. Утренний туман заклубился вокруг него. В два раза больше, подумал он. Камень, лежавший перед ним, должно быть, весил 2-3 тонны. Но те воины, которых он сегодня поднял, должно быть, весили почти две сотни фунтов каждый, минус потерянные конечности и кровь. Он поднял восемь.
Медленно мальчик достал палочку из кармана куртки и нацелил ее на камень. Дети, играющие поблизости, поспешили прочь с площадки, из тени камня. Тишина опустилась на двор – все повернулись в его сторону, готовые наблюдать.
- Вингардиум Левиоза! – воскликнул Гарри, выпуская магию, позволяя ей коснуться и окружить огромный камень. С целое мгновение ничего не происходило. Все продолжали смотреть. Камень поднялся с земли и бесшумно завис в воздухе. Поттер уставился на него, продолжая удерживать плиту палочкой. Теперь, когда он сконцентрировался, то чувствовал вес камня, чувствовал силу, бегущую по венам, устремляющуюся из палочки. Но это не казалось невозможным. Ничуть.
Осторожно, мальчик положил глыбу на землю, позволяя почве аккуратно принять ее вес, и только после этого снял заклятье. Медленно, он опустил руку и повернулся к лорду Асгейру. Мужчины и женщины Бифрост Холла все как один смотрели на Гарри в немом удивлении, все еще не осознавая, что произошло.
- Я закрою ваш колодец, - сказал он Асгейру. – Если вы отведете меня к нему.
Асгейр кивнул, все еще не в состоянии придти в себя от изумления.
- Он находится в сердце территории грендлингов, и дементоры попытаются остановить тебя, не подпустить к нему.
Услышав эти слова, Элрик обнажил свой меч и поднял перед собой, рукоятью в небо.
- Клянусь своим мечом и своей жизнью, ни один грендлинг не коснется тебя. – Его слова будто бы подтолкнули остальных – другие мужчины, стоящие рядом, подняли мечи и луки, выкрикивая слова поддержки, обещания, что помогут ему в битве. Мужчины, охранявшие стены крепости, также подняли оружие для приветственного клича, и, хотя Гарри знал: все они только что поклялись положить свои жизни, но, он решил, одной лишь этой картины – сияния надежды в их глазах – было для него достаточным, чтобы отогнать всех дементоров.
Асгейр хлопнул мальчика по плечу.
- Пошли внутрь, мой друг. Нас ждет битва, и нам нужен план.
Он повернулся к мужчинам и женщинам вокруг него и громко сказал.
- Сегодня у нас праздник! А завтра…
- Завтра будет новый день и новые заботы! (**) – крикнули они ему в ответ.
Асгейр кивнул.
- Завтра будет новый день и новые заботы.

Примечания автора

Теперь Гарри, по крайней мере, узнал всю правду о Волшебном мире, и своем настоящем месте в иерархии сил. Не волнуйтесь, Северус, Сириус и Ремус скоро появятся.
И для тех из вас, кто интересовался, что послужило источником вдохновения для Уинтерленда – вы все берете слишком свежий материал. Вам нужно вернуться на тысячи лет назад. Беовульф здесь ни при чем.

Примечания переводчика

(*) Фунт=453,6 грамма
(**) В оригинале Асгейр говорит фразу из Евангелия от Матфея. Полное предложение звучит как: «Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы». Для перевода я взяла осовремененный вариант.

Огромное спасибо бете за ее нелегкий труд!!
Всем читателям – благодарю за отзывы, не забывайте писать!

Глава 30. Погоня

 

Сириус, словно молния, кинулся назад в замок, в комнаты Ремуса. Оборотень не отставал. Не говоря ни слова, они оба начали собирать походный багаж, переоделись в тяжелые одежды из драконьей кожи, накидки с согревающими чарами и перчатки. Они совсем недавно вернулись с разведочного задания Дамблдора, и все вещи лежали наготове, так что сборы не заняли много времени.
Затем они направились в подземелья замка. Не нужно было слов – все и так понимали, что у кого на уме. Они возьмут с собой Северуса Снейпа, и затем поспешат в погоню за людьми, которые выкрали Гарри из Хогвартса.
Это должен быть Джеймс, здесь, рядом с ними, подумал Сириус. Джеймс повел бы их, и Ремус и Сириус последовали бы за ним. Но теперь самое важное место в жизни Гарри занял Северус Снейп, и Сириус не мог перестать думать о том, что снова подвел своего друга детства.
- Лучшего спутника в этом деле, чем Северус, мы не найдем, - неожиданно сказал Ремус. Сириус остановился и посмотрел на друга. Янтарные глаза оборотня горели странным огнем. Сириус боялся этого взгляда. Казалось, в такие минуты Ремус может читать мысли. – Северус не остановится ни перед чем, лишь бы мальчик был в безопасности.
- И, ты думаешь, Джеймс не сделал бы то же самое? – потребовал ответа Сириус. Он все еще не мог понять, почему Ремус так легко принял Снейпа. Блэк всегда видел в зельеваре лишь хитрого слизеринца, слугу Темного Лорда, и не был готов так быстро изменить своё мнение. Сириусу было сложно переступить через столь привычный в своей ненавистности образ врага и увидеть другого, настоящего Северуса Снейпа.
- В некоторых делах нужна жестокость, - сказал ему Ремус. – А Джеймс всегда был слишком мягким. – Сириус вздрогнул. Он начинал беспокоиться, когда Ремус произносил такие слова. Он был самым добрым, самым мягким из всех людей, которых Блэк когда-либо знал. И Сириуса всегда это пугало, когда Ремус говорил что-то, что напоминало ему о том, что оборотень знает тьму слишком хорошо.
Они встретили Диану Снейп, которая стояла в коридоре, рядом с портретом Салазара Слизерина и большой змеи. Поняв, какую пользу они могут извлечь из записей, которые Гарри перевел на Рождество, Сириус изменил свои взгляды относительно Владыки Слизерина – в них стало гораздо меньше критики.
Проигнорировав женщину, Сириус постучал по портрету. Мгновение спустя тот открылся, и Северус Снейп впустил их в свои покои. Быстрый взгляд на него убедил Сириуса в том, что Снейп готов к путешествию. Он тоже надел одежду, обшитую чешуей дракона. Поверх нее он накинул плащ из кожи черных виверн, который, Сириус знал, отразит удар почти любого клинка – такую манеру одежды любили многие слизеринцы, когда он учился в школе.
К его удивлению, Снейп посмотрел на сестру.
- Ты знаешь Уинтерленд? – потребовал он ответа.
Но она покачала головой.
- Нет, никогда там не была. Элрик всегда говорил, что там слишком опасно. Я жила в Англии все это время.
Северуса, казалось, сбили с толку эти слова.
- Элрик не живет с тобой?
Женщина пожала плечами, и ее темные глаза заблестели от слез.
- Только одну неделю каждого месяца, - призналась она. Казалось странным, что Снейп не знает такого о своей сестре, но, опять же, Сириус слышал, что у того не слишком теплые отношения с семьей.
- Да что это за брак-то такой?!
Диана бросила быстрый взгляд на Сириуса и Ремуса и пожала плечами.
- Я люблю его, Северус, - просто сказала она. – Так что беру то, что могу получить. – Женщина вздохнула и откинула темные волосы с бледного лица. – И, по правде сказать, мне нравится моя жизнь в Высоком Холме. Я могу учиться, читать книги.
- И как давно ты знала об этом плане, что они собираются захватить Гарри? – потребовал ответа Северус.
Она грустно улыбнулась.
- Я узнала об этом прямо перед его отъездом. Они рассказали мне, чтобы кто-то мог позаботиться об остальных детях, не дать им замерзнуть.
К удивлению Сириуса, Снейп усмехнулся, и повернулся в сторону двух мужчин.
- За мной, - быстро сказал он. Мастер зелий шагнул в библиотеку и махнул палочкой в сторону одного из больших книжных шкафов в дальнем углу.
В тот же миг шкаф отъехал в сторону, и перед ними возникла стена с оружием: мечи, луки, арбалеты, топоры. Потрясающая коллекция, в ней были представлены образцы оружия всех периодов истории. У семьи Блэков в их старом доме была такая же.
Северус тотчас же снял со стены длинный узкий клинок, испещренный рунами друидов. Он проверил острие и махнул рукой Сириусу и Ремусу.
- Берите все, что вам нужно, - сказал им Снейп.
Сириус не колебался. Он быстро взял длинный клинок в английском стиле и крутанул в руке, проверяя вес и рукоять. Он и его брат Регулус чаще всего тренировались именно с такими клинками. Так что с таким оружием ему было наиболее комфортно.
- Возьми этот, Люпин, - предложил Северус. Сириус обернулся и увидел, что Ремус все еще стоит на том же месте, у двери библиотеки. Он знал, его друг никогда не учился фехтовать, его семья была слишком бедной, чтобы позволить себе такое. И его темперамент не подходил для дуэлей.
- Я никогда не учился владеть клинком, Северус, - сказал Ремус, покачав головой.
Северус выругался вполголоса, шагнул назад, к стене, и схватил массивную железную булаву. Судя по тому, с каким трудом Снейп ее поднял, обеими руками, слегка поморщившись, Сириус решил, что она очень тяжелая – огромная рукоять и большой, утыканный остриями шар на конце. Северус протянул ее Ремусу.
- Для этого опыт не нужен. Просто замахивайся и ударяй ею все, что движется.
- Эта вещь размажет голову любому, кого я ударю, - сказал ему Ремус.
- И ты сделаешь это, если кто-то попытается нас остановить, - сказал ему Северус. Теперь Сириус понял, что Ремус понимал под жестокостью. – Но меня беспокоят не люди. Уинтерленд кишит разными монстрами. Запретный лес по сравнению с ним – цветочки.
Ремус кивнул и посмотрел на Сириуса. Блэк попытался ободряюще улыбнуться, но, похоже, это у него не получилось – оборотень не выглядел сильно воодушевленным. По правде сказать, Сириус старался не думать, в какой опасности сейчас может быть Гарри.
Мгновение спустя в комнаты вошла Минерва. Она окинула их критическим взглядом, и, наконец, вручила Северусу походную сумку.
- Здесь провизия и самая новая карта Уинтерленда, которую я только смогла найти, - объяснила она. – Дети очнулись. Гермиона сказала, их оглушили чем-то вроде гранаты. Никто из них не пострадал, только голова болит. Они не видели, кто забрал Гарри.
- Альбус вернулся? – спросил Северус.
Но Минерва покачала головой.
- Ты же знаешь Министерство.
- Мы не можем ждать, - решил Северус и посмотрел на сестру. – Останешься здесь?
Она кивнула.
- Это самое малое, что я могу сделать. Я буду вести твои уроки, если ты не вернешься до конца каникул.
Он нахмурился, но согласно кивнул.
- Ты собираешься умолять меня пощадить его?
Сириус отвернулся. Такой вопрос задал бы его собственный отец. Блэк никогда не понимал слизеринцев.
- А это поможет? – спросила Диана, и голос ее был наполнен горечью. – Он похитил твоего мужа. Я всегда верила, что ты хороший человек, но ты никогда не был милосердным.
К удивлению Северуса, Минерва не отчитала его за жестокие слова.
- Будьте осторожны, вы трое, - просто сказала она, так, как будто бы ее не волновало, что этот человек только что угрожал убить мужа собственной сестры.
Хотя, если Гарри пострадает, Сириус сам бы его прикончил… но все же.
Снейп уменьшил сумку, которую дала ему Минерва. Ремус и Сириус последовали за ним.
Хагрид ждал их у дверей Хогвартса, держа в руках волшебный фонарик, который рассеивал тьму, притаившуюся по углам.
- Запри ворота, когда мы уйдем, - сказал ему Ремус. – Если то, что Гарри пропал, станет известным, тут появится толпа авроров с репортерами.
Хагрид кивнул.
- Верните его домой, - попросил великан и еще долго стоял и смотрел, как трое мужчин исчезают в ночи.
Они быстро дошли до границ антиаппарационного барьера, окружающего замок.
- Вы знаете точку аппарации у Святого Холма в Айсфелле? – спросил их Северус, назвав место на побережье, в самом северном, ненаносимом на карты, графстве Англии. Оба кивнули.
- Тогда увидимся там. На пристани будет смотритель, так что, рекомендую сначала превратиться, и пусть Люпин возьмет тебя с тобой. – С этими словами, Северус дизаппарировал.
Сириус посмотрел на Ремуса. Тот мрачно ухмыльнулся. Он призвал магию и перевоплотился, чувствуя, как тело меняет форму и преобразуется в знакомое обличие Мягколапа. Трансформация заняла больше времени, чем обычно, из-за меча – он не привык изменять заклятьем сталь, но оставлять оружие совсем не хотелось.
Когда у него, наконец, получилось, Ремус нагнулся, обхватил его и поднял. С мгновение он потерялся в теплоте тела своего спутника, и затем почувствовал, как магия Ремуса выдергивает его со своего места и тащит над землей.
Они возникли на деревянной набережной в маленьком городке Святого Холма. И сразу же Сириуса пронзил холодный как лед ветер, гуляющий по небольшому побережью. Было слишком темно, чтобы увидеть что-то за холмами узкого залива – выхода в открытый океан. По набережной то тут, то там, стояли на якоре маленькие рыбацкие лодочки. Их размер колебался от маленького двухместного судна до лодки гораздо больших размеров. Среди них не было ни одной маггловской, ни одна из них не была оснащена двигателем.
Северус уже говорил со смотрителем, и Ремус с Мягколапом подошли к ним.
- Я их видел, - сказал старик Северусу, когда они подошли к ним. – Большая группа людей Брэнда из Уинтерленда. У них была собственная длинная лодка, большое неповоротливое чудище с тридцатью веслами.
- Как давно они отплыли? – спросил Северус.
Старик почесал голову, укутанную шапкой из толстой шерсти. – Должно быть, почти два часа тому назад. Все они использовали портключ.
- С ними был мальчик? – потребовал ответа Ремус.
Но мужчина пожал плечами.
- Я не заметил. Вообще, безумие, идти морем в это время года.
- Нам понадобится лодка, - сообщил ему Северус, окидывая взглядом судна, стоящие в доке. – Эта, - он указал пальцем на длинную лодку с десятью веслами, по пять на каждой стороне. Она была глубоко погружена в воду, но у нее были высокие борта и нос, способный разрезать высокие морские волны. Сириус знал, путешествие будет не простым, но лодка, все же, гораздо безопаснее метел. Воздушные течения над океаном в это время года делали полеты невозможными, и заклинания ненаходимости вокруг Уинтерленда делали его недостижимым для аппарации.
Старик покачал головой и махнул в сторону лодки.
- Она станет вам могилой, - сказал он им. – Сам бы я не решился выходить в такое время суток, но делайте, как вам угодно. Я же возьму с вас всю стоимость лодки, пока не вернетесь. Шестьдесят галеонов, и ни кната меньше.
Северус, не задумываясь, вручил ему мешочек с золотом и жестом предложил Ремусу и Мягколапу следовать за ним.
Сириус неуклюже запрыгнул в лодку, зацарапав когтями по дереву, пытаясь найти опору. Ремус присоединился к нему, усаживаясь на одну из деревянных скамеек и ухватив Мягколапа, пытаясь удержать его на ногах. Он тяжело прислонился к ноге друга, благодарный за помощь.
Северус уселся и вытащил палочку из рукава. Быстрое заклинание – и лодка сама отвязалась от причала, весла ожили. Они двинулись по воде, в свете пристанских фонарей, отплывая все дальше от берега.
Когда они отплыли от доков, подальше от любопытных глаз, а их лодку поглотила тьма залива, Мягколап превратился обратно в Сириуса. Северус к этому времени уже вытащил карту, которую дала ему Минерва, произнес «люмос», и разложил ее на одной из деревянных скамеек.
- Помнишь заклинание навигации? – спросил Ремус.
Блэк кивнул.
- Я буду рулить, займись картой.
Снейп нахмурился, но ничего не сказал. Сириус вытащил палочку и направил ее на нос лодки. Люпин указал своей палочкой на карту и пробормотал длинное заклинание. Тотчас на пергаменте, недалеко от рисунка береговой линии появилось изображение маленькой лодочки, оно замерцало и начало медленно двигаться. И если бы Северус хотя бы одним глазком видел бы до этого карту Мародеров, он тотчас же обнаружил бы сходство.
Как только Ремус закончил с заклинаниями, Сириус, связал чары управления с лодочкой на карте.
- Где нам лучше пришвартоваться, Северус? – спросил Ремус, махнув рукой в сторону Уинтерленда, изображенного на карте.
Снейп, похоже, понял, что они двое сделали и не стал просить разъяснений. Он указал на точку на карте.
- Бифрост Холл здесь. Они плывут по кратчайшему маршруту, так что, высадятся здесь. – Он показал точку на береговой линии Уинтерленда. Блэк закрепил навигационное заклинание на этом месте. Тотчас же на карте появилась серебряная линия, связывающая движущуюся лодочку с местом высадки. Их лодка автоматически легла на заданный курс. Теперь им оставалось лишь ждать и молиться, чтобы они нагнали похитителей прежде, чем с Гарри случится что-то плохое.
Северус свернул карту. В лодке воцарилось молчание – никто из троих не сказал больше ни слова. Когда они вышли из бухты в открытый океан, на них накинулся обжигающе холодный ветер, и лодка начала жестко раскачиваться на волнах. Несколько заклинаний-амортизаторов смягчили ее движения, но теперь они окончательно поняли – путешествие будет не слишком приятным. Сириус и представить себе не мог, каково сейчас Гарри, которому вдобавок ко всему досталось от оглушающей гранаты – должно быть, сейчас у мальчика страшная головная боль. Хорошо, что у Гарри, хотя бы, не было морской болезни.
Блэк и Люпин заняли одну из скамеек в центре лодки, там тряска чувствовалась не так сильно. Сириус обнаружил, что неосознанно придвинулся к другу поближе, чтобы согреться. Ремус не стал отодвигаться, и Блэк наложил согревающие чары на накидку, которую взял с собой, и накинул ее им на плечи. А под ней он обнял Ремуса за талию. Оборотень улыбнулся ему уголками губ и подвинулся ближе, удобно устраиваясь в крепких объятиях. Он отверг большую часть ухаживаний Сириуса, так что эта перемена стала более чем приятной неожиданностью.
Но, скорей всего Ремус просто не посчитал этот жест за флирт – он, вероятно, подумал, это было сделано просто для того, чтобы им обоим было тепло и удобно. Сириус не хотел признавать себе, но он был напуган. И хотя Диана настаивала на том, что похищение никак не связано с Вольдемортом, они не могли быть уверены на все сто. И даже если она была права, мир кишит иными опасностями. Уинтерленд не место для беззащитного ребенка. Он сомневался, что Гарри хотя бы знает, что такое место вообще существует. Он только начал узнавать о ненанесенных на карту Англии графствах. Возможно, он даже представить себе не мог, что в мире есть целые страны, о существовании которых магглы и не подозревают.
Он понял, что пялится на Северуса, в то время как они продолжали тихо плыть по темным водам. Мужчина сидел у носа судна, в нескольких футах от них обоих. Он не обращал на них ни малейшего внимания. Его взгляд был прикован к темным волнам вокруг – он вглядывался в них, пытаясь увидеть хоть что-то, хотя Сириус знал – он ничего не мог там разглядеть. Небо было затянуто облаками, и даже луны со звездами не было видно. Огонек от заклинания Люмос, которое он наложил на скамейку между ними, был единственным источником света в этой мгле.
Снейп выглядел таким же мрачным и резким, как всегда. Ветер развевал его темные волосы, и ночь набросила тяжелые тени на грубые черты его лица. В нем не было красоты, не было мягкости, подумал Сириус. Он не заслужил кого-то, подобного Гарри, и Блэк не мог понять, почему вообще кто-то, такой, как его мягкий и добрый Ремус мог довериться мастеру зелий.
«Он на нашей стороне», - говорили ему Ремус с Дамблдором снова и снова. И, если верить этим двум, Снейп пытался спасти Джеймса и Лили, предупредить Дамблдора, когда узнал, что Петтигрю предал их. Но все равно, сколько Сириус ни вглядывался, он не видел в мастере зелий света. Он не улыбался, не шутил, не смеялся. Похоже, он испытывал удовольствие лишь от того, что ругал и мучил своих учеников.
Он был гением в зельях – этого у него не отнять. И то, что он сделает лекарство для его бедного Ремуса… Сириус крепче сжал оборотня в объятьях. Сколько бы он не прожил, ему никогда не забыть того взгляда, полного отчаянной надежды в тот рождественский день, когда Гарри объяснил, в чем состоит его дар.
«Странно», - подумал Блэк. Он ни на миг не сомневался, что Снейп сделает для них это зелье. Ему даже и в голову не пришло, что мужчина мог бы отказаться. Сириус задумался, чтобы это могло значить.
Конечно, он бы не отказался, заключил мужчина. Да одна только гордость не позволила бы зельевару отказаться сделать что-то, что не по силам больше ни одному мастеру зелий, кроме Салазара Слизерина. И, в какой-то степени, это был его долг – Гарри его муж, а Ремус, в понимании мальчика – семья. Исходя из этого, Блэк вынужден был признать, что Снейп серьезно относится к своей роли мужа.
Сириус нахмурился, пытаясь понять, что же казалось ему не так. Он снова окинул Северуса взглядом и неожиданно заметил накидку на коленях мужчины – тот крепко, почти до боли вцепился в нее рукой, похоже, даже не осознавая, что делает. Странно – на его плечах ведь уже был плащ. Так зачем же еще и это? И вообще, что-то в ней было знакомое.
- А для чего накидка, Снейп? – спросил он, не сдержав любопытства.
Рука мастера зелий сжалась еще сильней, так, будто бы тот боялся, что Сириус отнимет ее у него, но выражение лица оставалось нечитаемым.
- Это накидка Гарри, - просто сказал он. – Он забыл надеть ее.
Сириус, не моргая, уставился на него, но Снейп, казалось, этого не видел, и даже не отвернулся. На его лице не было никаких эмоций. Но рука продолжала сжимать теплую ткань, держа ее почти так же крепко, как Сириус сейчас обнимал Ремуса. Жест собственника, подумал он. Не поэтому ли он сейчас прижимался к Люпину? Нет, вряд ли – он просто искал утешения, успокоения и одновременно пытался передать те же чувства своему другу. Но почему тогда Снейп пытался успокоиться, прижимая к себе эту накидку?
Нет, он не стал бы этого делать, сказал разум. Но, все же, это что-то значило – возможно, что Северус верил, что Гарри понадобится теплая одежда, и что Снейп отдаст ее ему. И также это значило, что он беспокоится, что мальчик может замерзнуть.
И тут вдруг Сириус понял, что, какова бы не была причина, невероятно, невозможно, это шло вразрез со всем, что он знал о слизеринцах, но Северусу Снейпу было далеко не безразлично, что случится с его крестником. Таким вот странным образом, глядя на эту руку, крепко сжимавшую деталь одежды, которую забыл Гарри, Блэк, наконец, заметил очевидное. Эта простая накидка рассказала ему историю лучше всяких слов, которые мог бы предложить Северус.
Он посмотрел на Ремуса и увидел, что мужчина также смотрит на Снейпа, изучающего накидку, лежащую на коленях. В глазах оборотня застыла грусть, и губы изогнулись в легкой, едва заметной улыбке – Сириус знал, что означала эта улыбка - симпатию, сочувствие. Ремус всегда лучше разбирался в таких вещах.
Боже мой, подумал Блэк. Осознание происходящего оказалось сильнее удара под дых. Снейп заботился о Гарри. Возможно даже, Снейп любил Гарри. Сириус положил голову на плечо Ремуса. Его сердце заныло, а почему – он не мог объяснить. Куда же катится этот мир?
----------------------------------
Примечания автора

Некоторые читатели задали вопрос, почему Элрик не попросил помощи у Северуса, и каково его, Элрика участие в происшествии, связанным с Джулиусом – так что думаю, мне стоит написать об этом поподробнее. У Элрика нет причин доверять Северусу, и никогда не было. В течение 20 лет он верил, что мужчина – Пожиратель смерти, и, как мы могли заметить, весь мир не просто ненавидит Пожирателей смерти, они их боятся. Кроме того, он знал, что Северус слизеринец, участвует в «кровавом спорте» и имеет очень плохую репутацию среди слизеринской элиты. Даже если он доказал, что не является Пожирателем смерти, но вторая часть репутации – абсолютная правда. И, как считает Элрик, просить помощи у Северуса будет бесполезно и даже, возможно, опасно не только для него, но и для его людей.
А что касается его руки в деле Джулиуса – во-первых Диана упомянула, что Элрик большую часть времени проводит в Уинтерленде и лишь изредка приезжает к жене и дочерям (которых боится брать в Уинтерленд – там опасно). Непохоже, чтобы он хорошо знал Джулиуса – и определенно он не стал бы сидеть с Марселиусом и Клодиусом перед ужином и планировать нападение – если вообще он был, весь этот план (похоже, они просто оставили Джулиуса действовать так, как он сочтет нужным – это больше на них похоже - безразличие, а не четкая, продуманная месть).
Но, заметив отсутствие Джулиуса и догадавшись, где, должно быть, Гарри, Элрик, должно быть, счел ситуацию презабавной и попросту решил посидеть и посмотреть, как мальчик себя поведет. Это также дало ему прекрасную возможность увидеть реакцию Северуса - помните, он ведь рассчитывал, что Гарри – важная фигура, и что именно его стоило похитить. Увидев панику Северуса, как он отчаянно бросился за мальчиком, только подкрепило его уверенность в том, что если он похитит Гарри, элита Волшебного сообщества сделает все, что они попросят, лишь бы вернуть его.

---------------------------------
Примечания переводчика

Огромное спасибо моей замечательной бете Мрачной Мелании за ее нелегкий труд! Всем остальным – спасибо, что ждали и верили, постараюсь больше так надолго не пропадать!

Глава 31. Ближе

 

Путешествие к месту назначения заняло несколько часов. Благодаря заклинаниям, лодка мягко скользила по волнам, а щитовые чары защитили плывущих от сильного ветра и холодных брызг морской воды. И все же путь нельзя было назвать приятным – ожидание вытягивало слишком много сил.
Маги часто сверялись с картой, наблюдая за тем, как маленькая лодочка на ней подходит все ближе и ближе к берегу. Когда же мужчины достигли цели, ночь почти закончилась, и небо на востоке уже начало менять цвет – начинался рассвет. Гарри пропал уже много часов тому назад. Никто и предположить не мог, что с ним могло случиться за это время.
Причалив, они втащили лодку на скалистый берег, и только тогда заметили несколько привязанных поблизости суден викингов, которых ранее скрывал туман. Ремус направился к одной из них, схватился за нос судна и залез внутрь. Мгновение спустя он выскочил обратно. Глаза его светились в предрассветных сумерках.
- Гарри везли в этой лодке, - сообщил он остальным. – Я чувствую его запах достаточно сильно – видимо, они причалили не так давно.
Сириус улыбнулся – чутье оборотня приведет их прямо к Гарри – теперь, когда он нашел его след.
Они собрали свои пожитки, Сириус и Северус закрепили мечи на спинах, Ремус взгромоздил железную булаву на плечо. Впереди виднелась роща, а за ней возвышался темный мрачный лес.
- Двигайтесь настолько бесшумно, насколько это возможно, - велел Снейп им обоим. – Помнится, я читал о существах, похожих на кошек – грендлингах. Они охотятся стаями в этих лесах. Лучше с ними не встречаться.
И трое двинулись в путь. Люпин шел впереди, по следу Гарри, прямо в лес.
Сириусу показалось, что они прошли около пяти миль, прежде чем Ремус внезапно остановился и поднял руку вверх, призывая к молчанию. Зная, что оборотень может услышать и почуять то, что им не под силу, Сириус и Северус замерли в ожидании какого-нибудь сигнала относительно того, что привлекло его внимание. Люпин втянул носом воздух. Его лицо, казалось, побелело в свете наступающего утра. Затем он быстро зашагал обратно в их сторону и тихо заговорил.
- Я чую кровь, там, впереди, - сообщил им оборотень. – И еще, что-то движется по лесу в южной стороне. Оно достаточно далеко, но ведите себя тихо, чтобы не привлечь его внимание.
Мужчины кивнули, пропустили Ремуса вперед и осторожно начали продвигаться между деревьями.
Следующие несколько минут они шли в полной тишине, и, наконец, добрались до обагренного кровью места, о котором упомянул Люпин. Впереди на небольшой полянке виднелись тела животных. Это были огромные, покрытые черным мехом существа с мускулистыми телами и длинными когтями. В них определенно было что-то кошачье, а их задние конечности были странной формы – как будто бы они могли передвигаться на двух лапах так же просто, как на четырех. Земля вокруг казалась черной от крови, а на телах животных виднелись раны от мечей.
Трое мужчин осторожно двинулись вперед, осматривая окрестности и стараясь не наступить в лужи крови. Внезапно Ремус ошарашено присвистнул и наклонился, чтобы поднять что-то с земли. Сириус с нарастающим ужасом уставился на предмет, внезапно поняв, что это было ничто иное как человеческая рука.
С этого момента они начали обыскивать тела более подробно. Мысль о том, что один из этих кровавых ошметков на земле может оказаться человеческим телом, приводила в ужас. Но тут вдруг Ремус внезапно остановил поиски, шагнул в их сторону, схватил Сириуса за руку и потащил к Северусу, знаками показывая тому уйти подальше от крови. Никто не задавал ему вопросов, они доверяли чутью оборотня, но, тем не менее, оба выглядели так, будто бы хотели услышать объяснение. Лицо Ремуса было смертельно бледным.
- Надо двигаться дальше. Вокруг поляны чувствуются остатки охранных заклятий, - прошептал он, в то время как они зашагали вперед. – Я пересек одно из них, самое сильное. И я узнал его – это патронус Гарри. Он оставляет за собой весьма впечатляющий резонанс.
Сириус почувствовал, как его сердце забилось быстрее, а затем него нахлынула волна паники. Разумеется, это означало, что Гарри жив, и волшебная палочка была при нем, когда все это случилось. Но с другой стороны это означало, что мальчик оказался посредине конфликта, закончившегося человеческими жертвами. И, что самое важное: здесь были дементоры. По-другому и быть не могло – иначе, зачем бы Гарри стал бы вызывать патронуса.
Молча и быстро они двигались по медленно светлеющему лесу. Ремус шел во главе отряда. Но где-то милю спустя он махнул им, приказывая остановиться, а сам склонил голову, внимательно прислушиваясь. Сириус с трудом поборол в себе желание превратиться в Мягколапа – у собаки были куда более чувствительные нос и уши, и с их помощью он мог бы понять, что за звук или запах привлек внимание оборотня. Но несмотря на все достоинства Мягколапа, включая более быстрое передвижение, в бою Блек был полезней именно в человеческой шкуре.
Ремус снова подошел к товарищам с выражением лица, не предвещающим ничего хорошего.
- Они знают, что мы здесь, - сказал оборотень. – И даже успели отрезать нам все пути к отступлению. Думаю, эти существа двигались параллельно нам с юга, но теперь обошли нас и готовы атаковать.
От его слов сердце Сириуса вновь забилось быстрее. За все те годы, пока они носились по лесу с Луни, он понял суть того, как охотиться. А после многих лет, проведенных с дементорами, Блэк знал, что значит быть жертвой.
- Уверен, что они пришли за нами? – спросил Снейп.
Ремус мрачно кивнул.
- Я знаю наверняка, когда на меня охотятся.
- Сколько? – спросил Сириус. – И ты знаешь, что они из себя представляют?
- Их по меньшей мере десять, - ответил Ремус. – И я предполагаю, что это те самые грендлинги, о которых говорил Северус. Их запах напоминает кошачий. И, кроме того, я чувствую кровь – возможно, это остатки стаи, которая атаковала отряд, в котором находился Гарри.
- И дементоры? – спросил Сириус, зная, как опасны те могут быть в бою. Их сила была в том безумии, которое они насылали на людей, в их возможности полностью подавить волю противника так, чтобы кто угодно мог пробраться сквозь защитные ряды.
Но Ремус покачал головой.
- Похоже, их напугал патронус Гарри. Пройдет по крайней мере, день, прежде чем они решатся вернуться сюда. Думаю, нам предстоит битва только с грендлингами.
Он обернулся, принюхиваясь.
- Они идут.
Трое мужчин встали спиной к спине. Сириус взял в правую руку палочку, а в левую меч. В дуэли палочка была куда более важным оружием, поэтому его учили драться с мечом в левой. Боковым зрением он заметил, что Северус и Ремус сделали то же самое. Оборотень держал тяжелую железную булаву так, будто она ничего не весила.
Враги не заставили себя долго ждать. Послышался звук ломающихся веток – и в то же мгновение из них вылетели огромные животные, покрытые мехом. Их красные глаза ярко вспыхнули из тени деревьев. Еще миг – и чудовища прыгнули на магов. Их зубы и когти смертоносно блеснули в лучах утреннего солнца.
Трое спутников знали – в такой битве нужно использовать самые смертоносные заклятья. Сириус выпустил впечатляющий огненный шар, ударивший в грудь и поднявший в воздух первого попавшегося на пути существа, а затем направил его прямо в дерево. В это же время Блек махнул мечом, блокируя удар второго, целившегося ему в живот, и ударил еще одним огненным шаром. Он слышал, как за спиной Ремус и Снейп выкрикивают заклятья. Лес стал красным от пламени и молний. Крики грендлингов и леденящий душу звук ломающихся костей под ударами булавы Ремуса были оглушительными. И когда на лицо Сириуса попала струйка свежей крови – его меч пронзил горло одного из существ – он едва это заметил. Блэк разобрался еще с одним движущимся телом, и встал как вкопанный – он неожиданно понял, что вокруг больше никто не движется. Быстро обернувшись, Сириус бросил взгляд на Ремуса, дабы убедиться, что тот не ранен. Оборотень также был залит кровью, но, похоже, это была не его кровь.
- С ними покончено? – спросил Северус. С его клинка струйкой стекала красная жидкость.
- Да, - успокоил их Ремус. – Кто-нибудь ранен?
Сириус осмотрел себя. Похоже, кто-то смог задеть его левую ногу, но толстая драконья кожа оказалась слишком серьезным препятствием.
- Пара царапин, а в общем цел.
- Я тоже в порядке, - сказал Северус. Они осмотрели трупы существ, лежащих вокруг. Всего их было девять, и Сириус не мог избавиться от мысли, что будь их больше, им бы не уйти от них невредимыми. Они не привыкли драться так. Блэк даже и думать не хотел, каково это – оказаться под атакой дементоров в пылу такого сражения. Гарри за свою недолгую жизнь уже достаточно насмотрелся всяких ужасов. И тот факт, что его втравили в такое, разбивало Сириусу сердце.
- Идем дальше, - поторопил их Снейп. Ремус, который в это время пытался вытрясти сероватые останки, застрявшие в шипах булавы, согласно кивнул и снова возглавил их отряд. Сириус же в свою очередь не мог не восхититься силой духа оборотня: ничто не могло выбить того из колеи надолго. И Блек подумал, что именно это умение Ремуса выдерживать любые удары судьбы, стало одной из причин той сильной любви, заполнившей его сердце.
-----------------------------------------------------------
Элрик и Асгейр собрали большую группу воинов в главном зале сторожевой башни. Старейший из них был седовлас и покрыт шрамами, младший же был на три-четыре года старше самого Гарри. Мужчины различались по рангу, как заметил мальчик, глядя за тем, как часть из них подошла вперед, чтобы изучить большую карту, которую Асгейр положил на стол. Молодые воины вынуждены были стоять позади, уступив место старшим, более опытным. Гарри чувствовал себя ужасно неловко – он понял, что, несмотря на то, что он самый младший, все уступают ему дорогу. Его место оказалось между Асгейром и Элриком. Все смотрели на него. Несколько раз он слышал шепотки о нём, о «Мальчике-Который-Выжил». Молодые воины старались подобраться поближе, чтобы рассмотреть знаменитый шрам.
Старейшины указали Гарри месторасположение колодца и камня на большой карте и подробно объяснили про рельеф местности и про опасности, которые могут встретиться на пути. Если нападут грендлинги, то это будет стая, как ему сказали - и чтобы справиться с ними, потребуется много мечников и лучников. Также была вероятность, что черные вирмы спустятся с гор и нападут на них. Мальчику потребовалось несколько минут, чтобы догадаться, что вирмы, о которых они говорили, на самом деле, некоторая разновидность драконов.
Несмотря на слова о бесполезности маггловского вооружения, он не мог не подумать о том, что несколько автоматов и гранатометов тут очень пригодились бы. Они, без сомнения, смогли бы нанести противнику куда большие повреждения, нежели мечи. Но Гарри оставил свое мнение при себе – слишком уж в чуждой для себя среде он находился. Насколько брюнет мог судить, в этом обществе не было ни единого намека на маггловскую технологию. Вместо этого здешние волшебники разговаривали о чем-то под названием «волшебная сталь», и мальчик решил, что, возможно, это какое-то заклинание, делающее удары меча точнее.
Войны показали Гарри самое защищенное место у колодца – ведь ему требовалось не только поднять камень, но и переместить на расстояние около тридцати футов.
- В тот момент, когда мы приблизимся к колодцу, дементоры точно нападут на нас, - сказал Элрик. – Скольких может сдержать твой патронус?
Гарри нахмурился. На третьем курсе, той ночью, когда на него с Сириусом напали дементоры, их было по крайней мере пятьдесят. Мальчик подозревал, что его патронус может удержать столько, сколько потребуется, но внезапно осознал другую проблему.
- Уверен, я смогу сдержать их всех, - сказал он Элрику. – Или, по крайней мере, отогнать, но проблема не в этом. Патронус – направленное заклинание, а левитация – продолжительное.
- Это означает, что как только ты начнешь двигать камень, ты не сможешь управлять патронусом, пока не закроешь колодец?
Гарри кивнул.
- Я могу приказать ему атаковать дементоров, но не могу дать гарантий, что он будет гоняться за всеми, а не за каким-то одним. Среди вас есть кто-нибудь, кто может призвать патронуса?
- Кроме тех, кого ты видел раньше – нет, - сообщил Элрик. Гарри посмотрел на Бьорна и Гадрика. К его удивлению, никто не выглядел оскорбленным. Для мальчика это казалось непостижимым, но, похоже, попросить их призвать полноценного патронуса, было равнозначным тому, как если бы он попросил их слетать на луну – абсолютно невозможно.
- Риски нам известны, - сказал Гарри один из мужчин с выражением мрачной решимости на лице. – Каждый из нас потерял кого-то из близких по вине этих существ. Если ты сможешь закрыть эту адскую дыру, мы рискнем.
- Но даже если я запечатаю дыру, то это не избавить вас от тех двух сотен, которые уже летают здесь, - сказал Поттер. Живот скрутило от одной только мысли, чему придется противостоять всем этим людям. И это за такую малую награду. Он собирался бросить их в битву, увидеть, как те умрут, смотреть, как они отдают свои души дементорам. И Гарри, со всей своей магией, ничего не сможет сделать, чтобы предотвратить это.
- С этой проблемой разберемся потом, - сказал Элрик. – Волноваться надо по поводу того, что мы можем изменить.
Мальчик понимал практическую основу в его словах. Но все же казалось неправильным назвать победой такое поражение. Слишком сильно это напомнило ему Глаз Одина. Волшебный мир считал это победой, но Гарри не мог перестать думать обо всех тех мужчинах и женщинах, которые остались лежать на поле битвы.
Они еще с некоторое время обсуждали стратегию. Поттер почти все это время молчал. Стратегия – это всегда было уделом Рона, не его. И он решил, что эти люди, которые были воинами всю свою жизнь, куда лучше знают, что делать, нежели он сам. И все же, они ждали его одобрения, считались с его мнением, так, как будто Гарри был таким же лидером, как Асгейр. Их надежда тяжелой ношей легла на его плечи, и мальчик почувствовал себя одиноко, как никогда.
Когда же все было спланировано, мужчины направились по домам, чтобы приготовить оружие и доспехи, а ещё провести свой, возможно, последний вечер в кругу семьи. С первыми лучами солнца они покинут эту крепость, и Гарри знал: многие из них не вернутся. И уже несколько раз мальчик ловил себя на том, что безмолвно проклинает Министерство за то, что позволило такому случиться.
Поскольку семья Элрика была в безопасности, в Высоком Холме, ему не с кем было оставаться, и он предложил брюнету осмотреть Бифрост Холл. Благодарный за предоставленную возможность отвлечься, Гарри последовал за ним, намереваясь заполнить пробелы в образовании и увидеть, как же живет остальное Волшебное сообщество.
Он не увидел ни тени маггловского влияния на сообщество Бифроста – даже пара синих джинсов, которые были на нём, казались чем-то чужеродным. Эти люди жили во многом так же, как их предки, и, похоже, уже не одно столетие.
Но в то же время не было заметно признаков застоя. Несмотря на недостаток магических сил, волшебство стало неотъемлемой частью их жизни, слилось с нею и улучшало, так же, как технология улучшала жизнь магглов. Похоже, магия в этом сообществе была более узко специализирована, нежели в Хогвартсе. У человека была какая-то магическая сила, и он приспосабливал ее к окружающим вещам, во всем полагался на нее. Также здесь не было недостатка в волшебных предметах – было все, начиная с зачарованных приспособлений для земледелия и заканчивая метлами, хотя мальчик заметил, что путешествия на метлах имели ограничения. Гарри предположил, что всему виной постоянная угроза дементоров – летать за пределы крепости было попросту небезопасно.
В течение своей краткой экскурсии по Бифрост Холлу, мальчик смог оценить, насколько большим был замок – все семьи и местные фермеры жили в крепости, хорошо защищенной от дементоров и грендлингов. Стены не давали грендлингам проникнуть внутрь, и заклинания держали дементоров подальше. Но фермы находились за пределами защищенной территории, и люди рисковали каждый раз, идя на свою ферму. Они достаточно уверенно чувствовали себя в отношении грендлингов – знали, что делать с этой угрозой, но против дементоров, число которых увеличилось с каждым годом, и которые становились все опаснее, у них не было защиты.
В конце концов, Гарри вернулся обратно в Холл. Там его окружили местные жители, желающие пообщаться. Они все выросли, слушая истории о Мальчике-Который-Выжил, поэтому засыпали его сотнями вопросов, на которые он отвечал, призывая в помощь всё своё терпение. Несмотря на то, что уже стал частью их богатой истории, Гарри чувствовал себя не в своей тарелке еще больше: он понял, как мало он знает о собственном мире.
Поттер как раз слушал, как воины обсуждают наилучший способ отбиться от стаи грендлингов, когда внезапно раздался сигнал тревоги – со стен крепости пронзительно взревел рог.
- Гарри! – крикнул Элрик, ворвавшись в зал. Мальчик немедленно вскочил на ноги, решив, что их атаковали дементоры.
- Пошли, быстро! – поторопил его Элрик. – Они нас уничтожат, если ты их не остановишь.
Гарри поспешил за ним.


Дата добавления: 2015-10-23; просмотров: 190 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1. Проблемы с министром. | Глава 3. Жители подземелий | Глава 6. Жизнь со Снейпом | Глава 14. Все налаживается | Глава 16. Встреча с родственниками | Глава 18. Сердце лабиринта | Глава 20. Синистра | Глава 40 Безумие волка | Глава 43 Для чего нужны друзья | Глава 48 Волк за дверью |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 27. Перед бурей| Глава 33. Небылицы

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)