|
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): - We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы,- описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.
in a pig's eye
adv. едва, с трудом: - You ask me would I do that? In a pig's eye! - Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!
In touch
adj. переписываться, держать контакт.- Keep me in touch!-Держи со мной связь!
Jailbait
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).
Jig
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено.
Jam
n. проблема, заморочка
Kick back
v. давать взятку, давать на лапу: - OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.- Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
Kid
v. подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kiddings! - Ты шутишь?- Нет же! Без шуток!
Kiss ass
v. (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
Knut
n. дурак.
Let down
v. обламывать (в смысле: "подводить"):- I hate people who always promise and always let you down. - Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
Legman
n. посыльный
Lemon
n. что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную.
Living end
adj. обалденно, "просто фантастика!": - Yeah, the show was the living end! - Да! Шоу было просто обалденным!
Long hair
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long
Lowdown
n. правда-матка: Don't wait they give you the lowdown on Watergate.- He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".
Man
n. чувак, "малый", "кореш", "братан".
Mexican breakfast
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" - это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.
Mob
n. банда, мафия.
Monkey business
n. грязное дело: - Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! - В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! - говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
Mother fucker
n. (он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
Move your ass
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): - C'mon! Move your ass! -Давай! Шевелись! - покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
Nigger
n. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр.
Nut (knut)
n. дурак.
Old hat
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: - Robby? I know this guy. He is an old hat.- Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни.
Piss off
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: - I'm pissed off! - Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали!
Plastic
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам).
Pal
n. "кореш", "братан".
Pimp
n. сутенер (это слово есть и в обычном словаре).
Piss-ant
n. ничтожество, ничтожная личность
Poo
n. фекалии, испражняться.
Pussycat
n. "кошечка", милая девушка.
rack one's brain
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. - Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 86 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Запишіть у віконці) гривень | | | rape session |