Читайте также: |
|
Follow the list below for formal designations. For act vs law, see 18.24.
DANISH: | |
administrativ afgørelse | administrative ruling |
(kongelige/ministeriel) anordning | (royal/ministerial) decree |
bekendtgørelse | order |
cirkulaere | circular |
lov | act/law |
lovbekendtgørelse | consolidated act |
lovforslag | bill/draft law |
vejledning | guidelines |
DUTCH: | |
algemene maatregel van bestuur | general administrative regulation |
beschikking | decision |
besluit | decree |
Gerechtelijk Wetboek | Judicial Code (Bel.) |
Grondwet | Constitution |
koninklijk besluit | royal decree |
Memorie van Toelichting | Explanatory Memorandum (to a bill) |
overheidsbeschikking | executive decision |
Staatsblad | Bulletin of Acts and Decrees |
Staatscourant | Government Gazette |
Tractatenblad | Collection of treaties and conventions |
wet | act/law |
Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering | Code of Civil Procedure (now the Gerechtelijk Wetboek) |
Wetboek van Koophandel | Commercial Code |
Wetboek van Strafvordering | Code of Criminal Procedure |
FINNISH | |
asetus | decree |
laki | act/law |
ministeriön päätös | ministerial decision |
perustuslaki | constitutional law |
Suomen säädöskokoelma | Statute Book of Finland |
valtioneuvoston päätös | government decision |
valtioneuvoston periaatepäätös | government resolution |
FRENCH: | |
arrêté royal (AR) | royal decree |
Code judiciaire | Judicial Code |
loi | act/law |
ordonnance | order |
ordre ministériel | ministerial order |
règlement grand ducal | grand ducal regulation |
GERMAN: | |
Bundesgesetz (A) | Federal act |
Durchführungsverordnung (A) | implementing regulation |
Bescheid (A) | decision |
Erlass (A) | general circular |
Gesetz | act/law |
Grundgesetz | Basic Law/Constitution |
(Rechts)bestimmung | provision (in a Vorschrift) |
(Rechts)verordnung | (statutory) order |
(Rechts)vorschrift | (set of) regulations |
Rundschreiben | circular |
Weisung (A) | administrative circular |
[(A) = Austria] | |
GREEK: | |
Nomos | act/law |
proedriko diatagma | presidential decree |
anangastikos nomos | emergency act/law |
engiklios | circular order |
Referring to the Greek Government Gazette (GG): Government Gazette 87/I/16.7.1982, Government Gazette I 30 | |
ITALIAN: | |
Codice Civile | Civil Code |
Codice di Procedura Civile | Code of Civil Procedure |
decreto del presidente della repubblica (DPR) | presidential decree |
decreto legge | decree-law |
decreto reale | royal decree |
legge | act/law |
PORTUGUESE | |
Constituição | Constitution |
decreto regional | regional decree |
decreto regulamentar | implementing decree |
decreto regulamentar regional | regional implementing decree |
decreto-lei | decree-law |
despacho normativo | legislative order |
lei | act/law |
norma constitucional | constitutional statute |
portaria | order in council |
postura | (municipal) by-law |
resolução do Conselho de Ministros | resolution of the Council of Ministers |
SPANISH | |
Ley | act/law |
Orden Ministerial | ministerial Order |
Decreto | decree |
Decreto-Ley | decree-law |
Real Decreto | royal decree |
Reglamento (recopilación legislativa) | regulation |
SWEDISH | |
Lagstiftning | legislation |
Grundlagor | fundamental laws |
Balk | Code |
Författning | Constitution |
Lag | act/law |
Kungörelse | decree |
Förordning | regulation |
Föreskrift | administrative provision |
allmänna råd | guidelines |
The titles of laws, decrees, orders, regulations, etc. can often best be translated into English by inverting the word order so that they appear in the form customary in common law countries. Apostrophes and commas do not normally appear in such titles in English.
Examples:
Loi concernant les chèques, Cheques Act
Loi no. 66-537 du 24 juillet 1966 sur les sociétés commerciales, Commercial Business Associations Act No. 66-537 of 24 July 1966
Loi abrogeant l'article 77 du Code civil, Civil Code (Article 77) Repeal Act
Loi modifiant la loi relative à la protection des animaux, Protection of Animals (Amendment) Act
It will be seen that words such as concernant or sur become superfluous when translated and this helps towards brevity. Note that words which would otherwise sit unhappily in the inverted title are placed in brackets; this is standard practice in the titles of statutes and statutory instruments in the United Kingdom.
If this procedure becomes unmanageable, or if you feel the reader might be confused, you can of course cite the law etc. in the original language and put a literal English translation in brackets:
Example:
Ley 19/1985, de 16 de julio, Cambiaria y del Cheque (Law No 19 of 16 July 1985 governing bills of exchange and cheques)
Annex 6
TWO-LETTER LANGUAGE CODES IN ACCORDANCE WITH ISO 639 (1990)
Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Bashkir Basque Breton Bulgarian Byelorussian Catalan Corsican Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French Galician Georgian German Greek modern Greenlandic Hebrew Hungarian Icelandic Irish Italian Kazakh | sq ar hy az ba eu br bg be ca co hr cs da nl en et fi fr gl ka de el kl he hu is ga it kk | Kirghiz Korean Kurdish Latvian Lithuanian Macedonian Maltese Moldavian Norwegian Occitan Polish Portuguese Rhaeto-Romance Romanian Russian Scots Gaelic Serbo-Croatian Slovak Slovenian (Slovene) Spanish Swedish Tadzhik (Tajik) Tatar Turkish Turkmen Ukrainian Uzbek Welsh Yiddish | ky ko ku lv lt mk mt mo no oc pl pt rm ro ru gd sh sk sl es sv tg tt tr tk uk uz cy ji |
Source: Multilingualism V. 3. — the needs of the Commission of the European Communities.
Дата добавления: 2015-10-26; просмотров: 204 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Annex 4 LIST OF JUDICIAL BODIES | | | Annex 7 TRANSLITERATION TABLE FOR GREEK |