Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 26. Когда через несколько минут Дина очнулась, то увидела, что лежит на чьем-то плаще на

 

Когда через несколько минут Дина очнулась, то увидела, что лежит на чьем-то плаще на крыльце дома Фарберсона. Рядом, поджав под себя ноги, сидела ее подруга, прижимая мокрое полотенце к шишке на лбу. А перед ней на корточках примос­тился Чак, смотря на Джейд нежным взглядом.

Дина заставила себя сесть и огляделась вокруг, не веря своим глазам. Вокруг крыльца стояли сле­дователи Фрейзер и Монро, трое полицейских в форме и ее отец, наблюдая за ней и Джейд.

— Ну как ты, девочка моя? — спросил ее отец. Он наклонился и порывисто обнял ее.

— Папа! — проговорила она. — Чак! Что случи­лось?

Чак одарил ее широкой улыбкой.

— Это длинная история, — сказал он.

— Где Фарберсон? — спросила Дина, приходя в себя.

— Там, — ответил Фрейзер, указывая в дальний угол двора. — Он ранен, но жить будет — и скоро предстанет перед судом. — Облокотившись о перила, он скрестил руки на груди. — Похоже, девочки, вам есть что рассказать, — продолжал он. — Пока не приехала скорая, может, объясни­те, как вы здесь оказались?

— Мы пытались разузнать побольше о мистере Фарберсоне, — сказала Дина.

— И что же вы узнали? — Лицо Фрейзера оста­валось совершенно бесстрастным, и можно было только гадать, о чем он сейчас думает.

— Фарберсон убил свою жену, — подхватила Джейд. — Он сделал это из-за ее денег.

— Вы уверены? — спросил Фрейзер. Следова­тель Монро, приготовившись записывать, рас­крыл блокнот.

— Поищите у него в карманах! — сказала Ди­на. — Там должно быть письмо от миссис Фарбер­сон, где она пишет, что уходит от него. И у него забронированы места на самолет в Южную Аме­рику.

— И ко всему прочему, — вставила Джейд, — он сам признался нам в этом. — Дина заметила, что голос подруги окреп, на щеках заиграл румянец.

— Вы говорите, Фарберсон признался вам в убийстве жены, — повторил Фрейзер. — А он слу­чайно не сказал почему? — В голосе его звучали едва уловимые саркастические нотки, и Дина вдруг рассердилась.

— У жены было много денег, — раздраженно проговорила она. — Но она больше не собиралась содержать его. К тому же, у него роман с его быв­шей помощницей, Линдой Моррисон.

— И как же вам удалось собрать столько инфор­мации? — полюбопытствовал Фрейзер, поворачи­ваясь к крыльцу.

— Мы же не сидели сложа руки! — проговорила Джейд с горечью в голосе. — Мы побывали и у не­го на работе, и у мисс Моррисон, и потом пришли сюда!

— Вы ужасно рисковали! — сказал Фрейзер. — Вы не думаете, что это работа полиции?

— Конечно! — возмутилась Дина, — Но вы и слушать нас не хотели. Мы знали, что Чак невино­вен и что у него вся надежда была только на нас, на то, что мы докопаемся до правды.

К удивлению Дины, Фрейзер улыбнулся.

— Должен вам признаться, в этом деле подозре­ваемым номер один с самого начала был Фарбер­сон, — сказал он. — Мы просто ждали, пока смо­жем доказать это.

— Вы ж-ждали?.. — задохнулась Дина. — А как же Чак? Все это время вы держали его в тюрьме!

— Успокойся, Дина, — сказал Чак. — Все в по­рядке.

— В порядке? — не поверила Дина своим ушам. — Если бы полиция все время знала, что ты невиновен, какое они имели право...

— Во-первых, мы не знали наверняка, — пре­рвал ее следователь Фрейзер. — Понимаешь, Фарберсон поступил очень умно, впутав в это дело вас, ребята. Когда мы нашли на ноже отпечатки пальцев Чака, это на какое-то время сбило нас с толку. Но потом мы стали наблюдать за Фарберсо­ном. У нас не было никаких доказательств, поэто­му мы и не хотели, чтобы он знал, что мы подозре­ваем его.

— И вы целую неделю держали моего брата в тюрьме просто потому, что это нужно было для следствия? — Дина так разозлилась, что была го­това чем-нибудь бросить в следователей.

— Эй, Дина, подожди, — сказал Чак. — Пусть следователь Монро объяснит тебе.

— Нет, лучше я объясню, — вмешался мистер Мартинсон. Дина пристально посмотрела на от­ца: неужели все вокруг сошли с ума? — Адвокат договорился, чтобы Чака выпустили под залог еще во вторник. Но следователь Фрейзер объяс­нил мне ситуацию. Он сказал, что будет больше шансов арестовать Фарберсона, если он будет думать, что главным подозреваемым остается Чак.

— И ты согласился? — Дина вспомнила, в ка­ком состоянии она увидела Чака, когда пришла на свидание в тюрьму. Он был в отчаянии, ему было страшно. И она разозлилась на своего отца. Не меньше, чем на следователей.

Мистер Мартинсон смущенно пожал плечами.

— Это же всего на пару дней, — сказал он. — Чака бы все равно отпустили. Я хотел помочь по­лиции. И... подумал, что для Чака это будет хоро­шим уроком.

— Ладно, папа, — проговорил Чак. — Мне ка­жется, я все понял. — Одной рукой он обнимал Джейд за плечи, и Дина подумала, что это совсем другой человек, не похожий на дерзкого маль­чишку, приехавшего в Темную Долину меньше трех недель назад. Он как будто повзрослел, стал серьезнее. Двусмысленная ухмылка исчезла без следа.

В этот момент на Фиар-стрит показалась маши­на скорой помощи и свернула во двор дома Фар­берсона. Следователи Фрейзер и Монро пошли по­мочь санитарам. Дина и Джейд смотрели, как Фарберсона положили на носилки и поместили в машину скорой.

— Просто не верится, что это кончилось, — ска­зала Дина.

— Ничего, все уже позади, — промолвил Чак. — Благодаря тебе и Джейд полиция узнала правду. Они теперь уверены, что я невиновен, и у них есть доказательства против Фарберсона, чтобы до кон­ца жизни упрятать его за решетку.

Скорая помощь задом выехала со двора и, за­вывая сиреной, покатила к Милл-роад. Полицей­ские закончили свою работу и стали садиться в машины.

— Мы вам еще нужны? — спросил следователя Фрейзера мистер Мартинсон.

— Нет, можете идти домой, — ответил следова­тель. — Но завтра я хотел бы еще раз побеседовать с девушками.

— Прекрасно. Готовы? Дина поднялась на ноги.

— Конечно, — сказала она, потом повернулась к Фрейзеру: — Я только не понимаю одного.

— Чего? — спросил Фрейзер.

— Никто же не знал, где мы. А вы подоспели во­время и спасли нас.

— За это скажите спасибо Чаку, — объяснил следователь. — Сначала он звонил родителям, чтобы рассказать им, что вы задумали, но не мог дозвониться. Тогда он позвонил мне домой и ска­зал, что хочет сделать признание.

— Что? — в один голос переспросили Дина и Джейд, глядя на Чака во все глаза.

Чак усмехнулся.

— Нужно было, чтобы он приехал как можно скорее, — сказал юноша. — И это, по-моему, был единственный способ добиться встречи.

Дина и Джейд молча переглянулись, потом обе посмотрели на Чака. И тут Джейд расхохота­лась.

— Я не верю, что ты это сделал, Чак! — говори­ла она, задыхаясь от смеха. — После всего, что ты обещал, после всего, что нам пришлось пере­жить...

— О чем это ты? — не понял Чак.

— Я хочу сказать, — отвечала Джейд, продол­жая смеяться, — что ты... ты сделал еще один ложный звонок!

 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 24| Информация общая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)