Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 24. Дина подбежала к двери и на всякий случай по­дергала ручку — заперто.

 

Дина подбежала к двери и на всякий случай по­дергала ручку — заперто.

— Поднимайся! — сказала она Джейд. — Нуж­но выбираться отсюда!

— Как? — удивилась Джейд.

— Так. — Дина указала на окно. — Помнишь, мы пытались его закрыть? И нам мешала ветка? Дерево совсем рядом, может, всего в паре футов.

— Хочешь сказать, мы по нему слезем вниз? — спросила Джейд.

— Нам не остается ничего другого. Джейд, он же убьет нас! — С этими словами она откинула крючок и толкнула раму, но окно не открывалось.

— Быстрее, Дина, — торопила ее Джейд. — Он возвращается!

Дина услышала на лестнице тяжелые шаги Фарберсона.

— И зачем мне понадобилось закрывать его? — в отчаянии простонала Дина. Она толкнула силь­нее, но рама не поддавалась.

— Нужно как-то задержать его! Ну-ка, помоги мне! — Джейд пыталась пододвинуть к двери тяже­лый шкаф. Дина подбежала к подруге. Вдвоем они поднажали сильнее, и шкаф сдвинулся с места.

За дверью гулким эхом отдавалась грузная по­ступь Фарберсона.

— Быстрее! — волновалась Джейд.

Дюйм за дюймом шкаф медленно перемещался по полу, пока не оказался у самой двери — как раз в этот момент Фарберсон вставил в скважину ключ.

Дина метнулась к окну. Раздался громкий стук: это Фарберсон, пытаясь открыть дверь, на­ткнулся на шкаф.

Дина услышала, как он выругался. Потом с ди­ким грохотом стал ломиться в дверь. Шкаф ото­двинулся на дюйм-два. В образовавшуюся щель просунулась могучая рука Фарберсона.

— Я вас все равно достану! — рявкнул он из-за двери. И расхохотался — леденящим душу хохо­том.

Отчаяние придало им сил. Они налегли на ра­му, и окно распахнулось. Дина выглянула нару­жу. Внизу, на расстоянии четырех футов, была толстая ветка — достаточно прочная, чтобы вы­держать их обеих. Возле же окна ветки были слишком тонкие и хрупкие. С листьев капала во­да, ветви были скользкие от влаги.

Шкаф вдруг накренился, если бы мистер Фар­берсон был немного поменьше, он бы в ту же се­кунду ворвался в комнату.

— Шевелись, Дина! — крикнула Джейд охрип­шим от страха голосом. Дина сделала глубокий вдох и взобралась на подоконник. Вцепившись в него пальцами, она повисла на руках и стала раскачиваться взад-вперед, пока, к ее невероятному облегчению, не почувствовала, что ноги ее касают­ся чего-то твердого. Тогда она разжала пальцы и прыгнула вниз. Она обвила одной рукой шерша­вую кору, а другую протянула Джейд.

Через каких-нибудь несколько секунд после то­го, как Джейд присоединилась к Дине, в окне поя­вился мистер Фарберсон.

— Вам от меня не сбежать! — прорычал он и тут же исчез.

— Он сейчас выйдет! — прошептала Джейд. — Быстрее вниз!

Дина посмотрела вниз и поняла, что они намно­го выше от земли, чем казалось. До следующей ветки было не дотянуться. «И почему я никогда не занималась гимнастикой?» — укорила она себя.

— Я не могу! — сказала она Джейд. — Тут слишком скользко и слишком высоко.

— Давай я попробую, — сказала Джейд. — Я выше тебя. Тогда если... Ой! — Глаза со расши­рились от ужаса. В полоске света из кухонного ок­на они увидели мистера Фарберсона, направляю­щегося к дереву. В руках у него было что-то боль­шое и длинное. Когда он подошел ближе, Дина разглядела, что это электропила!

— Боже мой, — простонала Джейд. — Не мо­жет быть!

— Не станет же он включать пилу ночью, — не­уверенно проговорила Дина. — Он перебудит всю Фиар-стрит. Он что, сумасшедший?

— Точно, — прошептала Джейд. — Точно — су­масшедший. Он не остановится ни перед чем. Пос­мотри, какие у него глаза.

Дина, взглянув вниз, поняла, что хотела ска­зать Джейд. На лице мистера Фарберсона застыло упрямое, злобное выражение. Во взгляде его поя­вилось что-то дикое — он уже был не управляем. В полумраке хищным блеском сверкали выпучен­ные белки глаз. Он снова расхохотался. От этого жуткого смеха у Дины мороз пробежал по коже. Этот Фарберсон был еще опаснее, чем человек, только что угрожавший им. Он включил пилу.

Перед тем как оглушительный рев перекрыл все другие звуки. Дине показалось, что она услы­шала надрывный крик Джейд.

Мощные зубья пилы впились в кору, дерево за­дрожало. Дина и Джейд изо всех сил вцепились в ствол, боясь соскользнуть вниз — прймо под вра­щающиеся полотна пилы.

— Он сейчас повалит дерево! — закричала Ди­на, едва не сорвавшись с ветки.

— Мы упадем! — взвизгнула Джейд, посмотрев вниз.

Фарберсон на минуту выключил пилу, снова за­вел ее и, посмотрев на девочек, опять принялся пилить дерево.

Пила с режущим уши скрежетом вгрызалась в древесину ствола. Во все стороны летели щепки и мелкие стружки.

Дина услышала громкий треск.

— Мы падаем! — в ужасе крикнула она.

 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 23| Глава 26

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)