Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Джульетта. А мне его руками не достать.

Читайте также:
  1. Джульетта
  2. Джульетта
  3. Джульетта
  4. Джульетта
  5. Джульетта
  6. Джульетта

 

А мне его руками не достать.

О, если б я могла отмстить за брата!

 

Синьора Капулетти

 

Не бойся, мы сумеем отомстить.

Дитя, не плачь; я в Мантуе, где скрылся

Беглец презренный, знаю человека:

Он поднесет ему такого зелья,

Что сразу он отправится к Тибальту.

Тогда, надеюсь, будешь ты довольна.

 

Джульетта

 

Нет, до тех пор не буду я довольна,

Пока Ромео не увижу… мертвым, —

Так мысль о брате сердце мне терзает.

О, если б человека вы нашли,

Чтоб отнести тот яд, что я смешаю.

Отведавши его, Ромео скоро

Заснет спокойно. О, трепещет сердце

При имени его, и не могу я

Лететь к нему, чтобы излить всю силу

Моей любви к Тибальту – на убийцу!

 

Синьора Капулетти

 

Готовь же яд, – найду я человека.

Но с вестью радостной к тебе пришла я.

 

Джульетта

 

Как кстати радость в этот скорбный час!

Какие ж вести, матушка, скажите?

 

Синьора Капулетти

 

Заботливый родитель у тебя,

Дитя мое: чтоб грусть твою рассеять,

Тебе готовит день такого счастья,

Какого и не ждали мы с тобой.

 

Джульетта

 

Дай бог, синьора. Что же это будет?

 

Синьора Капулетти

 

А вот, дитя мое: в четверг поутру

Прекрасный, юный, благородный граф

Парис введет тебя во храм Петра

Счастливою и радостной невестой.

 

Джульетта

 

Клянусь я храмом и самим Петром,

Что мне не быть счастливою невестой!

Что за поспешность? Я должна венчаться

С тем, кто меня и не просил об этом!

Прошу вас, передайте вы синьору

Отцу, что замуж не хочу. Я лучше

Пошла б за ненавистного Ромео,

Чем за Париса. Вот уж вправду – радость!

 

Синьора Капулетти

 

Вот твой отец; сама с ним объясняйся.

Посмотрим, как он примет твой ответ.

 

Входят Капулетти и кормилица.

 

Капулетти

 

Спускается роса с заходом солнца;

Но по уходе бедного Тибальта

Льет ливмя дождь.

Что, девочка-фонтан, ты вся в слезах?

Все ливень? В маленьком и юном теле

Все сразу – море, ветер и ладья!

В твоих глазах, что назову я морем, —

Приливы и отливы горьких слез;

Как утлая ладья, ты утопаешь

В струях соленых; вздохи – это ветер.

Бушуя вперемежку со слезами, —

Коль не настанет штиль, – они потопят

Твое взметаемое бурей тело. —

Жена, сказала ты, что мы решили?

 

Синьора Капулетти

 

Да, но она благодарить не хочет.

С могилой бы мне дуру обвенчать!

 

Капулетти

 

Как! Объясни мне, объясни, жена!

Не хочет? Как! И не благодарит?

И не гордится? Не почла за счастье,

Что ей, нестоящей, мы подыскали

Достойного такого жениха?

 

Джульетта

 

Я не горжусь, что вы его нашли,

Но благодарна, что его искали.

Как мне гордиться тем, что ненавистно?

Но все же я вам благодарна даже

За ненависть, коль от любви она.

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 88 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Меркуцио | Кормилица | Меркуцио | Меркуцио | Тибальт | СЦЕНА 2 | Джульетта | Джульетта | Брат Лоренцо | Брат Лоренцо |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Джульетта| Капулетти

mybiblioteka.su - 2015-2020 год. (0.006 сек.)