Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пэйринг: Гарри Поттер/Драко Малфой 66 страница



 

— Пена для ванны, шампунь… Сколько крови там было? Галлон?

 

— Нет! — Гарри затряс головой. — Ты что? Меньше унции.

 

— И ты считаешь, это нормально?

 

— Считаю, — сказал Гарри твёрдо. — Северус.

 

— Ну что? — рявкнул мастер зелий.

 

— Ты выглядишь классно.

 

— Сердечное спасибо, — сквозь зубы процедил Снэйп.

 

Его чёрные волосы заблестели, попав с поток солнечных лучей, льющийся из окна.

 

— И наверняка ты намного лучше себя чувствуешь после ванны. Правда?

 

Гарри отставил поднос с чаем и придвинулся к Северусу.

 

— Могу же я хоть раз сделать для тебя что-то полезное.

 

Снэйп застонал.

 

— О, ты можешь! И для этого совсем ничего не нужно делать! Просто посиди немного тихо! И моей благодарности не будет предела!

 

Гарри обнял Снэйпа за шею и зарылся лицом в его волосы.

 

— Хорошо.

 

Профессор предпринял попытку освободиться, но когда Гарри сцепил пальцы в замок, не стал особенно усердствовать, чтобы разорвать объятие.

 

— Ты решил проверить, надолго ли меня хватит? На всякий случай хочу предупредить: у таких, как я, не бывает апоплексических ударов и внезапных остановок сердца.

 

— Что ты такое говоришь, — прошептал Гарри ему на ухо. — Тебе больше никогда не будет плохо. Я обещаю.

 

— Мерлин, сколько счастья в один день! — сварливо ответил Снэйп, в то время, как Гарри перебрался ему на колени и обвил ногами его бёдра. — В твоей власти подчинить себе весь мир, только это совсем не значит, что нужно так неразумно…

 

— Я виноват, — прошептал Гарри, почти касаясь губ Снэйпа. — Я знаю. Но всё равно уже поздно. Правда?

 

Выражение лица у нового директора Хогвартса было всего лишь смирившимся, но вовсе не свирепым. И Снэйп не стал протестовать, когда Гарри, целуя его, сначала высвободился из пут пижамной куртки, а потом начал развязывать пояс на халате профессора.

 

Прервав поцелуй, Снэйп мягко столкнул Гарри с колен и медленно потянул вниз Гаррины пижамные штаны.

 

Странно было ласкать друг друга не при свечах и не в полной темноте, а при солнечном свете. Гарри вдруг понял, что это у него впервые, и ему нравится видеть выражение лица человека, находящегося рядом, улавливать все полутона и оттенки его настроений и желаний, которые в тёмном подземелье можно было угадать лишь отчасти с помощью рук и губ.

 

Конечно, вернуть потрясающие результаты прошлого августа не удалось — похоже, в прошлом году Эмили пришлось расстаться не с одной унцией крови. Но и эти несколько бесценных капель сделали своё дело — болезненно-бледная кожа Снэйпа стала матовой, пропали синяки под глазами и белые ниточки, появившиеся в волосах месяц назад. Гарри не сумел сдержать улыбки, когда Снэйп перехватил его любопытный взгляд.



 

— Ты можешь хотя бы не так откровенно радова…

 

Гарри закрыл ему рот поцелуем и получил довольно сильный шлепок пониже спины. Наверное, от неожиданности Гарри прикусил губу профессора, за что был немедленно повален на кровать. А дальше началась пытка. Своей поистине садистской неторопливостью Снэйп, видимо, решил отплатить ему за всё по полной программе, и у будущего властелина мира не было выбора. Оставалось только безропотно повиноваться. Или умереть.

 

Яркие солнечные лучи заливали постель, и Гарри закрыл глаза. Под веками то и дело распускались разноцветные цветы, постепенно расплывающиеся в огромных радужных кругах.

 

Снэйп прижался губами к метке на его шее и медленно водил по ней языком. Один круг. Второй. Ну же… Третий… Самое чувствительное место было в середине метки, но Снэйп нарочно не касался центра.

 

— Северус…

 

Цепкие пальцы завладели изнывающим Гарриным членом и легко прошлись по напряжённой плоти.

 

— Ну, пожалуйста, — выдохнул Гарри, подавшись бёдрами вслед за ускользающей рукой.

 

— Нет, — ответил Снэйп с явным удовольствием.

 

— Почему? — Гарри обхватил его за шею и потянул к себе, но мастер зелий не собирался сдавать позиций.

 

— Подумай.

 

Подумать?! Сейчас?! Самое время.

 

— Северус!

 

— Повторяйте за мной, мистер Поттер, — прошептал Снэйп.

 

— Что? — в смятении спросил Гарри, мутными от желания глазами глядя на него.

 

— Я буду очень осторожен.

 

— Я б-буду… очень осторожен… — заикаясь, пробормотал Гарри.

 

— Я никогда не стану совершать необдуманные поступки.

 

— Пожалуйста…

 

— Я не слышу.

 

Гарри облизал губы.

 

— Я никогда не стану… — голос отказывался подчиняться и совсем пропал, когда Снэйп ущипнул его за сосок.

 

— Не станешь — что?

 

— Не стану… Совершать…

 

— Умудряешься врать даже сейчас, — усмехнулся Снэйп.

 

Гарри снова облизнул губы.

 

— Ты издеваешься.

 

— Нет, — возразил Снэйп, и его пальцы вдруг сжались так, что у Гарри потемнело в глазах.

 

— Ну Северууус… — умоляюще выдохнул он.

 

— Я так и не услышал внятного обещания соблюдать осторожность.

 

Гарри всхлипнул.

 

— Я ведь уже сказал…

 

— Прости, но я, видимо, не расслышал, — Снэйп наклонился к его губам.

 

— Я буду… Ну… Я попробую!

 

— Вот это больше похоже на правду, — профессор выпрямился и взял халат.

 

Гарри не поверил собственным глазам. Он что, собирается уйти?! С такой эрекцией?!

 

— Северус…

 

— В чём дело? — Снэйп начал неторопливо выворачивать рукав.

 

Гарри сейчас слишком плохо соображал, чтобы внятно выразить свои чувства, поэтому смог лишь простонать:

 

— Ни в чём.

 

— Спешка, Поттер, не самый верный способ достичь желаемого, — Снэйп вывернул второй рукав. — Хотя моя маменька и считает юность оправданием для глупых поступков.

 

— Отлично, — выдохнул Гарри, пытаясь приподняться.

 

Но Снэйп схватил его за плечо и заставил лежать смирно.

 

— Как я уже говорил, спешка — не самый верный способ… — профессор разобрался с рукавами и извлёк из кармана халата коробочку, при виде которой Гарри захотелось одновременно выругаться и расхохотаться. — Ну что ещё такое? — недовольно спросил Снэйп, заметив, что юноша кусает губу.

 

— Ты что, постоянно носишь это с собой?

 

Снэйп мрачно улыбнулся в ответ.

 

— Кто-то из нас двоих должен… Или ты предпочитаешь, чтобы я носил с собой притупляющее зелье и при каждом удобном случае подливал его в твоё питье?

 

— Нет, — торопливо сказал Гарри.

 

— Прекрасно, — прошептал Снэйп, проводя обильно смазанной ладонью по его бедру.

 

Гарри подался ему навстречу, и пальцы Северуса почти без усилий скользнули внутрь.

 

 

* * *

 

Хорошо, что нет дождя. И почему все занятия обязательно проводятся на улице? Наверное, Северус просто боится, как бы я случайно не разнёс дом…

 

Правда, сегодняшнее занятие проходило на улице лишь частично. Гарри учился аппарировать с подъездной аллеи в свою комнату и обратно. Пока, увы, не слишком успешно.

 

Вместо собственной комнаты Гарри снова оказался в библиотеке, изрядно перепугав убиравшуюся там горничную. Хотя сейчас ему удалось появиться в центре лужайки, даже не сбив мистера Малфоя с ног — одна из попыток аппарировать закончилась именно этим. Пришлось помочь Люциусу встать. Гарри решил, что после такого Малфой раздумает продолжать занятия. Но он не раздумал.

 

— Третье окно слева, а не справа, — терпеливо повторил Люциус.

 

Волосы у него, вместо привычной глазу шёлковой ленты, сегодня были связаны кожаным шнурком, и несколько длинных прядей в живописном беспорядке падали на бледное лицо. Не то чтобы Гарри сильно волновало, как выглядит Малфой, но любое проявление небрежности (пусть даже довольно элегантное) превращало его в… ммм… абсолютно нормального человека. Впрочем, за месяц вынужденного соседства с мистером Малфоем Гарри сумел себя убедить в том, что это Люциус похож на Драко, а не наоборот, и общаться с Малфоем-старшим сразу стало легче.

 

— Попробуйте ещё раз, — сказал Малфой. На его лице не было никаких эмоций. Словно он заранее отключил все чувства.

 

Гарри кивнул. А что оставалось? Только пробовать. Времени ведь навалом…

 

Он первым подошёл к Снэйпу с вопросом, когда начнутся занятия, рассчитывая на то, что с Люциусом заниматься всё-таки не придётся. Но Снэйп часто пропадал в школе и дома появлялся наездами. Времени на Гарри у него почти не оставалось, и юноша был вынужден прибегнуть к педагогическим талантам мистера Малфоя.

 

«Называйте меня по имени, — сдержанно попросил его Люциус. — Так будет проще».

 

Гарри подобное предложение в восторг не привело, и для себя он решил, что вообще никак не станет к нему обращаться. Но необходимости обращаться к Малфою по имени не возникало: во время занятий они почти не разговаривали, чему Гарри был очень рад. Если у него всё получалось, Люциус лишь кивал и сообщал, что на сегодня достаточно.

 

Занятия оказались не слишком увлекательными, и для них не были нужны какие-то специальные знания. От Гарри требовалась только собранность и предельное внимание. Для начала Люциус предложил попробовать управлять разнообразными предметами. В первый день Гарри тренировался в саду на мраморной скамейке. Несколько раз Люциусу пришлось её починить — при падении мрамор трескался. Потом дело пошло на лад, и Малфой сказал, что пора перейти к предметам покрупнее.

 

Рано утром они покинули зачарованные территории Гардинер-Парка и углубились в лес, темневший по ту сторону моста. Занятие закончилось дюжиной поваленных деревьев.

 

Возвращались Гарри и Малфой в гробовом молчании, оба с ног до головы в земле, древесной коре и прошлогодних сухих листьях. Что и говорить, Гарри наделал в лесу шума и до полусмерти перепугал птиц и животных. Но юношу больше всего беспокоил не провальный урок, а то, что придётся снова брать мистера Малфоя за руку и переводить его через мост — без провожатого он ведь не мог вернуться в Гардинер-Парк!

 

Наверное, со стороны выглядело забавно, когда Гарри опять схватил Малфоя за локоть и чуть ли не волоком протащил по мосту.

 

Но прогулки по лесу продолжались, и положительные результаты не заставили себя ждать. Через неделю Гарри удавалось удерживать в воздухе несколько древесных стволов одновременно. Но на этом достижении Люциус не остановился, и перед юношей была поставлена новая задача: поднять в воздух воду из фонтана.

 

Две с половиной недели Мальчик-Который-Спас-Мир и Люциус Малфой ходили в мокрой одежде, потому что вода в фонтане поочерёдно превращалась то в тайфун, то в девятибалльный шторм, то в водопад, но подняться в воздух и упасть обратно она категорически отказывалась.

 

Разумеется, это был совсем небольшой объём жидкости. И, разумеется, Волдеморт силой своей магии легко мог поднять в воздух озеро. Не говоря уж о жалком фонтане. Гарри ужасно уставал и находил очень несправедливым тот факт, что у Люциуса была волшебная палочка, а у него — нет. Возможно, с ней дело пошло бы быстрее.

 

История с фонтаном кончилась тем, что у Гарри заболело горло, и леди Гардинер, несмотря на уверения, что завтра всё пройдёт, настоятельно потребовала прервать занятия. Целый день Гарри лежал в кровати, пил горячее вино с мёдом и шоколад с корицей, поедал разные вкусности и умирал от скуки. Он сам удивился тому, насколько долго тянулось время. К ужину приехал из Хогвартса Снэйп и весь вечер отпускал уничижительные замечания относительно страшных магов, с которыми справился обычный парковый фонтан. Гарри молча принял из рук Снэйпа чашу с противопростудным зельем и твёрдо решил, что больше не позволит над собой потешаться.

 

Утром, едва встало солнце, Гарри взял фонтан штурмом и заставил воду несколько секунд болтаться в воздухе. Потом вода с шумом и брызгами рухнула обратно, при этом окатив юношу с головы до ног, но к вечеру удача, наконец, улыбнулась Гарри, и фонтан был посрамлён. Настала очередь небольшого пруда в лесу. Оказывается, Снэйп заранее подыскал подходящий водоём. На сей раз Гарри отправился туда не с Люциусом, а с профессором, чему был безумно рад, хотя и не понимал, для чего может пригодиться умение поднимать воду. «Скорее всего оно тебе вовсе не пригодится, — ответил Снэйп. — Но это отлично тренирует силу воли и помогает концентрировать внимание».

 

Мытарства с фонтаном не прошли даром — с прудом Гарри справился уже на третий день. А потом Снэйп объявил, что осенью Гарри предстоит получить лицензию на аппарирование. Экзамены придётся сдавать в Министерстве в присутствии специальной комиссии, и желательно проявить себя наилучшим образом.

 

И Гарри начал учиться аппарированию под бдительным оком Люциуса Малфоя. Мягко говоря, пока получалось не очень, но Люциус отличался завидным терпением, за что Гарри испытывал к нему чувство, похожее на благодарность. В отличие от Снэйпа Люциус не говорил колкостей и держался со своим подопечным весьма корректно. Это иногда сбивало с толку, но, в принципе, Гарри уже начал привыкать к новому наставнику. Да и соседство с ним оказалось совсем не так мучительно, как ожидал юноша, хотя, стоило Малфою сказать, что на сегодня достаточно, Гарри всегда вздыхал с облегчением.

 

Свободное время он предпочитал проводить подальше от Люциуса. Но если завтракали они каждый в своей комнате, а обед частенько пропускали из-за занятий, то ужинали вместе — к огромной радости Каталины, обожающей «скромную семейную трапезу». Атмосфера во время «скромных семейных трапез» царила очень официальная. За месяц Гарри привык переодеваться к ужину и научился справляться с лицевыми мышцами, когда приходилось глотать что-нибудь вроде устриц или так называемых десертных овощей, вкуса которых он, хоть убей, не понимал. Кажется, Снэйп тоже не разделял страсти Каталины к экзотическим блюдам, и если профессор был дома, то кухарка готовила традиционные пудинги, бифштексы или картошку с жареной рыбой.

 

Несколько раз в неделю в Гардинер-Парке появлялся Драко. Но его приезды приносили мало радости. Поговорить с ним толком не получалось — поблизости постоянно кто-то был — Каталина или Люциус. Приходилось поддерживать светскую беседу ни о чём. Правда, Драко приносил новости из «большого мира», но сам Гарри ничего не мог ему рассказать. После ужина Малфои обычно шли прогуляться в парк, а Гарри сидел один в своей комнате.

 

В общем, его вполне устраивала такая жизнь. Другой вопрос, как долго она ещё будет его устраивать? Чутьё подсказывало Гарри, что через пару месяцев он просто взвоет волком.

 

В конце июля близнецы прокрутили в своей программе интервью с Гарри Поттером. Главный герой шоу не рассчитывал произвести благоприятное впечатление на слушателей: он точно помнил, как запинался и мычал, пытаясь сформулировать ответы на несложные, в общем-то, вопросы, но близнецы, видимо, применили магию и вырезали из записи все его «ммм…», «нууу…» и «эээ…». В итоге интервью получилось достойное. Даже Люциус сказал: «Вы избрали правильную тактику». Мерлин знает, что Малфой подразумевал под словом «избрал». Вероятно, решил, будто Гарри только притворяется эдаким простачком, а сам меж тем изобретает особо изощрённый план порабощения мира? Очень может быть…

 

В очередной раз оказавшись вместо собственной комнаты в гостиной, Гарри плюнул и вышел из дома пешком. От постоянных перемещений в пространстве голова шла кругом. Гарри достал сигарету и закурил, надеясь, что Люциусу уже надоели его промахи, и на сегодня можно закончить, но Малфой не двигался с места, дожидаясь, пока ученик покурит. Понятно. Значит, продолжаем.

 

— Мало кому удавалось аппарировать как надо с первого раза, — спокойно произнёс Малфой. — Иногда это занимает несколько месяцев.

 

Гарри промолчал.

 

— Когда я сам пытался получить лицензию, то сделал это лишь с четвёртой попытки.

 

— А, — сказал Гарри, потому что молчать было невежливо, но и разговаривать с Люциусом ему совершенно не хотелось.

 

— Сдвинуться с места уже большой прогресс.

 

Гарри не ответил.

 

— Я хотел бы поговорить с вами, — вдруг сказал Люциус.

 

— О чём? — спросил Гарри, надеясь, что его тон лучше всяких слов объяснил: подобное желание у него ни разу не возникало.

 

— О том, что произошло год назад. Я…

 

— Не надо, — перебил его Гарри и сам поразился тому, как вдруг прозвучал его голос — повелительно и резко. — Я не хочу, — добавил он.

 

И Люциус больше не произнёс ни слова.

 

Бросив недокуренную сигарету, Гарри снова аппарировал. И снова не туда. Вот тянет же его постоянно в библиотеку! Он махнул рукой и устало сел на подоконник. Всё, тайм-аут. Надо сказать Снэйпу, чтобы предупредил Люциуса: пусть не лезет к нему с разговорами. Одно дело учиться управлять магией под его присмотром, и совсем другое дело общаться с ним! Нет, конечно, никаких гарантий, что Люциус не попробует возобновить свои попытки поговорить. Но Гарри не желал даже знать, о чём идёт речь. Если на самом деле что-то важное — пусть расскажет Снэйпу. А разводить доверительные беседы с Люциусом — это уж увольте…

 

Гарри мрачно посмотрел на Малфоя, который подобно садовой статуе застыл посреди лужайки. И вдруг вспомнил, какой завтра день. О. Со всеми этими заморочками чуть не забыл, что у него завтра день рождения! То-то леди Гардинер уже неделю ходит с таким таинственным видом. Кажется, его ожидает сюрприз. «Мозги с артишоками вместо именинного пирога…» — мысленно усмехнулся Гарри и сказал, глядя на Люциуса через стекло:

 

— Урок окончен.

 

В следующую секунду на мосту появились двое. Северус и Драко. Через мгновение Гарри уже стоял на подъездной аллее, куда безуспешно пытался аппарировать вот уже несколько дней.

 

 

* * *

 

— Мат, — объявил Драко с улыбкой. — Извини, Поттер.

 

— Да ладно… — Гарри вздохнул и начал собирать обломки своих фигур.

 

Леди Каталина отложила вышивание и подошла к молодым людям.

 

— Вы закончили? — она с любопытством посмотрела на шахматную доску. — О, Гарри, как печально… Ну, теперь, я думаю, самое время подкрепить силы после сражения. Я скажу Дилберту, чтобы накрывал на стол. Драко, надеюсь, вы останетесь на ужин?

 

— С удовольствием. Спасибо, леди Гардинер.

 

Каталина позвонила, но, прежде чем на зов хозяйки явился Дилберт, в гостиную вошли Малфой-старший и Снэйп. Волосы мастера зелий были намазаны прилизывающим снадобьем. Теперь, отправляясь за пределы Гардинер-Парка, он всегда пользовался им, чтобы оградить себя от нежелательных вопросов, которые могли вызвать внезапные перемены в его внешности.

 

— Я пригласила Драко поужинать с нами, — сообщила леди Гардинер сыну.

 

— Очень хорошо, — отозвался Снэйп и обратился к Гарри: — Нам надо поговорить.

 

У Гарри внутри что-то ёкнуло.

 

— Сейчас?

 

— Сейчас.

 

— Неужели не нашлось другого времени, Северус! — Каталина покачала головой и обернулась к возникшему в дверях Дилберту. — Горячее готово?

 

— Да, леди Гардинер.

 

— Замечательно.

 

— Когда прикажете подавать, мадам?

 

— Хотелось бы сесть за стол в семь. Северус, надеюсь, для твоего важного разговора достаточно получаса?

 

— Это уж как получится, — ответил Снэйп и нетерпеливым жестом поманил Гарри к себе.

 

 

* * *

 

— Такие вопросы лучше всего обсуждать здесь.

 

— Какие? — с тревогой спросил Гарри, входя вслед за Снэйпом в библиотеку.

 

— Для начала присядь.

 

Гарри сел в кресло и вопросительно поглядел на Снэйпа. Но по его виду, как обычно, было невозможно догадаться, о чём пойдёт речь.

 

— Люциус сказал, что занятия проходят весьма успешно.

 

— Правда? Он так сказал? — недоверчиво отозвался Гарри.

 

— Да.

 

— Надо же. Я и не думал…

 

— Конечно, о чёрной магии говорить пока рано. Но то, что ты делал, способен повторить только очень, очень сильный чародей. При этом, заметь, ты не пользовался волшебной палочкой.

 

— Ага, — ответил Гарри без особого энтузиазма.

 

— А Тёмный Лорд, мистер Поттер, крайне редко с ней расставался, — спокойно проговорил Снэйп.

 

Гарри воззрился на него.

 

— Да-да. Не нужно на меня так смотреть. Можно подумать, ты узнал что-то новое.

 

— Я… Просто я как-то не задумывался, — пробормотал юноша.

 

— Разумеется. Но я хотел поговорить о другом.

 

— О чём?

 

Снэйп несколько секунд молчал.

 

— Завтра тебе исполнится восемнадцать, — наконец, сказал он.

 

— И?..

 

— С завтрашнего дня я перестаю быть твоим опекуном.

 

Гарри напряжённо смотрел на него, догадываясь, что это ещё не всё.

 

— Ты прожил тут чуть больше месяца. Не отрицаю, возможно, ты продержался бы до конца лета… Или немного дольше. Я не знаю, — и голос, и лицо Снэйпа ничего не выражали. — Но рано или поздно… В общем, я решил, что необходимо подготовиться заранее.

 

— К чему? — быстро спросил Гарри.

 

Снэйп поднял руку и сделал лёгкое движение пальцами, словно что-то доставал из воздуха. Через секунду он развернул на столе пергаментный свиток.

 

— Тебе о чём-нибудь говорит название Хэмпстед?

 

— Это район в Лондоне. Один из самых престижных, — ответил Гарри, вспомнив, что поселиться там — хрустальная мечта Дурслей.

 

— Для магглов — возможно, — Снэйп провёл пальцем по мелко исписанному пергаменту, и строчки начали раздвигаться, пропуская вперёд картинку. Когда она проступила на странице во всех деталях, мастер зелий протянул пергамент Гарри. — Взгляни.

 

Юноша увидел двухэтажный дом, стоящий в неухоженном саду среди разросшихся деревьев и кустарников.

 

— Он находится в Хэмпстеде. И станет твоей собственностью, как только тебе исполнится восемнадцать.

 

Гарри от неожиданности открыл рот.

 

— Это мой дом?

 

— Да.

 

— Классно, — искренне восхитился Гарри и тут же добавил: — Но, в общем-то, мне, наверное, без разницы, станет он моей собственностью или нет. Я же всё равно не могу…

 

— Ты можешь, — перебил его Снэйп. — Начиная с завтрашнего дня.

 

— Ты ведь говорил, что ещё рано.

 

— Я до сих пор так считаю. Но я не имею права всю жизнь держать тебя тут.

 

Гарри откинулся на спинку кресла и задумался.

 

— В чём дело? Не нравится? — недовольно спросил Снэйп.

 

— Нравится. Очень хороший дом. И очень большой. Для меня одного.

 

— Там всего две спальни.

 

— Правда? — Гарри посчитал окна на втором этаже. — …Четыре, пять, шесть. Так много! Надо же…

 

— Мне всегда казалось, что тебе хочется иметь свой дом.

 

— По-моему… Он у меня уже есть, — Гарри развёл руками, показывая на стены библиотеки. — Я ведь твой наследник. Или я опять что-то перепутал?

 

— Нет. Ты ничего не перепутал. Но дело в том, что вскоре ты непременно захочешь отсюда уйти. Поэтому я заранее позаботился о месте, куда ты сможешь уехать, когда… решишь, что готов начать собственную жизнь.

 

— Собственную жизнь? — растерянно повторил Гарри. — То есть… Ты имеешь в виду… Без тебя?

 

— Почему бы нет? — пожал плечами Снэйп.

 

Вот и приехали.

 

Гарри показалось, что его схватили за горло ледяной рукой.

 

Без паники, Поттер.

 

— Знаешь, дом в Хэмпстеде — это здорово. Мои дядя и тётя обалдели бы, если б узнали, где я живу… Но… Северус… Если я уеду туда… То мне придётся жить там одному.

 

— Возможно. Сначала.

 

— Сначала? А… Но… — Гарри растерялся ещё сильнее и спросил: — А ты разве не будешь меня навещать?

 

— Зачем? — Снэйп удивлённо посмотрел на него.

 

— Ну… Как зачем? — Гарри, кажется, совсем перестал понимать, что происходит. — То есть… Если я туда уеду, мы… Эээ…

 

— Ведь должен настать день и час, когда ты захочешь от меня избавиться. Хотя бы не надолго.

 

Гарри вспыхнул.

 

— Тогда давай поговорим, когда такой день настанет, ладно?

 

— Ты меня пока не понимаешь… Но каждому человеку хочется иногда побыть одному. Не у всякого есть подобная возможность. А у тебя она есть.

 

— Спасибо, — ответил Гарри. — Только побыть одному и быть одному — это разные вещи. Мне без разницы, где жить — в подвале или в замке. Я просто хочу, чтобы меня там кто-то ждал, когда я буду возвращаться с работы… или ещё откуда-нибудь.

 

— Тогда тебе надо жениться, — с ядовитой ухмылкой ответил Снэйп.

 

Гарри вздохнул. Да, он мог бы. Достаточно только намекнуть Джинни, и можно жениться хоть завтра.

 

— Ну вот. Разве не блестящая партия? — Снэйп криво улыбнулся.

 

Гарри подумал, что вообще-то, не говорил этого вслух. Впрочем, Снэйп столько лет преподавал в Хогвартсе и так рьяно следил за ним все эти годы… Было бы странно, если б он не знал, кто претендовал на руку и сердце Гарри Поттера.

 

— Блестящая, да… Но только я её не люблю.

 

— И это мешает тебе жениться?

 

Гарри потрясённо посмотрел на Снэйпа.

 

— Конечно, мешает!

 

— Вот как.

 

— Слушай, ты можешь нормально объяснить, к чему такая спешка с этим домом? По-моему, я без претензий. Мне тут нравится.

 

— Я рад.

 

— И всё-таки ты…

 

— Да.

 

— Но почему?

 

— По разным причинам, — уклончиво ответил мастер зелий.

 

— Северус!

 

— Ну, прежде всего, я не хочу просто сидеть и дожидаться того дня, когда у тебя лопнет терпение, и ты решишь сбежать из Гардинер-Парка в неизвестном направлении.

 

— Почему у меня должно лопнуть терпение? И так ли уж в неизвестном? Тебе ведь ничего не стоит меня разыскать!

 

— Вторая причина — это Люциус, — не обращая внимания на слова Гарри, продолжал Снэйп. — Он опасается, что ты превратишь его в пыль, если останешься тут ещё на пару месяцев.

 

— Люциус может ничего не опасаться, если только не будет приставать ко мне с разговорами! — проворчал Гарри.

 

— И тем не менее. Завтра тебе исполнится восемнадцать. И я не имею чести знать, какие мысли и идеи посетят твою голову, когда ты поймешь, что волен поступать так, как считаешь нужным, не спрашивая моего согласия… Впрочем, ты уже давно его у меня не спрашиваешь, — мрачно закончил Снэйп.

 

— Гм… Но метка?.. Ты же говорил, она нас связывает до конца жизни.

 

Снэйп кивнул.

 

— Формально — да. Но ты слишком сильный маг, чтобы я мог на тебя воздействовать с её помощью.

 

— Северус… А с этим домом не случится то же, что с коттеджем Эмили?

 

— После нашего отъезда из Стэнтон Гивз с коттеджа была снята защита. Именно поэтому коттедж удалось найти и сжечь. Дом в Хэмпстеде защищён всеми возможными заклинаниями. И находиться в нём совершенно безопасно.

 

— Здорово. Но выходить-то из него я смогу?

 

— Безусловно.

 

— И мне не придётся предварительно сообщать тебе, куда я иду? Ты ведь говорил…

 


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.07 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>