|
Роже Планшон (род. 1931) начинал в Лионе с ярких комедийных представлений. Но его имя связано прежде всего с социально-политической темой и с влиянием «эпического театра* Б. Брехта. Встреча с Брехтом в 1956 г. стала для режиссера важным этапом в творчестве. Планшон сотрудничал с выдающимся драматургом Артюром Адамовым (1908-1970), автором остросатирических социальных пьес с элементами
гротеска и абсурда. Планшон поставил его пьесы «Профессор Таранн» и «Смысл движения» (1953), «Паоло Паоли» (1957).
В 1957 г. труппа Планшона переехала в заводской пригород Лиона, Виллербан, где получила статус городского театра (Театр де ла Сите) и влилась в движение децентрализации. Общественная позиция Планшона, его работа со зрителем позволили назвать его продолжателем Вилара. В 1973 г., после бесславного ухода Ж. Вильсона из ТНП, это название было официально передано Театру де ла Сите.
Планшон смелее, чем другие французские режиссеры (ориентируясь на Брехта и отчасти на русский театр), отстаивал приоритет «сценического текста» над литературой. Ставя классику, он ее трансформировал: менял жанр, выявлял или домысливал подтексты, усиливал — в духе шестидесятых годов — социальный смысл традиционных конфликтов. Скандальные «нарушения приличий» позволяли вскрыть тайны поведения персонажей: герои Мариво вели изысканные словесные поединки... в постели («Второй сюрприз любви»), а Оргон выказывал гомосексуальную привязанность к Тартюфу. В «Жорже Дандене» — эту комедию Мольера Планшон трактовал как драму о социальном неравенстве — изображалось налаженное хозяйство богатого крестьянина, на свою беду женившегося на обнищавшей дворянке (начиная с 1958 г. несколько версий, включая кино). В «Тартюфе» (вторая версия, 1973) постановщик зримо воплотил переломное время, борьбу клерикального сознания со светским: особняк Оргона находился в процессе реконструкции (художник Ю. Монлу). Во время действия выносили и вносили мебель, меняли драпировки, посуду, костюмы. К финалу обшарпанное, тусклое распятие в парадном зале заменялось конной скульптурой Людовика XIV, знаменуя начало новой эпохи. Тартюф своими действиями пытался помешать ходу истории, но проигрывал.
Планшон обладает даром сценического комизма — не рафинированного, как у Жуве или Барро, а плебейского, площадного, который служит ему для «расправы» с фальшивыми ценностями прошлого. Огромный успех, в том числе в нашей стране, имели его «Три мушкетера» (1957) — пародия на романтизм. «Великолепно поставлена сцена казни миледи Винтер (Жюли Данкур), когда все ее бывшие мужья, безрукие, распадающиеся от старости, но горящие жаждой мщения, собираются, чтобы судить ее. Планшон не боится перебросок в современность. Представляясь зрителю, д'Артаньян спрашивает. „Разве не читали?"; сцена ареста мадам Бонасье поставлена „по Брехту": непосредственное действие заменено „очуждением — плакатом, рассказывающим о происшествии; с таким же озор-
ством показана смерть лорда Букингема в бочке, заменяющей ему ванну»28.
Режиссерская палитра Планшона разнообразна. Он ставил «Швейка во второй мировой войне» Брехта (1960) на вращающейся сцене и с использованием киномонтажа в духе Пискатора. Откликом Планшона на события 1968 г. (имеются в виду выступления студентов, молодежи Франции, направленные против нравственных и культурных буржуазных ценностей) стало действо под названием «Оспаривание и растерзание самой знаменитой из французских трагедий — «Сида» Пьера Корнеля, с последующей «жестокой» казнью драматурга и бесплатной раздачей разнообразной консервированной культуры»
(1969), игровая дискуссия о «народном» и «буржуазном» театре. В 1970-е гг. Планшон создавал спектакли, в которых объединял тенденциозным истолкованием несколько пьес: «Антония и Клеопатру» и «Перикла» Шекспира (1978); «Гофолию»
Расина и мольеровского «Дон Жуана» (1980) с одними и теми же актерами, тенденциозно истолковывая религиозную и светскую тиранию времен Людовика XIV, а также композиции из пьес А. Адамова, Э. Ионеско.
__________________________________ 25.10.
Марсель Марешаль. В движении децентрализации деятельность Марселя Марешаля (род. 1937) занимает особое место. Почти все его творчество протекает вне парижских театров, он принципиально ориентируется на нетрадиционного зрителя (не столичного и не фестивального). Поступив в 1957 г. в Лионский университет, Марешаль сразу же организует там любительскую труппу Комедьен дю Котюрн.
Марешаль пошел по пути, проложенному Виларом: отказываясь формулировать однозначную театральную концепцию, он соединяет в своей режиссерской практике все разнообразие театральных идей и добивается яркой зрелищной формы. В его спектаклях органично сливаются открытость и гротеск ярмарочного театра, масочность комедии дель арте и балагана, рациональность эпического театра, внимательное следование за литературным текстом, атмосфера спектакля-праздника, жесткая режиссура интеллектуального театра. Постепенно формируется труппа, распадаясь время от времени и наполняясь новыми членами из любительской среды. Постановки Марешаля чрезвычайно разнообразны:
«Вал воров» Ж. Ануя, «За закрытыми дверями» Ж. П. Сартра,
«Лысая певица» Э. Ионеско, «Надгробная проповедь» Ф. Арра- баля и «Всадники» Аристофана, «Виндзорские проказницы»
В. Шекспира, «Солдат-любовник» К. Гольдони. В 1961 г. (после окончания Марешалем университета) Комедьен дю Котюрн становится профессиональным театром. С этого времени труппа выступает в лионском помещении театра Планшона, перебравшегося в Виллербан.
Устремление к карнавалу, театрализации театра воплотилось в обращении Марешаля к эстетике комедии дель арте и производных форм. В 1961 г. он впервые ставит «Москетту» Анжело Беолько (в дальнейшем он вновь будет обращаться к этому материалу в 1967 и 1970 гг.). Музыкально-синтетическая постановка включала конкретные элементы комедии дель арте (маски, лацци) и французского фарса с его натурализмом (крестьянский и городской быт). С другой стороны, труппа добилась того, чтобы текст звучал современно и поднимал современные проблемы. Действие строилось на постоянном контакте с зрительным залом. Этого удалось добиться, «переведя» пьесу на провансальский диалект. Сленг, рассчитанный на контакт с публикой, насыщался современной поэзией (использовались стихи П. Элюара) и латиноамериканской музыкой. Бытовая история Рудзанте, мужа, у которого солдат отбивает жену, приобретала общечеловеческий масштаб. Герои стремились разрешить ситуацию силой своего творческого воображения. В спектакле 1967 г. Марешаль распределил действие между десятью площадками, соединенными мостками. Актеры играли среди зрителей, усиливалось ощущение импровизации, бесконечного перевоплощения, смены театральных приемов.
В атмосфере фарса и импровизации происходило действие спектакля «Фракасс» (1972) по роману Теофиля Готье. Бродячая театральная труппа, в которую вступает барон Си- гоньяк (Жан Клод Друо), несла в себе подлинные чувства и реальное восприятие действительности в противовес меркантильности и лжи обыденной жизни. Так же как барон проявляет свои чувства, свой героизм под маской актера, Комедьен дю Котюрн добивались убедительности и правдивости через стихию игры, постоянное преображение сцены. Традиционные формы зрелищности, освоенные в «Москетте» и «Фракассе», получили наиболее полное воплощение в спектакле «Анемона для Гиньоля» (1974). Эту связь подчеркивает сам Марешаль: «По мне, Рудзанте похож на Гиньоля с его вылазками в царство воображения и поэтического неистовства, словесными вывертами и презрительными щелчками обществу угнетающих, словотворчеством, стремлением перепридумать и переделать общество с помощью обожествленного Глагола»29. Гиньоль - народный кукольный персонаж, родившийся на площадях Лиона в XVIII в., стал центральным персонажем этого синтетического спектакля, в котором с помощью музыки, драмы, ку кольного театра, клоунады и фарса была прослежена история Лиона, история Франции. Тем самым спектакль стал предшественником великого спектакля Арианы Мнушкиной «1789» (хотя сам Марешаль считает, что предтечей спектакля Мнушкиной был «Неистовый Роланд» Луки Ронкони). При том что буффонада и импровизация властвовали в спектакле «Анемона для Гиньоля», режиссер называет другие причины обращения к народному гротескному театру: «Мое пристрастие к жанру гиньоля исходит не из эстетических предпосылок или влечения к игре и игровой атмосфере. Оно возникло непосредственно из театральной практики и размышлений о назначении и роли театра в нашем обществе»30. Режиссер считает, что все происходящее в обыденной жизни является спектаклем, в театре же нужно не ставить спектакль, а добиваться естественности и с помощью игры. Марешаль не придумывает сложные изощренные структуры, а видит мир как некое творческое преображение — яркое, контрастное.
Той же стихией игры Марешаль насыщает и шекспировские спектакли. В 1966 г. поставлен спектакль «Шекспир, наш современник», созданный на основе нескольких пьес Шекспира. В 1970 г. - «Ромео и Джульетта». Режиссер, стремясь разрушить привычные стереотипы, наполнил спектакль смехо- вой культурой. Гротескные сцены развенчивали чопорность и напыщенность «серьезной» патриархальной Вероны. В 1973 г. состоялась премьера «Гамлета». Грандиозный спектакль, продолжительностью шесть часов, разыгрывающийся на нескольких площадках, использующий психоаналитические мотивы. Марешаль стремился сделать Гамлета полифоничным, сочетающим различные, подчас противоположные качества. Гамлет разыгрывает различные ситуации, с помощью театра стремится разрешить реальные проблемы. Спектаклем в спектакле стало появление Призрака. Даже финальный поединок с Лаэртом был театральным представлением — имитацией средневекового турнира, церемонией, а не битвой. Еще одним спектаклем по пьесам Шекспира стал «Фальстаф», поставленный в 1976-м.
Но этот спектакль показан уже не в Лионе. В 1974 г. труппа Марешаля переезжает в Марсель и становится Новым Национальным театром. Режиссер работает здесь долгие годы.
В 1980 г. на основе британских хроник и рыцарских романов о короле Артуре был поставлен спектакль «Грааль- театр» — одно из самых ярких произведений Марешаля. В десятичасовом спектакле двадцать пять актеров исполняли двести двадцать пять ролей. В эпических легендах переплетался мир фантазии и реальности. В оформлении был использован средневековый симультанный принцип (художник Ален
Батифуйе): места действия обозначались аллегориями (дерево, макет собора), актеры переходили с одной сценической площадки на другую. Было обозначено три плана сценического пространства, разделенные занавесами и предполагающие параллельное развитие сюжетных линий.
Волшебник Мерлин (Марсель Марешаль) - один из главных персонажей спектакля. Его история разыгрывалась актерами в духе эпического театра - через иллюстрацию, через отстраненное изображение. Чудеса, которые он творит, - карнавальные трюки. Стихия игры сменялась строгостью и регламентированностью ритуала, в центре которого деяния короля Артура (Бернар Балле). Ритуал, в свою очередь, уступал место динамичным батальным сценам — разрушительной стихии войны, которую преодолевает только жизнеутверждающая сила любви.
В 1995 г. Марешаль переезжает в Париж, возглавив театр Рон Пуэн — Компани Марсель Марешаль.
__________________________________ 25.11.
Ариана Мнушкин. Ариана Мнушкин (род. 1939) возглавляет театр, возникший в 1964 г., в период подъема молодежных движений, ниспровержения культуры, переосмысления театра. Театр дю Солей (Театр Солнца) стал значительным событием в движении децентрализации. Он возник в студенческой среде (как и театр Марешаля), давал спектакли в окраинах Парижа, ориентируясь на широкого «нетеатрального» зрителя. Первым спектаклем были «Мещане» М. Горького.
Потом последовали «Капитан Фракасс» Т. Готье, «Кухня»
А. Уэскера, «Сон в летнюю ночь» В. Шекспира, «Клоуны» на основе комедии дель арте. Этим спектаклям свойственна яркая, выразительная форма, коллективный принцип работы над пьесой и сценической формой.
Мировая известность пришла к театру в 1970 г., когда был поставлен спектакль «1789». С этого времени Театр дю Солей располагается в здании старого арсенала — Картушери де Венсенн. Мнушкин решительно отказывается от привычного театрального помещения, зритель находится среди играющих актеров. Для каждого спектакля сценическое пространство обустраивается по-разному (сценография Роберто Москозо).
В спектакле «1789» в зале сооружено восемь площадок, соединенных помостами, и среди них находятся зрители. Это спектакль о Великой французской революции, перекликающиися с молодежными выступлениями в Париже 1968 г. Театр отображал историю, но стремился выявить не голые факты, а взгляд современников. Каждый исторический персонаж восприни-
мался как живой человек — способный вызывать реальные чувства, а не ограничиваться исторической функцией. Тем самым режиссер обращалась к некоему мифу, и сценические средства соответствовали мифологической структуре действия. События, предшествующие революции, различные эпизоды народного быта разыгрывались на сценических площадках параллельно: на одной — фарсовые фигуры Короля и Епископа вырывали миску с похлебкой из рук крестьянки, на другой — натуралистическая суета вокруг роженицы, с кипячением воды, пеленками, простынями сменялась приходом дворянина с наведением своего порядка, на третьей — трагический эпизод, в котором крестьянин, потерявший работу, душил собственного ребенка31. Все эпизоды игрались одновременно, крики персонажей сливались в единый хор.
Метод, использованный при работе над спектаклем, сводился к постепенному импровизированию сцен, созданию эпизодов, и только потом закреплению текста. Режиссер создавала жесткую композицию спектакля, соединяя различные сценические жанры и выразительные средства. Так, сцена при королевском дворе разыгрывалась благопристойно, размеренно и торжественно. Но так происходит только в учебниках по истории. Постепенно действие подойдет к этому эпизоду вновь, но теперь король и королева - простые обыватели, захваченные вихрем социальных перемен.
Ариана Мнушкин добилась актуальности и жизненности истории за счет того, что все исторические эпизоды разыгрывались актерами - актерами эпохи Великой французской революции. Через это устанавливалась связь с современными актерами, которые предлагают современным зрителям некую игру в историю. Все персонажи были значимы в равной степени, и значимым оказывался каждый зритель — участник революции, происходящей в атмосфере праздника, карнавала, игры.
В 1971 г. был поставлен спектакль — продолжение «1789». Он назывался «1793». Если героем первого спектакля был народ, героем «1793» становится конкретная социальная группа людей - санкюлоты. Действие начинается в июле 1792 г. (с отречения короля) и заканчивается в сентябре 1793 г. (когда фактически устанавливается диктатура Комитета народного спасения). Карнавальное действие первого спектакля сменилось трагическим размышлением во втором. Вместо восьми игровых площадок - три дощатых помоста, не соединенные между собой. Действие происходило не на фоне стен арсенала, а перед коричневым занавесом по всей длине зала. Разрозненность людей, затерянность их в огромном пространстве обнаруживали трагическую противоречивость истории. Художественный язык Арианы Мнушкин усложнился в этом спектакле.
Еще более трудные задачи ставились в спектакле, завершившем историческую трилогию, - «Золотой век» (1975). В отличие от рассмотренных исторических спектаклей, действие «Золотого века» происходило в современности. Здесь были конкретные проблемы, связанные с межнациональными отношениями во Франции, с проблемами выходцев из стран «третьего мира», с социальными конфликтами.
В центре спектакля в данном случае был один персонаж - иммигрант Абдалла (Филипп Кобер), который приезжает во Францию в надежде найти приличную работу, но погибает на стройке. Абдалла стал звеном, связывающим различные сюжетные линии, показывающие широкую эпическую картину современной жизни. Эта современная жизнь возникала не в реальном поведении персонажей, а, так же как в других спектаклях, через игру в современную жизнь. Для этого Ариана Мнушкин выбирает удивительный прием - бытовые персонажи надевают маски комедии дель арте. Таким образом, Абдалла оказывается Арлекином, современный буржуа — Панталоне (Марио Гонзалес) и т. д. Историю Абдаллы разыгрывает труппа комедии дель арте на карнавале в Неаполе во время чумы!
Пантомимная пластика, лацци комедии дель арте требовали соответствующего решения сценического пространства (начиная с «Золотого века» сценограф Театра дю Солей Ги Клод Франсуа). Зрительный зал был разделен на четыре части. Вместо ровного пола — огромные чаши-кратеры, на склонах которых находятся и зрители, и актеры. Удаляясь от зрителей, персонажи поднимаются вверх, склон кратера становится все круче и круче. Весь потолок завешан лампочками-звездами. Зрители оказывались как бы на неизвестной планете, по которой актеры проводят экскурсию, тем самым ощущения зрителей перекликались с ощущениями зрителей неаполитанского карнавала, которым рассказывали историю алжирского эмигранта.
Эстетика исторических спектаклей была продолжена в эпических полотнах «Ужасная, но неоконченная история принца Народома Сианука» (1985) и «Индиана, или Индия их мечты» (1987). Здесь речь шла о современных политических событиях и в центре были конкретные исторические персонажи.
Однако в 1980-е гг. на первый план выходят трагедии, литературный текст становится отправной точкой. В 1981 г. Мнушкин поставила «Ричарда II» Шекспира. Полагая, что трагедия в чистом виде невозможна, режиссер отказывается от исторической и жанровой характеристики пьесы Шекспира и использует технику и внешнюю атрибутику японского театра кабуки. Это не просто стилизация, это столкновение чуждых театральных культур, сохраняющее и трагедийную основу, и неожиданность, экзотику восточного театра. Сторонники герцога Болингброка — в японских кимоно, либо с густым гримом на лицах, либо в масках — совершали некий восточный ритуал. Шекспировский текст размеривался ударами гонга.
При всей яркости спектакля, блеске золота самурайских костюмов использовалась графичность — специально выстроенный огромный деревянный помост с ярко прочерченными вертикальными линиями, делившими его на ряд частей, решетка тюрьмы, сделанная из тонких прутьев. Актеры замирали, отыграв свою сцену. Статичность, ограниченность действия создавали атмосферу внутренней напряженности.
Эстетика театра кабуки была продолжена в спектакле «Генрих IV» Шекспира (1983). Максимального развития трагическая драматургия достигла в тетралогии «Атриды» (1990- 1992), в которую входили «Ифигения в Авлиде» Еврипида и «Орестея» Эсхила. На сцене сооружено некое подобие античного театра: терракотовые стены города, за ними высокая деревянная стена, выкрашенная в ярко-синий цвет, посередине огромные ворота, вверху парусиновая крыша. Других декораций нет. Есть костюмы коричневых, красных, охристых цветов, создающие впечатление тяжелых материй. Густой грим, сильно увеличенные глаза и брови, огромные матерчатые бороды. Хор аргосских старцев исполнялся женщинами в огромных масках. Все это производит впечатление архаики, внушительности. На сцену выезжали платформы-эккиклемы, — так выезжала Клитемнестра в костюме из черной кожи, с хлыстом в руке, на эккиклемах выезжали Эринии. Но и здесь перед зрителем не стилизация античности, а контрастное взаимодействие древнегреческой проблематики (темы судьбы, рока) с различными театральными традициями — например, грим и пластика индийского театра катхакали. На лицах Эриний были маски, напоминающие обезьян.
Перед тем как войти в зал, зритель попадал в помещение, где были сымитированы раскопки. Под глубоким культурным слоем зритель видел стоящие в рост фигуры рядом с конями, в тех же костюмах и с теми же лицами, которые предстанут в спектакле. Эти гипотетические раскопки были созданы по образу гигантского кургана-мавзолея в китайском Сиане, открытого в 1970-е гг. Могила императора III в. до н. э. была окружена многотысячным каменным войском.
Так Ариана Мнушкин делает миф не исторически правдивым, а жизненно реальным и драматически действенным.
Антуан Витез. Антуан Витез (1930-1990) - один из крупнейших режиссеров Франции «поствиларовской» эпохи. Полиглот, переводчик, он обладал обостренным пониманием слова на сцене, его увлекали интеллектуальные построения в духе постмодернизма. Атеист, скептик, вольнодумец, он считал себя наследником идей Просвещения, но был также членом компартии Франции (он вступил в нее после XX съезда КПСС и вышел в начале 1980-х гг.). После Ж. Питоева и А. Барсака он более других деятелей французского театра интересовался русской и советской культурой, ему были близки идеи Мейерхольда, теория искусства формальной школы. Он бывал в СССР, в 1977 г. поставил «Тартюфа» в московском Театре сатиры. Преждевременная смерть оборвала его работу над «Фед- рой» Расина с Аллой Демидовой.
Витез пришел в режиссуру накануне событий 1968 г., имея большую практику актера и педагога. Он был связан с движением децентрализации, активно работал в театрах парижских предместий. В 1971-1980 гг. поставил более двадцати спектаклей в Иври, пригороде Парижа, где у власти были коммунисты. Затем получил и официальное признание: с 1981 по 1988 г. руководил театром Шайо (бывшим ТНП Ж. Вилара), в 1988-1990 гг. стоял во главе Комеди Франсез.
А. Витез прославился интерпретациями мировой классики: «Электра» Софокла (1966, 1971, 1986), «Фауст» (1972,
1981), «Гамлет» (1983), «Селестина» Ф. де Рохаса (1989), трагедии Ж. Расина. Он предлагал зрителю неожиданные, нередко парадоксальные трактовки, утверждая, что «произведения прошлого — это разрушенные здания, затонувшие корабли, и мы выносим их на свет по кускам, никогда не собирая воедино... но создавая из кусков нечто иное»32.
Показательна его «Андромаха» (1971) — игровой анализ стиха Расина и природы трагических страстей. Шесть молодых актеров, учеников Витеза, в джинсах и без грима, с книгой в руках, поочередно переходили от роли к роли и от чтения к воплощению. На площадке была нейтральная мебель, позволявшая двигаться по вертикали, мизансценически выражать отношения подъема — спада, доминирования — подчинения.
Стул на столе был троном царя Пирра — и знаком его власти, когда Пирра на сцене не было. Высокая лестница-стремянка давала иллюзию ухода в сторону, спасения, но принуждала к поиску трудных, почти акробатических поз. Спектакль строился на отношениях актеров, текста и игрового пространства. Структура александрийского стиха подчеркивалась не интонацией, а пластическими ходами. Жесты-«идеограммы» были
призваны указывать скрытые связи, выявлять мифологическую первооснову сюжета трагедии Расина. Более зрелищными будут постановки «Федры» (1975) и «Береники» (1980).
В знаменитом цикле: «Школа жен» — «Тартюф» — «Дон Жуан» — «Мизантроп», с одними и теми же актерами (1978, Авиньон), — Витез представил Мольера как синтез фарса, ученой комедии, комедии дель арте, придворных и ярмарочных форм. Режиссер уравнивает «главное» и «второстепенное», поручая одной актрисе (Нада Странкар, которая блестяще сыграла Федру) роли Эльмиры в «Тартюфе», Арсинои в «Мизантропе» и служанки в «Школе жен», ломая систему амплуа — молодой Ришар Фонтана играет любовника в «Школе жен» и красивого, галантного Тартюфа. Единая установка — живописные панно, стилизованные под фрески Помпеи, простая мебель (стол, стулья, обыгрываемые по-разному), исторические костюмы и парики. Парик - принадлежность мира устоявшихся ценностей, им устрашает Агнесу Арнольф, его срывает в отчаянии Альцест в финале «Мизантропа». Изобретательно построена игра с палками, традиционным атрибутом фарса. Но это не только комедии. Каждая пьеса, по мысли Витеза, это «последний день» (надежд Арнольфа, жизни Дон Жуана, карьеры Тартюфа, любви Альцеста). Парадоксально возникает тема религии: Тартюф как непонятый, неуслышанный мессия.
Современность в режиссуре Витеза была представлена проблемными, даже провокационными пьесами Рене Калис- ки («Пикник Кларетты», 1974, жестокий фарс о финале жизни Муссолини и его любовницы, и др.). Значительным был опыт сценического «чтения» романа Л. Арагона «Базельские колокола» («Катрин», 1975). Он ставил В. Маяковского («Баня», 1967), Е. Шварца («Дракон», 1968), В. Аксенова («Цапля», 1984).
В «Драконе» идея тиранической власти была передана через бесплотную белую геометрию сценической площадки (художник М. Рафаэлли). Свисавшие с колосников белые нити иногда обозначали стены, за которыми нельзя укрыться, иногда герои их вообще не замечали; на них, как на струнах, играл Дракон. Это нечто вроде нитей управления исчисленным, мертвым городом. Сам Дракон страшен не был (в битве его головы изображались белыми надувными шарами, которые лопались при прикосновении). Страшен был народ, выращенный этим Драконом. Жителей города Витез нарядил в «прозодежду» из газетных вырезок на разных языках; они двигались по клеткам, как фигуры в игре, и говорили, чередуя свой текст с неким вымышленным наречием, смесью обломков разных языков, которую Витез называл по-русски «заумью», вскрывая близость эстетики Шварца, сформировавшегося в среде обэриутов, с русским футуризмом, а также с театром абсурда. В финале, когда Ланцелот побеждал бургомистра и Генриха, подданные спешили пасть на колени перед ним. Ланцелот поднимал их, по одному. И те, кто вставал на ноги, отваживались дотронуться до нитей — до неодолимой преграды, - и нити начинали для них звучать... Но до полного высвобождения душ еще далеко, у этой сказки был печальный итог.
Из классиков XX в. для Витеза первостепенны Чехов, Клодель и Брехт. Чехова он переводил сам, стремясь не только к точности, но и к адекватной передаче текучести и свободы русской речи. Но философия чеховских драм (особенно «Вишневого сада») ему была чужда. Он ставил «Чайку» (1970, 1984) как «текст-миф», сближая ее с «Электрой» и «Гамлетом».
Клодель привлекал его как создатель исключительно сложного театрального языка. Крупнейший спектакль в творчестве режиссера - «Атласная туфелька» (1987, Авиньон и театр Шайо), девять часов действия, текст без купюр. Витез отверг барочно-религиозную концепцию Барро, перевел фантастику в сферу игрового театра (одна актриса, Жанна Витез, «воплощала» все те явления материального мира, с которыми мистическим образом соприкасаются герои: статую Богоматери, грабовую аллею, Луну, Двойную Тень и др.), усилил биографическую и историческую линию сюжета. Католицизм тоже предстал как некая мифология. Художник Янис Коккос нашел емкий символ - океан синей ткани, а на нем деревянный плот, мини-сцена. Возникало важное для Клоделя соотношение микрокосма и макрокосма, человеческого и космического; рядом с игрушечными каравеллами вздымались две огромные фигуры ростров, мужчина и женщина. Великолепные актеры (прежде всего Людмила Микаэль - Пруэз, Дидье Сандр — Родриго, Пьер Виаль - Ведущий, сам Витез - дон Пелагий) очень современно, не декламируя, обращались с бесконечными монологами и диалогами, раскрывая высокие клоделевские мысли через юмор и лирику.
С Брехтом Витез солидаризировался и спорил. Его последним спектаклем стала «Жизнь Галилея» в Комеди Франсез (1990).
Патрис Шеро. Патрис Шеро (род. 1944) - один из ведущих режиссеров Франции, активно работающий в драматическом театре, опере и кино. В 1972-1982 гг. он сотрудничал с Р. Планшоном в Виллербанне. Наибольший успех выпал на долю его постановок в театре Амандье в Нантерре, которым он руководил с 1982 по 1990 г. Среди них пьесы Б. М. Кольтеса «Битва негра с собаками» (1983), «Западная пристань» (1986), «В одиночестве хлопковых полей» (1987), «Возвращение в пустыню» (1988, Театр Рено - Барро); «Ширмы» Ж. Жене (1983); «Квартет» X. Мюллера на основе романа Ш. де Лакло «Опасные связи» (1985); «Платонов» по А. П. Чехову (1987); «Гамлет» (1988). Значительнейшая работа Шеро в опере - тетралогия Р. Вагнера «Кольцо нибелунга» в Байрейте (1976-1980, дирижер Пьер Булез).
Для Шеро характерна определенная «кинематогра- фичность» мышления, метафорическая сценография с использованием современной техники (его постоянный соавтор — художник Ришар Педуцци), монтажный принцип организации действия. В спектаклях Шеро нередки впечатляющие визуальные эффекты, например фантасмагорическое явление Призрака в «Гамлете», проносящегося по накрененной сцене на огромной живой лошади, словно всадник Апокалипсиса. А затем планшет, словно расколотый копытами его коня, начинал дрожать и ломаться, то раскрываясь могильными ямами, то громоздя опасные барьеры на пути участников трагедии. Роль Гамлета в этом спектакле исполнил замечательный актер Жерар Десарт.
Шеро предложил оригинальное прочтение пьес самого крупного французского драматурга конца XX в. Бернара Мари Кольтеса (1948-1989), раскрыв в них постмодернистскую множественность смыслов, не сводимых только к изображению современного маргинального мира. Весьма далекую от политкорректности среду обитания персонажей Кольтеса — цветных иммигрантов, бродяг, преступников — Шеро воплощал в изысканно-красивых сценических картинах, в которых урбанистические элементы встраивались в открытые пространства тьмы и цвета. В «Битве негра с собаками» (действие происходит в Африке, на европейской стройке) границы между сценой и зрителями не было, театр был превращен в ангар, в котором огромный виадук на трех опорах вел из зала неизвестно куда. Игровое пространство заполняли облака пыли, которые отражали холодный свет автомобильных фар. На этой стройплощадке, окруженной сторожевыми вышками, мужчины — двое белых и один негр — и приезжая молодая женщина вели разговоры как битву, не понимая при этом друг друга. Все герои общаются на «книжном» французском, но парижанка Леона предлагает негру Альбури «говорить по-иностранному», чтобы «настроиться на одну волну»; он переходит на родной язык, она читает по-немецки Гёте, и оба пробуют достичь взаимопонимания через интонацию и тембр. Шеро сравнивал текст Кольтеса с негритянским блюзом и утверждал, что слова в нем не тождественны смыслу — герои при помощи слов пытаются убежать от реальности и от самих себя33.
Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |