|
В.П. ФРОЛОВА, Л.В. КОЖАНОВА
ОСНОВЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
И НАУЧНОГО ОБЩЕНИЯ
Утверждено
Редакционно-издательским советом академии
В качестве учебного пособия
Воронеж
УДК 4:808.03:811.111(075.8)
ББК Ш12 = 432.1,51+Ш12=432.1,7
Ф-91
Научный редактор профессор А.Н. ОСТРИКОВ
Рецензенты:
кафедра иностранных языков
Воронежского государственного института МВД;
доцент В.В. БЕЗРУКОВА (ВГПУ)
Печатается по решению
редакционно-издательского совета
Воронежской государственной технологической академии
Фролова, В.П.
Ф 91 Основы теории и практики научно-технического перевода и научного общения [Текст]: учеб. пособие для аспирантов и соискателей / В.П. Фролова, Л.В. Кожанова, Воронеж. гос. технол. акад. Воронеж, 2006. 140 с.
ISBN
Учебное пособие разработано в соответствии с требованиямипрограммы кандидатского экзамена по иностранным языкам для аспирантов и соискателей неязыковых специальностей, принятой согласно приказу Минобразования России. Его цель – помочь обучаемым овладеть способами преодоления лексико-грамматических трудностей, возникающих при переводе английских научно-технических текстов, научиться читать научную литературу и высказываться по теме избранного научного направления.
Ф ------------------------ Без объявл. УДК 4:808.03:811.111(075.8)
ОК2(03)-2006 ББК Ш12 = 432.1,51+Ш12=432.1,7
ISBN © Фролова В.П., Кожанова Л.В., 2006
© Воронежская государственная технологическая академия, 2006
Оригинал-макет данного издания является собственностью Воронежской государственной технологической академии, его репродуцирование (воспроизведение) любым способом без согласия академии запрещается.
CONTENTS
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие…………………………….............4-5
Часть I Теоретические вопросы
Научно-технического перевода.......................6-62
Раздел 1 Общие вопросы перевода…..............6-11
Раздел 2 Лексические вопросы перевода….12-38
Раздел 3 Грамматические вопросы
Перевода……………………………………….. 39-62
Часть II Лексико-грамматический практикум перевода……………………………………… 63-101
Раздел 1 Лексические вопросы перевода…. 63-74
Раздел 2 Грамматические вопросы
перевода…………………………………….... 75-101
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 69 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава VIII. АЛЬТРУИЗМ 8 страница | | | Часть III Дополнительный материал |