Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

А Ван бай-юнь — следом за мной

КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ | ПОСВЯЩАЮ ВАН ЦАНЮ | ВОЗВРАТИЛСЯ К САДАМ И ПОЛЯМ | СТИХИ О РАЗНОМ | ПОДРАЖАНИЕ ДРЕВНЕМУ | ПОМИНАЛЬНАЯ ПЕСНЯ | ПЕРСИКОВЫЙ ИСТОЧНИК | ИЗ НАРОДНЫХ ПЕСЕН ЮЭФУ | ПАВИЛЬОН ТЭНСКОГО ПРАВИТЕЛЯ | ПОСЕЩАЮ ЖИЛИЩЕ ЛИ И |


Читайте также:
  1. Вошедшая следом Оксана лишь пожала плечами.

 

Я долину покинул с утра еще до полудня,

А вернулся домой, когда солнце уже померкло.

Обернувшись, гляжу на ведущую вниз дорогу,

Только вижу на ней, как бредут коровы и овцы.

На горе дровосеки теряют во тьме друг друга.

Насекомые в травах с вечерним холодом стихли.

Но убогую дверь оставляю все же открытой:

На пороге стою, чтобы встретить приход Бай-юня.

 

ВЕСЕННЕЕ УТРО

 

Меня весной не утро пробудило:

Я отовсюду слышу крики птиц.

Ночь напролет шумели дождь и ветер.

Цветов опавших сколько — посмотри!

 

ВАНУ ДЕВЯТОМУ

 

Солнце к закату, а сельский твой дом далек.

С горным приютом не медля все же простись.

Помни, что надо пораньше в путь выходить:

«Дети-малютки домой Тао Цяня ждут».

 

НОЧУЮ НА РЕКЕ ЦЗЯНЬДЭ

 

Направили лодку на остров, укрытый туманом.

Уже вечереет,— чужбиною гость опечален...

Просторы бескрайни — и снизилось небо к деревьям.

А воды прозрачны — и месяц приблизился к людям.

 

ПРОВОЖАЮ ЧЖУ СТАРШЕГО, УЕЗЖАЮЩЕГО В ЦИНЬ

 

Нынешний путник в Улин — Пять Холмов — уедет.

Меч драгоценный всю тысячу золотом стоит.

Руки разняли, его я дарю на память —

Дней миновавших одно неизменное чувство!

 

НАЧАЛО ОСЕНИ

 

Еще незаметна осень в начале,

а ночи уже длинней.

Порывами ветер прохладный веет

и свежесть с собой несет.

И жаром пылавший зной отступает,

и в доме тишь и покой.

И листья осоки внизу у ступеней

от капель росы блестят.

 

ПРОВОЖАЮ ДРУГА, НАПРАВЛЯЮЩЕГОСЯ В СТОЛИЦУ

 

Ты, поднимаясь, к синей уходишь туче.

Я на дорогу к синей горе вернулся.

Туче с горою, видно, пора расстаться.

Залил слезами платье свое отшельник.

 

ПЕРЕПРАВЛЯЯСЬ ЧЕРЕЗ РЕКУ, СПРАШИВАЮ У ЛОДОЧНИКА

 

Волна легла, река ровна —

нет ветра над водой.

Мы в легкой лодке по реке

с моим гребцом плывем.

Все время в нетерпенье я

смотрю на край небес:

«Которая из синих гор

вершина Юэчжун?»

 

ПРИХОДИЛ В ОБИТЕЛЬ ПРАВЕДНОГО ЖУНА

 

На горной вершине в келье монаха

одежды его висят,

А перед окошком в полном безлюдье

летают птицы с озер.

Пока еще сумерки не сгустились,

тропинкою вниз иду.

В пути я внимаю шороху сосен,

любуюсь гор бирюзой.

 

ЛИ ЦИ

 

НОЧУЮ В МОНАШЕСКОЙ КЕЛЬЕ ЕГО ПРЕПОДОБИЯ ИНА,

СЛЫШУ ЦЕРКОВНЫЙ НАПЕВ

 

Храм вечных цветов... Святые напевы в даль, неизвестность уходят.

Месяц укрылся в высокой стене, звоны часов редки.

Ночь шевелит лесом под инеем, гонит слетающий лист;

утром я слушаю зовы небес, раскрываюсь весь в чистой мечте.

Безмолвье суровое входит уже, замирая, в пустошную стужу;

лавина бурная снова летит вслед за осенним дождем.

Здесь лишь прозрел я, что жизнь — поплавок наш — не знает,

за что зацепиться;

сразу же дам я почве души желанье к пристанищу льнуть.

 

ЦУЙ ХАО

 


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 69 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ОТПРАВЛЯЮСЬ В ПУТЬ НА ЗАРЕ| НА БАШНЕ ЖЕЛТОГО АИСТА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)