Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перспективы официального языка Китая

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ | Морфология | Особенности делового общения в Китае | Правила общения | ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА | Собственно выразительные слова китайского языка | Сравнения | Синонимия | Средства образования риторического вопроса | Разновидности риторического вопроса |


Читайте также:
  1. II. — Объединение Китая
  2. II. — Формирование территории Китая
  3. III. Проблемы и перспективы создания социального государства в Беларуси и России
  4. IV. Перспективы и проблемы реформирования пенсионных систем в Беларуси и России
  5. Quot;Говорение на языках" и проречение тайн
  6. Quot;Говорение на языках" и устроение Церкви
  7. Quot;Говорение на языках" и эллинистические мистериальные религии

Наиболее радикальные реформаторы языка и государственные деятели при поддержке лингвистов в Китае вначале реформы национального языка считали, что сам китайский язык не приспособлен для передачи современных понятий и идей. Некоторое время в радикальных кругах Китая обсуждалась идея замены не только письменности, но и языка.

В качестве кандидата обычно предлагался международный язык эсперанто, чем можно объяснить сохранившуюся популярность этого искусственного языка в Китае. Такие предложения были совершенно нереалистичны, а в необходимости перехода на разговорный язык никто из реформаторов не сомневался. Этот переход в конце концов и произошел.

В современных условиях развития электронных коммуникаций иероглифы очевидно стало, что необходимо минимизировать их по числу и унифицировать по письму. Лингвистические исследования в Китае финансируются государством. Поэтому уже к началу 2000 г. было издано свыше 3000 наименований словарей. Кроме компактных массовых изданий выпускаются многотомные словари современного и древнего языка.

Например, один из них - «Чжунхуацзыхай», который в переводе означает «Море китайских иероглифов», включает самое большое число иероглифов, употреблявшихся на протяжении всей истории китайского языка, – почти 90 тысяч.

Сейчас же в китайском языке много заимствований, прежде всего из английского языка, в том числе совершенно необычных для китайского буквенных заимствований, которые записываются латиницей или латиницей в сочетании с иероглифами. Большая часть иностранных слов традиционно переводится на китайский язык. Государственные организации с использованием новейших технологий осуществляют пока только мониторинг заимствованных слов в печатных СМИ и в Интернете.

В настоящее время диалекты воспринимаются в истории КНР как объект, который имеет самостоятельную ценность в связи с решением важнейшей проблемы - распространением путунхуа в диалектных районах.

За тот период, который получил название эпохи «реформ и открытости», языковая политика и языковая наука стали частью преобразований в экономике, социальной сфере и культуре, превратившись в одну из важных составляющих улучшения имиджа Китая за рубежом. Уважение к языку, к учености и интеллигенции воспринимается в современном Китае как важнейшая составляющая часть возрождения страны. В результате сравнительного изучения фонологических систем китайского языка путунхуа и китайских региональных языков или диалектов последней трети XX в. стало возможным включить китайские фонологические системы в общий процесс развития единого по своей сущности языка человека. В результате китайский язык путунхуа по единому основанию сравнения – звукофонема (согласная и гласная) и буква оказывается сопоставимым с русским языком и другими индоевропейскими языками. В ходе лингвистических исследований было установлено, что буквы, как и иероглифы, носят надфонологический или надъязыковой характер.

Одними и теми же буквами, например, латинскими и иероглифами, например, китайскими можно записывать слова разных языков. Лингвисты делают выводы о том, что инновационное развитие КНР за последние десятилетия в области материальной и духовной культуры неразрывно связано с внедрением и распространением информационных технологий, а это немыслимо без буквенной письменности и буквенного орфографического стандарт слова китайского языка путунхуа.

Алфавитное письмо стало одним из самых величайших изобретений человечества, и в качестве вспомогательного присутствует во всех современных словарях китайского языка, озвучивая слова этого языка или давая звуковой образ слов этого языка. Вот уже достаточно продолжительный период времени как звукобуквенный стандарт слова китайского языка путунхуа, озвучивая соответствующий «глухонемой» иероглифический стандарт слова играет роль надежного средства лингвистической интеграции китайского общества и обеспечивает научно-технический прогресс компьютерных информационных технологий и книгопечатания. Таким образом, взаимодействие иероглифа, как символа восточной китайской цивилизации, и буквы, как символа западной цивилизации, продолжается в новом ХХI в. Это взаимодействие развивается на законодательно закрепленной в КНР основе звукобуквенного стандарта слова китайского языка путунхуа и является концентрированным выражением государственной политики КНР в отношении двух видов письменности: иероглифической – морфемной и буквенной – фонемной.


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Причины замедленности распространения официального языка| Тенденции в развитии официального языка Китая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)