|
4 "Ripping!" I said. "Is Lord Pershore in, Jeeves?"
5 "No, sir."
6 "Do you expect him back to dinner?"
7 "No, sir."
8 "Where is he?"
9 "In prison, sir."
1 Have you ever trodden on a rake (вы когда-нибудь наступали на грабли; rake [reIk] сущ. – грабли /садовый инструмент/) and had the handle jump up and hit you (и /так, чтобы/ ручка выскочила и ударила вас; досл. «имели ручку выскочить и ударить вас»)? That's how I felt then (вот так я чувствовал себя тогда; досл. «это есть как…»).
2 "In prison (в тюрьме; prison [prIzn])!"
3 "Yes, sir (да, сэр)."
4 "You don't mean – in prison (ты не имеешь в виду – в тюрьме)?"
5 "Yes, sir (да, сэр)."
6 I lowered myself into a chair (я опустился в кресло).
7 "Why (почему)?" I said (я сказал).
8 "He assaulted a constable, sir (он совершил нападение на полисмена; to assault [q'sLlt] – совершить нападение; assault [q'sLlt] сущ. – юр. словесное оскорбление и угроза физическим насилием или покушение на нанесение удара либо угроза таковым; constable ['kAnstqbl] – констебль / низший полицейский чин в Великобритании и США /; полицейский; полисмен)."
9 "Lord Pershore assaulted a constable (лорд Першор совершил нападение на полисмена)!"
10 "Yes, sir (да, сэр)."
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
I waited a moment, but he wouldn't unbend. | | | I digested this. |