Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Lord Pershore gone to bed, Jeeves? I asked, with reserved hauteur and what-not.

ДЖИВС И НЕЗВАННЫЙ ГОСТЬ | ДЖИВС И НЕЗВАННЫЙ ГОСТЬ | Quot;Lady Malvern wishes to see you, sir," said Jeeves. | Quot;Who the deuce is Lady Malvern, Jeeves?". | Dashed unpleasant. I could see that the man was wounded. But I was firm. I tied the tie, got into the coat and waistcoat, and went into the sitting-room. | Quot;Yes, mother," he said, and corked himself up again. | There was something about this woman that sapped a chappie's will-power. | They went out, and I howled for Jeeves. | And, by Jove, he was right! Once on the right track, you couldn't mistake it. Motty was under the surface. | It was the deuce of a shock. |


Читайте также:
  1. Quot;Lord Pershore gone to bed, Jeeves?" I asked, with reserved hauteur and what-not.
  2. Quot;Lord Pershore will be staying here from to-night, Jeeves," I said coldly.
  3. Quot;Lord Pershore will be staying here from to-night, Jeeves," I said coldly.
  4. Quot;Who the deuce is Lady Malvern, Jeeves?".
  5. Quot;Who the deuce is Lady Malvern, Jeeves?".

3 "No, sir. His lordship has not yet returned."

4 "Not returned? What do you mean?"

5 "His lordship came in shortly after six-thirty, and, having dressed, went out again."

 

1 At this moment there was a noise outside the front door (в этот момент раздался шум снаружи передней двери; front door – парадный вход), a sort of scrabbling noise (какой-то скребущий шум), as if somebody were trying to paw his way through the woodwork (как будто кто-то пытался проторить лапами себе путь сквозь дерево; woodwork ['wudwWk] сущ. – деревянные изделия; деревянные части строения / двери, оконные рамы и т.п. /). Then a sort of thud (затем какой-то глухой стук; thud [TAd] сущ. – глухой звук, стук / от падения тяжелого тела /).

 

2 "Better go and see what that is, Jeeves (лучше пойди и посмотри, что это такое, Дживс; досл. «…что то есть, Дживс»)."

 

3 "Very good, sir (очень хорошо, сэр)."

 

4 He went out and came back again (он вышел и вернулся вновь).

 

5 "If you would not mind stepping this way, sir (если Вы не против пройти сюда, сэр; to step – ступать, шагать, делать шаг; идти), I think we might be able to carry him in (я думаю, мы можем быть в состоянии внести его вовнутрь; to carry ['kxrI])."

 

6 "Carry him in (внести его вовнутрь)?"

 

7 "His lordship is lying on the mat, sir (его милость лежит на коврике, сэр; mat [mxt] сущ. – половик, коврик / у двери, для вытирания ног; тж. mat-door /; рогожа; циновка)."

 

8 I went to the front door (я подошёл к передней двери). The man was right (этот человек был прав). There was Motty huddled up outside on the floor (там был Мотти, свернувшийся калачиком снаружи на полу; to huddle [hAdl] up – съеживаться, свертываться калачиком). He was moaning a bit (он стонал немного; to moan [mqun]).

 

 


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Quot;Lord Pershore will be staying here from to-night, Jeeves," I said coldly.| I went to the front door. The man was right. There was Motty huddled up outside on the floor. He was moaning a bit.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)