|
Услышав эти слова, Вайолет лишилась речи. Потом глотнула и вскрикнула:
— Что?!
— Подписала, мисс,— отвечала мамаша, с надеждой глядя на нее.— Значит, это ничего?
Вайолет опять что-то проглотила.
— Это очень хорошо,— медленно сказала она, и ничего не прибавила, потому что вошел ее жених.
— Чай готов, няня,— сказал он и кивнул гостье.— Привет, Ви.
— Выпейте чаю, миссис Прайс,— сказала та.— Вам очень нужно.
— Золотые слова, милочка. Пойду попью.
Тони проводил ее до дверей, а заодно и закрыл их. Он был немного растерян. Вайолет как-то странно смотрела. Совсем не сердито, не обиженно, а нежно, что ли. Он решил, что она хочет его уговорить, и сразу перешел к делу.
— Ну, вот. Я ему сказал,— начал он.
— Всю правду?
Она странно улыбалась.
— Да.
— Как это хорошо!
Теперь она улыбалась, как дама былых времен, которой довелось узнать, что ее рыцарь — без единого пятна и порока. Кроме того, она подошла и положила ладонь ему на руку.
— Ты думал, я и впрямь тебя брошу? Я тебя испытывала. Я проверяла твое мужество и твое чувство чести.
Он тупо на нее глядел. Ему казалось, что это сон — что-то слышишь, а знаешь, что неправда. Так не говорят. Во всяком случае, Вайолет так не говорит. Какие-то титры из немого фильма. И потом, где она прятала такое бескорыстие и благородство?
Вайолет быстро его поцеловала.
— Мне пора,— шепнула она.— Столько дел! Завтра кончишь работать, зайди ко мне.
Она быстро вышла, Тони тупо смотрел ей вслед. Поцелуя он не заметил, гадая, что все это значит. Сзади послышался голос:
— Тони!..
Он повернулся. В дверях стояла Полли с чашкой чая.
— Я принесла тебе чай,— сказала она.— Он стынет. Тони посерел и машинально протянул руку.
— Спасибо.
На улице заиграла шарманка. Катили омнибусы. Лондон занимался своими делами.
Тони поставил чашку и медленно сказал:
— Я не подлец, Полли.
— Я знаю, Тони.
Он сел в кресло. У него кружилась голова.
— Ты видела? — спросил он.
— Да.
— Слышала, что она сказала?
— Да.
Тони разъярился и ударил кулаком по ручке кресла.
— Что мне делать?!
Полли побледнела и закусила губу.
— Она говорила, если я скажу Сиду... Ну, про них, что его обманывают... Она меня бросит. А теперь... Испытывала, видите ли! Что мне делать?!
— Что ж, не повезло.
— Не повезло! — он истерически засмеялся.— Прости. Я прямо впал в детство. Но и ты смотри, что говоришь. Не повезло! Это потерять тебя? А, черт! Не женюсь я на ней, и все. Хорошо, я свинья, пусть меня свиньей и считают. Пойду, объясню ей... Попрошу, чтобы она меня отпустила...
Полли покачала головой.
— Нельзя.
— Полли!
— Это уже будешь не ты.
— Пол-ли!!!
— Ты не будешь счастлив,— сказала Полли,— если сделаешь что-то плохое. И я не буду. Я не думала, что она такая. Я думала, она щучка. И вот, ошиблась. Нельзя ее бросать. Это подло.
— Да, Господи! Как же мы будем жить? Я нужен тебе, ты нужна мне.
— Ее бросать нельзя.
— Но, Полли...
— Одеколончик забыла,— сказала, входя, мамаша Прайс. Как и Полли, она несла чай.
— Эй, ты чего это? — заорал Сид, входя за нею.
— Одеколончик...
— Мой чай унесла!
Мамаша удивилась и посмотрела на чашку.
— Чай?
Сид очень сердился.
— Дай, Господи,— благочестиво сказал он,— чтоб ты совсем не спятила. Суд на носу. Наговоришь чего-нибудь...
Мамаше показалось, что самое время открыть правду. Можно бы и повременить, но очень неприятно смотреть, как твое дитя заблуждается. Она издала странный, блеющий звук.
— Сид... Я тебе что скажу...
Именно в этот миг с улицы вошли леди Лидия, сэр Герберт и Вайолет. Сид расправил плечи.
— Хо! — заорал он.— Рыптилии. Справа налево — сэр Змий и леди Змеюка!
Баронеты обидчивы. Будь сэр Герберт женщиной, мы бы сказали, что он затрепетал. Во всяком случае, он побагровел.
— Однако! — сказал он.— Однако!
— Еще чего!
— Я не позволю!
— Дэ? А меня морочить? Хо-хо! Выкурить думали? Прям счас! Чихать я на вас хотел!
— Нет,— сказала леди Лидия.
— То есть это как?
— Дело в том,— сказал сэр Герберт,— что у меня есть бумага, подписанная миссис Прайс, где она абсолютно отказывается от своих измышлений.
Челюсть у Сида отвисла. Он посмотрел на баронета. Он посмотрел на его супругу. Он обернулся, чтобы посмотреть на мамашу, как смотрел Цезарь на Брута. Та беспокойно засопела.
— Я как раз тебе хотела сказать!
Тони вышел вперед и протянул руку. Сэр Герберт передал ему документ с той осторожностью, с какой кладут сокровище в сокровищницу.
— Возьми, Тони,— сказал он.— И храни получше. Тони сел на ручку кресла и, хмурясь, стал читать. Мамаша вступила в беседу:
— Я думаю, я хорошо сделала.
— Да-да,— сердечно признал сэр Герберт.— Очень хорошо. Прекрасно.
— Спасибо, Сырырбырт. Так мне и барышня сказала.
— Какая барышня? — спросил Тони.
— А вот эта, миленький,— мамаша указала на Вайолет.— Я ей, значит, говорю, а она меня и похвалила.
— Естественно,— заметил сэр Герберт.
— Конечно,— подхватила леди Лидия.
— Когда это было? — спросил Тони.— Перед тем, как я пришел?
Он посмотрел на Вайолет, потом отвернулся.
Сэр Герберт тем временем сказал побежденному Сиду:
— Надеюсь, даже вам понятно, что дело автоматически проваливается?
Сид глубоко вздохнул, глядя на мамашу.
— Надо было знать! — простонал он.— Если уж она пошла в церковь...
Сэр Герберт немного смягчился.
— Поскольку вы признаете, что иск отпадает, лорд Дройтвич проявит снисходительность. Скажем, если вы хотите переехать на Бонд-стрит...
Он резко замолчал, испуганный криком жены, и тут же крикнул сам:
— Тони!
Сидя на краю раковины, Тони держал в левой руке драгоценный документ, а в правой — зажигалку. Бумага потрескивала и крошилась в пламени.
— Что ты делаешь! — крикнула Вайолет, а он ей странно улыбнулся. Пепел осыпался вниз. Тони встал и обтер пальцы.
— Тут нужна твердая рука,— сказал он.
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава XIX | | | Глава XXI |