Читайте также: |
|
Урок 1 Тема: "Личные местоимения. Pronomes pessoais"
eu | я |
tu | ты |
ele | он |
ela | она |
você, o senhor | Вы |
a senhora (sing.) | Вы (жен) |
nós | мы |
vocês (plural) | вы (мн. число) |
eles | они |
elas | они (жен) |
Тема: "Притяжательные местоимения. Pronomes possessivos" | ||||
Ед. | число | Мн. число | ||
Мужск. род | Женек, род | Мужск. род | Женек, род | |
1 лицо | meu - мой | minha — моя | meus - мои | minhas - мои |
2-е | teu — твой | tua - твоя | teus — твои | tuas - твои |
3-е | seu — его, ее, ваш | sua - его, ее, ваша | seus - его, ее, ваши | suas - его, ее, ваши |
nosso — наш | nossa — наша | nossos - наши | nossas — наши | |
vosso - ваш | vossa - ваша | vossos - ваши | vossas - ваши | |
seu - их, ваш | sua - их, ваша | seus - их, ваши | suas - их, ваши |
Тема: "Дни недели. Dias da semana"
domingo | воскресенье | quinta-feira | четверг |
segunda-feira | понедельник | sexta-feira | пятница |
terça-feira | вторник | sábado | суббота |
quarta-feira | среда | ||
Тема: "Месяцы. Meses" | |||
Janeiro | январь | Julho | июль |
Fevereiro | февраль | Agosto | август |
Março | март | Setembro | сентябрь |
Abril | апрель | Outubro | октябрь |
Maio | май | Novembro | ноябрь |
Junho | июнь | Dezembro | декабрь |
Тема: "Времена года. Estações do ano" | |||
Primavera | весна | Outono | осень |
Verão | лето | Inverno | зима |
Тема: "Стороны света. Pontos cardeais" | |||
norte | север | oeste | запад |
sul | юг | leste | восток |
Тема: "Числа. Números" | |||
zero | ноль | vinte | двадцать |
um | один | vinte e um | двадцать один |
dois | два | vinte e dois | двадцать два |
três | три | vinte e três | двадцать три |
quatro | четыре | trinta | тридцать |
cinco | пять | quarenta | сорок |
se's | шесть | cinquenta | пятьдесят |
sete | семь | sessenta | шестьдесят |
oito | восемь | setenta | семьдесят |
nove | девять | oitenta | восемьдесят |
dez | десять | noventa | девяносто |
onze | одиннадцать | cem | сто |
doze | двенадцать | cento e dez | сто десять |
treze | тринадцать | cento e trinta e | сто тридцать |
catorze | четырнадцать | cinco | пять |
quinze | пячнадцать | duzentos | двести |
dezasseis | шестнадцать | trezentos | триста |
dezassete | семнадцать | mil | тысяча |
dezoito | восемнадцать | milhão | миллион |
dezanove | девятнадцать | bilião | миллиард |
Тема: "Цвета. Cores" | |||
vermelho | красный | cinzento | серый |
cor de laranja | оранжевый | cor-de-rosa | розовый |
amarelo | желтый | dourado | золотой |
verde | зеленый | cor de bronze | бронзовый |
azul-claro | голубой | prateado | серебряный |
azul-escuro | синий | metalizado | серебристый |
violeta | фиолетовый | claro | светлый |
branco | белый | escuro | темный |
preto | черный | vivo | яркий |
castanho | коричневый | pálido | бледный |
Урок 2 Тема: "Части тела. Partes do corpo humano"
cabeça | голова | perna | нога |
pescoço | шея | testa | лоб |
corpo | тело | olho | глаз |
braço | рука | sobrancelha | бровь |
pestanas | ресница | peito | грудь |
orelha | ухо | costas | спина |
nariz | нос | barriga | живот |
boca | рот | joelho | колено |
dente | зуб | calcanhar | пятка |
língua | язык | ombro | плечо |
lábios | губы | dedo | палец |
cara, rosto | лицо | polegar | большой палец |
bochecha | щека | dedo do pé | палец ноги |
Тема: "Меры длины и веса. Medidas de comprimento e unidades de peso"
milímetro | миллиметр | Pé | фут | |||
centímetro | сантиметр | polegada | дюйм | |||
metro | метр | quilo. | килограмм | |||
quilómetro | километр | grama | грамм | |||
milha | миля | libra | фунт | |||
jarda | ярд | onça | унция | |||
Тема: "Вопросительные слова и выражения. Palavras e expressões interrogativas" | ||||||
Quem? | Кто? | O que é isto? | Что это? | |||
O quê, qual? | Что? Какой? | O que há ali? | Что там? | |||
Onde, aonde? | Где? Куда? | Quem está ali? | Кто там? | |||
De onde? | Откуда? | O que disse? | Что Вы сказали? | |||
Quando? | Когда? | O que é o senhor quer? | Что Вы хотите? | |||
Porquê? | Почему? | Onde está? | Где Вы? | |||
Qual? | Какой? | De onde é o senhor? | Откуда Вы? | |||
De quem? | Чей? | Onde fica? Onde Está? Onde é? | Где это? | |||
Como? | Как? | |||||
Quanto(s)? | Сколько? | Você tem? | У Вас есть? | |||
Com quem? | С кем? | O que é que aconteceu? | Что случилось? | |||
Quem é você? | Кто Вы? | |||||
Quem é? | Кто это? | |||||
Тема: "Название стран и их столиц. Os nomes dos países e das suas capitais" | |||||||
Portugal | Португалия | Estados Unidos da América | США | ||||
Lisboa | Лиссабон | ||||||
Irlanda | Ирландия | Washington | Вашингтон | ||||
Inglaterra | Англия | Rússia | Россия | ||||
Londres | Лондон | Moscovo | Москва | ||||
França | Франция | Madrid | Мадрид | ||||
Paris | Париж | China | Китай | ||||
Alemanha | Германия | Pequim | Пекин | ||||
Berlim | Берлин | Japão | Япония | ||||
Itália | Италия' | Tóquio | Токио | ||||
Roma | Рим | Austrália | Австралия | ||||
Espanha | Испания | Camberra | Канберра | ||||
Тема: "Денежные единицы стран мира. Moedas nacionais" | |||||||
dinheiro | деньги | libra | фунт | ||||
notas | купюры | penny | пенни | ||||
moeda | монета | репсе | пенсы | ||||
moeda nacional | валюта | franco | франк | ||||
câmbio oficial | официальный курс | marco | марка | ||||
câmbio | обмен | lira | лира | ||||
euro | евро | rublo | рубль | ||||
dólar | доллар | copeque | копейка | ||||
cêntimo | цент | ||||||
ОБЩЕНИЕ. CONVERSAÇÃO
Урок 1 Тема: "Знакомство. Apresentação"
Bom-dia!
Boa-tarde!
Boa-noite!
Permitir
permita-me
apresentar
Доброе утро!
Добрый день!
Добрый вечер!
Позволять
Позвольте мне,
Разрешите мне
Представлять,
знакомить
apresentar-me
nome
apelido
patronímico
chamo-me
prazer
conhecer
igualmente
представляться
имя
фамилия
отчество
меня зовут
приятно
знакомиться
взаимно
A. Bom-dia!
B. Bom-dia!
A. Permita-me que me apresente. Chamo-me João Pedro.
B. Chamo-me António Pereira.
A. Prazer em conhecê-lo.
B. Igualmente.
Доброе утро!
Доброе утро!
Позвольте представиться.
Меня зовут Жоау Педру.
Меня - Антониу Перейра.
Приятно познакомиться.
Взаимно.
prazer
vê-lo
de
е
mas
рад, доволен
видеть Вас
из
и, а
но
Portugal
Brasil
Angola
Moçambique
Guiné-Bissau
Португалия
Бразилия
Ангола
Мозамбик
Гвинея-Биссау
A. Como se chama?
B. Chamo-me Carlos Martins.
A. Muito prazer em conhecê-lo. Chamo-me MiguelRamos.
B. О prazer é todo meu.
A. De onde é o senhor?
B. Sou de Portugal. E o senhor?
A. Sou de Moçambique, de Maputo.
Как Ваше имя?
Меня зовут Карлуш Мартинш.
Рад Вас видеть. Меня зовут Мигел Рамуш.
Очень рад.
Откуда Вы?
Я из Португалии. А Вы?
А я из Мозамбика, из города Мапуту.
permita-me
muito bom-dia
primeira
pela primeira vez
aqui, cá
позвольте мне
здравствуйте
первый
в первый раз
здесь
ali
Primavera passada
sim
não
там
прошлая весна
да
нет
A. Permita-me que me apresente. Sou Roberto Daniel. E o senhor, como se chama?
B. Carlos Santos.
A. Muito prazer e muito bom-dia.
B. Igualmente.
A. É a primeira vez que o senhor está aqui?
B. Não. Estive cá na Primavera passada.
Разрешите представиться. Я -Роберту Даниэл. А как Вас зовут?
Карлуш Сантуш.
Очень приятно. Здравствуйте.
Взаимно.
Вы здесь впервые?
Нет, я был здесь прошлой весной
Boa-tarde.
como
Como vai?
Muito bem.
Obrigado
muito
Добрый день.
как
Как дела?
Прекрасно.
спасибо
очень
bem
alguma vez
nunca
esperar
gostar de
хорошо
когда-нибудь
никогда
надеяться
нравиться
A. Boa-tarde! Chamo-me João Barroso.
B. Muito prazer em conhecê-lo. Chamo-me José Ferreira. Como vai?
A. Muito bem. E o senhor?
B. Muito bem, obrigado.
A. O senhor alguma vez esteve em Portugal?
B. Não. É a primeira vez que estou aqui.
A. Espero que o senhor goste.
Здравствуйте. Меня зовут Жоау Баррозу.
Приятно познакомиться с Вами, Жоау. А я Жозе Феррейра. Как дела?
Прекрасно, спасибо. А у Вас?
Очень хорошо, спасибо.
Вы когда-нибудь были в Португалии?
Нет, я здесь впервые.
Надеюсь, Вам понравится.
Урок 2 Тема: "Приветствия. Cumprimentos"
bom
dia
tarde
noite
Bom-dia!
Boa-tarde!
Boa-noite!
encontrar
хороший, добрый
день
день после 12.00
вечер, ночь
Доброе утро
(до 12.00 дня)!
Добрый день
(с 12.00 до 18.00)!
Добрый вечер
(с 18.00 до 24.00)!
встречать
cumprimentar
como
bastante
mal
óptimo
filho
de mais
dar
lhe
melhores
cumprimentos
здороваться
как
довольно
плохо
прекрасно
сын
слишком
давать
ему
наилучшие
пожелания
A. Bom-dia, Sr. Carneiro. Tenho prazer de o encontrar.
B. Bom-dia, Nicolau. Como vai?
A. Bastante bem, obrigado. E o senhor?
B. Óptimo. Obrigado.
A. Como está o seu filho?
B. Não posso dizer que esteja bom. Obrigado por ter perguntado.
A. Então, dê-lhe os meus melhores cumprimentos.
Доброе утро, господин Карнейру. Рад Вас видеть.
Доброе утро, Николай. Как дела?
Спасибо, довольно хорошо. А у Вас?
Отлично, спасибо.
Как Ваш сын?
Не могу сказать, что очень хорошо. Спасибо за беспокойство.
Передайте ему мои наилучшие пожелания.
Olá!
Como está de saúde?
hoje
ontem
amanhã
Привет!
Как здоровье?
сегодня
вчера
завтра
muito melhor
tenho prazer
ouvir
muito bem
гораздо лучше
рад, доволен
слышать
очень хорошо
A. Olá, José!
B. Olá, João! Como estás de saúde?
A. Hoje estou muito melhor, obrigado.
B. Tenho prazer em ouvir isso.
A. Obrigado. E como estás tu?
B. Muito bem. Obrigado.
Привет, Жозе!
Привет, Жоан! Как ты себя чувствуешь?
Сегодня намного лучше, спасибо.
Рад это слышать!
Спасибо. А как у тебя дела?
Очень хорошо, спасибо.
Bom-dia!
Boa-tarde!
Boa-noite!
negócios
melhor
ser
Доброе утро!
Добрый день!
Добрый вечер!
дела
лучше
быть
tudo
nada
tudo bem
não se preocupe
importante
все
ничего
все в порядке
не беспокойтесь
важный
A. Boa-noite, Carlos!
B. Boa-noite Miguel! Como vão os negócios?
A. Podia ser melhor.
B. Está tudo em ordem?
A. Sim. Em geral, vai tudo bem, excepto alguma coisa menos importante. E como está o senhor?
B. Mais ou menos. Nada de especial.
Добрый вечер, Карлуш! Добрый вечер, Мигел! Как дела?
Могли быть и лучше.
Все в порядке?
Да. Почти все, кроме пары пустяков.
А как у Вас дела?
Более или менее. Ничего особенного.
vida
pensar
sobre
sentir
momento
neste momento
é que
apanhar
жизнь
думать
о
чувствовать
момент
в данный момент
дело в том
схватить
resfriado
apanhar um resfriado
lamentar
é pena
esperar
recuperar-se
простуда
простудиться
сожалеть
мне жаль
надеяться
поправляться
A. Olá, João!
B. Olá, António! Como vais?
A. Menos mal. E tu?
B. Ando mal disposto.
A. Porquê?
B. Apanhei um resfriado.
A. Lamento ouvir isso. Espero que te recuperes em breve.
B. Espero que sim. Muito obrigado.
Привет, Жоан!
Привет, Антониу! Как дела?
Более или менее. А ты как?
Я не очень хорошо себя чувствую.
Почему?
Я простудился.
Очень жаль это слышать. Надеюсь, ты скоро поправишься.
Надеюсь, что да. Большое спасибо.
século
ausente
férias
estar de férias
família
mãe
pai
irmã
irmão
век
отсутствующий
отпуск
быть в отпуске
семья
мама
папа
сестра
брат
filho
filha
pais
mal
não está mal
dizer
sem falta
сын
дочь
родители
плохо
неплохо
сказать
конечно, обязательно
A. Olá, Miguel!
B. Olá, João! Há séculos que não te via! Onde é que tens andado?
A. Estive de férias. E tu, como vais?
В. Tudo bem, obrigado. Como está a tua família?
A. Não está mal, obrigado.
B. Dá um abraço aos teus pais.
A. Sem falta.
Привет, Мигел!
Привет, Жоан! Не видел тебя целую вечность. Где ты был?
Я был в отпуске. А ты как поживаешь?
Все в порядке, спасибо. Как твоя семья?
Неплохо, спасибо. Передавай привет твоим родителям.
Обязательно передам.
de novo
nos últimos
tempos
algumas
semanas
Braga
ir
voltar
снова, опять
в последнее
время
несколько
недель
Брага
ездить
возвращаться
ontem
amanhã
hoje
bom
com
ter saudades
muito
também
вчера
завтра
сегодня
хороший
с
скучать
очень
тоже
A. Olá, Leonel!
B. Olá, tenho prazer em ver-te de novo! Há tanto tempo que a gente não se via.
A. Ah, sim. Passei algumas semanas na Escócia.
B. Estiveste onde?
A. Estive em Glasgow. Voltei ontem.
B. Ainda bem que estás novamente connosco. Tínhamos saudades tuas.
A. Obrigado. Muito prazer.
Здравствуй, Леонел!
Привет! Как я рад снова тебя видеть!
Что-то давно тебя не было видно.
Да, несколько недель я был в Шотландии.
Куда ты ездил?
В Глазго. Только вчера вернулся.
Хорошо, что ты снова с нами.
Мы по тебе очень скучали.
Спасибо, мне очень приятно.
УрокЗ Тема: "Прощание, расставание. Despedida e partida"
está na hora
ir embora
partir
cedo
ficar
pouco mais
pena
пора
уходить
уезжать
рано
оставаться
немного
жалость
maravilha
delicioso
gostoso
comida
almoço
ter prazer
gostar
чудо
вкусное
вкусное
еда, угощение
обед
рад, доволен
нравиться
A. Está na hora de partir.
B. Tão cedo? Não pode ficar um pouco mais?
A. Gostaria de ficar, mas já estou atrasado.
В. É pena.
A. Obrigado pela comida. Estava uma maravilha.
B. Fico contente que você tenha gostado.
Пора уходить.
Так рано? Не можете остаться еще ненадолго?
Я бы рад, но уже опаздываю.
Как жаль!
Спасибо за чудесное угощение.
Рад, что Вам понравилось.
realmente
devo
agora
chegar
Não gostaria de?
действительно
должен, обязан
сейчас
приходить, приезжать
Не хотели бы Вы?
comer alguma coisa
convidar
de nada
esperar
poder
vir mais vezes
перекусить
приглашать
не стоит
надеяться
мочь
приходить снова
A. Eu realmente tenho de me ir embora.
B. Mas você acaba de chegar. Não gostaria de ficar e comer alguma coisa?
A. Sim, gostaria, mas tenho de me levantar cedo amanhã.
B. Ah, sim? É pena!
A. Muito obrigado pelo convite.
B. De nada. Espero que venha mais vezes.
Я действительно должен сейчас идти.
Но Вы же только что пришли. Не хотели бы побыть еще и что-нибудь съесть?
Да, хотел бы, но завтра нужно вставать рано.
Правда? Как жаль.
Большое спасибо за приглашение.
Не стоит. Надеюсь, Вы еще придете.
pedir desculpa
mais um
café
chá
bebida alcoólica
tomar alguma coisa
festa
извиняться
еще один
кофе, чашка кофе
чай, чашка чая
алкогольный напиток
выпить
вечеринка
jantar
amigo
conversar
conversa de amigos
conselho
chegar
vir, participar
ужин
друг
разговаривать
дружеская беседа
совет
приходить
приходить, принимать участие
A. Peço desculpa, mas tenho de me ir embora.
B. Não quer mais um café?
A. Não, obrigado.
B. Épena.
A. Muito obrigado pela festa.
B. Obrigado por ter vindo.
Извините, но я действительно должен идти.
Не хотите еще кофе?
Нет, спасибо.
Как жаль!
Большое спасибо за вечер.
Спасибо, что пришли.
dizer
adeus
dizer adeus
ir embora
partir
então
сказать
до свидания
прощаться
уходить, уезжать
уезжать, отправляться
тогда
boa
viagem
até à próxima!
um abraço para
irmã
com certeza
хорошее
путешествие
до следующего
передавать привет
сестра
непременно
A. Venho aqui para dizer adeus.
B. Quando é que vais embora?
A. Vou partir no sábado.
B. Então, até à próxima. Desejo-te boa viagem.
A. Adeus! Um abraço para a tua irmã.
B. Será dado.
Я пришел, чтобы попрощаться со всеми.
Когда ты собираешься уезжать?
В субботу.
Тогда до следующего раза! Желаю хорошего путешествия.
До скорого! Передавай привет твоей сестре.
Передам.
todos
para todos
ir embora
tudo que há de bom
все
вам всем
уезжать
самое лучшее
esquecer
contactar
забывать
поддерживать
общение
A. Quero dizer adeus a todos.
B. Quando é que vais partir?
A. Amanhã, de manhã.
B. Está bem. Até à próxima. Desejo--te tudo o que há de bom.
A. Até à próxima e obrigado por tudo.
B. Não te esqueças de nos contactar.
Хочу попрощаться со всеми.
Когда ты уезжаешь?
Завтра утром.
Ладно, до следующей встречи. Всего тебе самого лучшего.
До следующей встречи, спасибо за все.
Не пропадай.
comboio
avião
autocarro
navio (barco)
gostaria de
passar
поезд
самолет
автобус
корабль
желать, хотеть
проводить
mais alguns dias
dia
connosco
ter saudades
não tem de quê
próximo
еще несколько дней
день
с нами
скучать
не за что
следующее
A. Е agora gostaria de dizer adeus, João.
B. Quando é que partes?
A. O meu comboio vai partir às 16 horas e um quarto.
В. É pena não poderes passar mais alguns dias connosco.
A. Vou ter saudades tuas. Obrigado por tudo o que fizeste por mim.
B. Não tens de quê. Adeus. Espero que a gente se encontre no próximo Verão.
А сейчас я хотел бы попрощаться с тобой, Жоан.
Когда ты уезжаешь?
Мой поезд отходит в 4.15.
Жаль, что ты не сможешь провести еще несколько дней с нами.
Я буду скучать по тебе. Спасибо тебе за все, что ты для меня сделал.
Не за что. До свидания. Надеюсь увидеть тебя следующим летом.
Урок 4 Тема: "Поздравления. Felicitações"
feliz
aniversário
Feliz aniversário!
lembrar-se de
agradecer
счастливый
день рождения
С днем рождения!
помнить о чем-либо
благодарить
dia
melhores votos
verdadeiro
amigo
день
наилучшие пожелания
настоящий
друг
A. Feliz aniversário, João!
B. Muito obrigado, José. Ainda bem que te lembras do meu aniversário!
A. Que se realizem os teus sonhos mais queridos!
B. Agradeço-te muito.
A. Passa bem e aceita os meus melhores votos.
B. Obrigado. És realmente um verdadeiro amigo.
С днем рождения, Жоан!
Большое спасибо, Жозе. Как хорошо, что ты помнишь про мой день рождения!
Пусть сбудутся все твои мечты!
Я очень тебе благодарен. Хорошего тебе настроения и всего самого наилучшего.
Спасибо. Ты настоящий друг.
ouvir
casamento
casar
felicitações
felicitar
esperar
bem
слышать
свадьба
выйти замуж
поздравление
поздравить
надеяться
хорошо
voto
esposa
marido
em breve
certamente
gostar de
пожелание
жена
муж
вскоре
конечно
нравиться
A. Olá, José! Ouvi falar do teu casamento! As minhas felicitações!
B. Obrigado. És muito gentil.
A. Espero que tudo te corra bem!
B. Obrigado pelas felicitações.
A. Espero conhecer a tua mulher em breve.
B. Certamente. Vais ver que vais gostar dela.
Привет, Жозе! Слышал о твоей свадьбе. Поздравляю!
Спасибо. Мне очень приятно это слышать.
Пусть все у вас будет хорошо!
Спасибо тебе за добрые пожелания.
Надеюсь скоро познакомиться с твоей женой.
Конечно, она тебе понравится.
ser pai
dar à luz
pai
mãe
avô
становиться отцом
рожать
отец
мать
дедушка
avó
gémeos
imaginar
ter a certeza
beijar
бабушка
близнецы
воображать
быть уверенным
целовать
A. Frederico, podes felicitar-me, já sou pai! A minha mulher deu à luz um rapaz.
B. Custa a crer, Alexandre. Então, os meus parabéns!
A. Obrigado. Tu nem imaginas como estou feliz!
B. Tenho a certeza de que vais ser um excelente pai!
A. Espero que sim.
B. Então, mais uma vez, as minhas cordiais saudações! E muitos beijinhos para a tua mulher.
A. Ah, sim, vou dar-lhos sem falta.
Фредерику, поздравь меня, я стал отцом! Жена родила мне сына!
Не может быть, Алешандре. Поздравляю!
Спасибо. Ты представить себе не можешь, как я счастлив!
Я уверен, ты будешь прекрасным отцом!
Надеюсь на это.
Еще раз поздравляю, и поцелуй от меня жену.
Обязательно, спасибо.
Урок 5 Тема: "Извинения. Pedindo desculpa"
desculpe
entornar, verter,
despejar
entornei
vinho
leite
chá
tinta
mesa
toalha
não faz mal
извините, мне жаль
пролить
я пролил
вино
молоко
чай
чернила
стол
скатерть
неважно, не беспокойтесь
sobre
lamento
imenso
não se importa
que...
pagar
ouvir
oferecer
dar como uma
prenda
nova
aceitar
de modo algum
о, об
сожалею
сильно
вы не против,
если...
платить
слышать
давать, дарить
дарить
новая
принимать
ни в коем случае
A. Desculpe, eu entornei vinho na toalha.
B. Não faz mal.
A. Lamento imenso. Não se importa que eu a pague?
B. Nem quero ouvir falar nisso.
A. Então, eu vou comprar uma toalha nova.
B. Mas eu não aceito de modo algum.
Простите, я пролил вино на скатерть.
Ничего страшного.
Я очень извиняюсь. Вы позволите мне заплатить за нее?
Нет, я и слышать об этом не хочу.
Тогда я куплю Вам новую.
Я в любом случае ее не приму
partir
receio
recear
relógio
guarda-chuva
telefone
calculadora
não faz mal
разбить, ломать
боюсь
бояться, опасаться
часы
зонтик
телефон
калькулятор
ничего страшного
pedir desculpa
comprar
nem quero falar
disso
tentar
reparar
esquecer
извиняться
покупать
об этом не может быть и речи
пытаться
чинить
забывать
A. Receio ter partido o teu relógio.
B. Não faz mal.
A. Peço desculpa. Vou comprar um novo.
B. Não, nem quero falar disso.
A. Está bem. Então, vou tentar repará-lo.
B. Esquece, não vale a pena.
Боюсь, я сломал твои часы.
Ничего страшного.
Прошу простить меня. Я куплю тебе новые.
Об этом не может быть и речи.
Ладно, тогда я попробую их починить.
Забудь. Не стоит жалеть.
lamento
lamento imenso
deixar cair
candeeiro
não tem problema
mau jeito
não faz mal
мне жаль
мне ужасно жаль
уронить
лампа
ничего страшного
неуклюжий
это не важно, не страшно
substituir
com certeza
naturalmente
não vale a pena
tudo bem
não se preocupe
заменять
безусловно
естественно
не стоит жалеть
все в порядке
пусть вас это не беспокоит
A. Peço desculpa. Deixei cair o candeeiro.
B. Não tem problema.
A. Desculpe o mau jeito.
B. Não faz mal.
A. Vou substituí-lo, com certeza.
B. Não vale a pena. Tudo bem, não se preocupe.
Прошу прощения. Я уронил лампу.
Это не проблема.
Извините за неуклюжесть.
Ничего страшного.
Обещаю заменить ее.
Не стоит жалеть. Все в порядке, пусть это Вас не беспокоит.
eliminar
salvar
pasta
relatório
saber
dizer
удалять
сохранять
папка
доклад
знать
сказать
importante
informação
dados
cópia
variante
важный
информация
данные
копия
вариант
A. Desculpa. Parece-me que eu eliminei a pasta com o teu relatório.
B. Não te preocupes com isso.
A. Tenho muita pena. Nem sei o que dizer.
B. Esquece.
A. Mas esta era uma informação importante, não era?
B. Não há problema. Tenho uma cópia.
Прости. Кажется, я удалил файл с твоим отчетом.
Не волнуйся насчет этого.
Мне так жаль. Я прямо и не знаю, что сказать.
Забудь об этом.
Но это была важная информация, не так ли?
Ничего страшного! У меня есть копия.
convidar
jantar
almoço
festa
amanhã
pensar
muito obrigado
приглашать
ужин
обед
вечеринка
завтра
думать
большое спасибо
tu és muito amável
convite
encontro
antes
se calhar
очень любезно
с твоей стороны
приглашение
встреча
заранее
может быть
A. João, gostaria de convidar-te para o jantar amanhã.
B. Muito obrigado. És muito amável, mas eu não posso aceitar o teu convite.
A. Ai é? Que pena!
B. Lamento, mas eu tenho um encontro marcado para amanhã.
A. Ah, sim. Devia ter-te avisado antes.
B. Se calhar. A gente encontra-se qualquer outro dia.
A. Boa ideia.
Жоан, я хотел бы тебя пригласить завтра на ужин. Большое спасибо. Очень любезно с твоей стороны, но я думаю, что не смогу принять твое приглашение.
Правда? Как жаль.
Мне очень жаль, но у меня назначена на завтра другая встреча.
Ничего, мне следовало сказать бы тебе об этом заранее.
Может быть. Давай встретимся в другой день.
Да, конечно.
Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ВНИМАНИЕ! | | | ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР. CONVERSA TELEFÓNICA |