Читайте также: |
|
В 1902 году Хадсон Тейлор, наконец, почувствовал, что пришло время сложить с себя обязанности, с которыми был уже не способен справляться. Возникало множество проблем в связи с реорганизацией и быстрым развитием деятельности. Перспективы открывались чудесные, и семя, посеянное со слезами и политое кровью, обещало обильный урожай. Благословение Божье особенно почивало на человеке, назначенном на должность два года назад. Зная, что он в полной гармонии сотрудничал со всеми руководителями и советами, Тейлор с большим удовольствием передал полное руководство миссией Хоусту. Перемена произошла так постепенно, что многие едва ли ее почувствовали. Супруги Тейлор по- прежнему были тесно связаны с деятельностью миссии, хотя Хадсон уже официально не назывался ее руководителем. Но для Хоуста это означало, что его ответственность сильно возросла.
Последние годы своей супружеской жизни Хадсон Тейлор не расставался с женой, хотя разлука составляла большую часть их совместной жизни. После продолжительной болезни в 1904 году она умерла, и от этого Тейлор испытывал невыразимое одиночество. На стене маленькой гостиной висел текст, последнее их совместное приобретение, и много раз в последующие дни он сквозь слезы смотрел на слова, сверкающие синим шрифтом на белом фоне: «Celui qui a fait les promesses est fidele» [2] .
«Довольно для тебя благодати Моей» (2 Кор. 12:9) — были одни из последних слов, которые она сказала ему, и еще: «Он не подведет». Эта уверенностью теперь утешала его в одиночестве, которое он едва ли имел силы вынести. Она непрестанно радовалась в воле Божьей, и он снова и снова вспоминал: «Она всегда думала, что ничего не может быть лучше».
Была пятница 26 мая 1905 года, когда Хадсон Тейлор и его спутники добрались до Ханькоу еще раз. Это была последняя поездка Тейлора в Китай, тридцать девятая годовщина со дня отплытия «Ламмермера». Время, проведенное в молитве во время езды на поезде, было для них драгоценно. Спокойно проведя воскресный день в Ханькоу, Тейлор решил отправиться пароходом до г. Чаныпа, административного центра провинции Хунань, где он никогда не был. Будучи первой провинцией, в которую миссионеры пытались войти, она стала последней из тех, в которых удалось обосноваться, и более тридцати лет она особенным образом лежала на сердце Тейлора, когда он молился. Она полностью открылась для Евангелия только после волнений 1900 года, и он очень хотел увидеть, как доктор Келлер и другие работают в столице, красочно описанной доктором Харланом Бичем в последнем номере «Чайназ Миллионз».
Они пересекли широкое озеро и поплыли вверх по реке, проплывая мимо хорошо сложенных городов, прекрасных пагод и храмов, богатых равнин, покрытых созревающим зерном, мимо дальних и близких благородных горных цепей. При этом путешественники не могли не думать о труде и молитве предыдущих лет, похороненных жизнях и неустрашимой вере, наконец, обильно вознагражденных переменой, которая стала проявляться в отношении людей. Первые протестантские миссионеры смогли обосноваться здесь только восемь или девять лет назад. Раньше там не удавалось занять устойчивую позицию. Теперь здесь было не менее ста одиннадцати миссионеров из тринадцати организаций, которые работали в семнадцати миссионерских пунктах вместе с сильной группой помощников-китайцев. О Тейлоре писали:
В четверг днем первого июня мы добрались до Чаныпа, где нас приветствовали наши дорогие друзья супруги Келлер и доктор Барри. После двадцати минут путешествия на носилках мы оказались в доме миссии, где уже чувствовали себя вполне по-домашнему, предварительно изучив план первого этажа и статью Харлана Бича. Что можно написать о двух последующих днях? Они были такими тихими и спокойными, интересными и вдохновляющими, полными любви, участия и нежной заботы, которая окружала нашего любимого лидера, что наши сердца переполнены воспоминаниями о Божьей благости, которая сопровождала его до самого конца.
Пятница прошла в тишине и покое. Все утро лил дождь, и мы не могли выйти. После обеда послали за носилками, и мы поехали посетить Цин Син Ко — огромное здание на самой высокой точке городской стены. Отец был в восторге от прекрасного вида на горы, равнину и реку, окружающую распростертый у наших ног город. Он поднялся на второй этаж без одышки, а после этого пошел осмотреть место под строительство новой больницы — несколько акров земли на хорошем месте, которые губернатор надеется предоставить для работы нашей медицинской миссии.
В субботу отец не спустился завтракать, но, когда ему отнесли наверх поднос с едой, он был одет и читал. Ему предстояло этим утром говорить с друзьями-китайцами, поэтому, как только закончилось ежедневное богослужение, он пошел в часовню и говорил немного через переводчика. Им было очень интересно его видеть, поскольку многие из них только что прочитали «Ретроспект», переведенный Воллером на китайский язык. В ответ говорил мистер Ли, евангелист. Он выразил любовь и радость, с которой гостя встретили в Чаныпа.
В этот день был организован прием, чтобы все миссионеры имели возможность встретить Хадсона Тейлора, и прежде назначенного времени он спустился вниз, одетый по сезону в костюм из чесучи.
В маленьком саду, в который выходила дверь гостиной, была приятная прохлада, и чай накрыли на лужайке среди деревьев и цветов. Отец вышел и сидел среди гостей в течение часа или более, по-видимому, наслаждаясь спокойным, счастливым временем и проявляя интерес к фотографиям, которые снимались.
После того, как все ушли, Говард настоял, чтобы он поднялся наверх, и, поскольку мы были заняты отправкой своих вещей на пароход (в воскресенье вечером после служения мы собирались уезжать), доктор Барри оставался с ним в течение получаса. Вечер был безветренный, и, пока они говорили, отец поднялся и пошел в другой конец комнаты, чтобы взять два вентилятора. Один из них он протянул доктору Барри, который воскликнул:
— О, почему Вы мне не позволили их принести?
— Я хотел принести один из них Вам, — было сказано тоном, который глубоко тронул его собеседника.
Говоря о привилегии приносить бее к Богу в молитве, доктор Барри сказал, что порой ему мешает ощущение, что многие вещи на самом деле слишком незначительны, чтобы о них молиться.
Отец ответил, что об этом ему ничего не известно — о таком разграничении. Затем добавил: «Нет ничего ничтожного, и нет ничего великого; только Бог велик, и мы должны полностью Ему доверять».
Когда ужин был готов, Хадсон Тейлор не пожелал спуститься вниз, и несколько позже, когда сын принес ему ужин, он собирался ложиться спать. Ожидая, пока он удобно устроится, его невестка провела несколько минут одна на платформе, расположенной на крыше, которая служит приятным дополнением ко многим китайским домам в Чаныпа.
Наступили сумерки, и тьма покрыла далекие горы и реку. То тут, то там мерцающие огоньки отмечали, насколько широко раскинулся город со своими серыми крышами. Под звездным небом царило молчание. Наслаждаясь прохладой и тишиной, я некоторое время стояла одна и думала об отце. Но никто даже не осознавал, что происходило уже тогда, и не думал, что через полчаса наш любимый отец будет с Господом! Может быть, тогда уже открывались пред ним золотые врата? А воинство ангелов собралось, чтобы принять его дух? Сам Господин поднялся, чтобы приветствовать Своего верного друга и слугу? Что же происходило, что же происходило уже тогда над спящим городом?
Ничего не зная, ничего не осознавая, я спустилась вниз. Дорогой отец был в постели. У кровати на стуле стояла горящая лампа. Он лежал, прислонившись к стулу. Его записная книжка была открыта, а письма из дома, которые в ней хранились, — развернуты, как он любил. Я поправила подушку у него под головой, чтобы ему было удобнее, и села на низенький стульчик прямо у кровати. Поскольку он ничего не сказал, я стала говорить об иллюстрациях из «Мишнри Ревью», лежащего открытым на кровати. Говард вышел из комнаты, чтобы принести что-то, что он забыл к ужину. Не успела я договорить свое предложение до конца, как отец быстро повернул голову и сделал короткий вдох.
Я подняла голову, думая, что он хочет чихнуть. Он сделал еще вдох, и еще! Он не вскрикнул и не сказал ни единого слова. Он не задыхался, это не был приступ удушья. Он не смотрел на меня и, казалось, ничего не осознавал.
Я побежала к двери и позвала Говарда, но, прежде чем он успел добежать до постели, было очевидно, что конец наступил. Я побежала за доктором Келлером, который находился как раз у подножия лестницы. За меньшее время, чем требуется, чтобы об этом написать, он был с нами, но успел только увидеть, как отец сделал свой последний вдох. Это была не смерть, но радостный, быстрый переход в вечную жизнь.
«Отец мой, отец мой, колесница Израиля и конница его» (4 Цар. 2:12; 13:14)!
О, какое удивительное выражения мира и покоя появилось на дорогом лице! Бремя лет, казалось, ушло за несколько мгновений. Усталые морщины исчезли. Он выглядел как спокойно спящий ребенок, и сама комната, казалось, была полна неописуемого мира.
Мы заботливо уложили его, будучи слишком удивлены, чтобы в этот момент осознавать огромную утрату. Больше ничего не оставалось делать. Драгоценное служение, длившееся годы, закончилось. Мистер Ли вместе с другими друзьями-китайцами вышел, чтобы отдать распоряжения, но мы едва ли могли заставить себя покинуть эту тихую комнату. В доме царило безмолвие, освященное почти неземной неподвижностью и сладостью. Хотя он уже ушел, но удивительная любовь и нежность, казалось, все еще притягивали нас к нему. О, как приятно было видеть его таким успокоенным. Дорогой, любимый отец, вся усталость позади, все путешествия закончены — надежный, безопасный дом, наконец!
Один за другим или группами по несколько человек друзья, бывшие в доме, и местные христиане собрались у его кровати. Все были под впечатлением спокойного, мирного выражения его лица, и было сказано много трогательных слов: даже за эти короткие дни безмятежность и простота его жизни завоевали их сердца.
«Oh Si-mu, — прошептала одна из женщин, покинув комнату, — ts’ien ts’ien wan-wan-tih t’ien-shi tsieh t’a liao!» (тысячи и мириады ангелов встретили его), — и мгновение почти казалось, что они здесь.
После всех наверх поднялись молодой проповедник со своей женой, новобрачной восемнадцати лет. Они приехали издалека с целью встретить нас всех и особенно отца, чей «Ретроспект» они читали. Приехав днем во время чаепития, они не хотели отвлекать его, а, когда гости разошлись, он устал. Поэтому супруги отложили разговор до утра, поскольку мы собирались провести воскресенье со всеми ими. И тут неожиданно они узнали о том, что он отошел к Господу.
Опечаленные, молодые люди послали спросить, можно ли им прийти и посмотреть на него. Конечно, мы пригласили их, сказав обо всем, что произошло, и о том, как жаль, что они не поговорили с ним раньше в течение дня. Они вместе, молча, стояли у его постели. Вдруг молодой человек сказал: «Можно мне взять его руку?»
Затем он склонился над отцом, взял его руку и стал нежно ее гладить. К нашему удивлению, он стал говорить так, как будто отец мог его слышать. Казалось, молодой человек забыл о нас и обо всем остальном в огромном желании, чтобы его услышал тот, кто, казалось, все еще был здесь, и чтобы он почувствовал его любовь и благодарность.
«Lao Muh-s'i, Lao Muh-si (дорогой и уважаемый пастор), — нежно говорил он, — мы тебя искренне любим. Мы приехали сегодня, чтобы видеть тебя. Нам очень хотелось взглянуть тебе в лицо. Мы тоже твои малые дети — Lao Muh-si, Lao Muh-s'i. Ты открыл нам путь, путь на небеса. Ты любил нас и молился о нас долгие годы. И сегодня мы приехали увидеть тебя.
Ты выглядишь таким счастливым, таким спокойным. Ты не можешь сегодня говорить с нами. Мы не хотим возвратить тебя, но мы последуем за тобой. Мы придем к тебе, Lao Muh-s'i. Ты вскоре встретишь нас».
Все это время он держал руку отца и, склонившись над ним, нежно ее поглаживал, а молодая жена стояла рядом.
Тем временем внизу происходила другая трогательная сцена. Мистер Ли и другие, кто делал приготовления, вернулись с гробом, носильщиками и всем необходимым для последнего пути. Узнав, что дорогой отец отошел домой, они надеялись, что он будет похоронен в провинции Хунань, и радовались мысли, что еще некоторое время он пробудет с ними. Но, когда им объяснили, что нам тотчас же нужно ехать в Чжэньцзян — поскольку там была похоронена его семья, и он всегда желал лежать рядом со своими близкими, если ему придется умереть в Китае, — они отложили собственные желания и всеми силами старались способствовать нашему отъезду.
Когда все было готово, они послали сказать моему мужу, что хотели бы поговорить с ним. Он сразу же пришел и был тронут многими доказательствами их внимания и заботы. Затем, собравшись вокруг него, они сказали, что хотели найти более красивый гроб, но пришлось довольствоваться лучшим из тех, что были уже готовы; ему не нужно беспокоиться о деньгах, это их подарок, подарок церкви; раз нельзя было удержать преподобного пастора в провинции Хунань, они должны, по крайней мере, сделать для него все необходимое на свои средства.
Мы были очень удивлены, но они не принимали возражений. Разве не Господь привел их любимого отца в Чаньша, чтобы они могли взглянуть на его лицо? Разве не из их среды он взят на небеса? Христиане этой провинции были последними, кто слышал его голос и получил его благословение. Они и должны иметь привилегию сделать для него последние приготовления.
Да, это было хорошо и правильно. Они знали, что для них это означало большие затраты. Но они жертвовали от всего сердца, и нам ничего не оставалось, как уйти в сторону и позволить им сделать так, как они хотели. Итак, своими руками местные христиане приготовили для него последнее место покоя, обдумали все с сердечной любовью и заботой — небольшая группа из огромного множества людей, которых благословила его жизнь. Не тщетны, совсем не тщетны были вера и тяжкий труд, и страдания, непрестанная молитва и душевное напряжение на протяжении пятидесяти лет. Внутренние районы Китая, повсюду открытые для Евангелия, и эти сильные мужчины из Хунани с нежными, как у детей, сердцами, эти женщины с затуманенными от слез глазами, помогающие в последнем служении любви, засвидетельствуют благодарность искупленных и омытых кровью людей, которых невозможно сосчитать.
Они положили его в Чжэньцзяне, у могучей реки, которая несет свои воды шириной в две мили к морю. Многое можно сказать о любви и почтении, выказанных к его памяти; об устроенных в память о нем служениях в Шанхае, Лондоне и других местах; о хвалебных речах в общественной прессе; сочувственных резолюциях, принятых миссионерским и другими обществами; и о личных письмах из разных стран от людей всякого звания. От громких слов епископа на страницах газеты «Гардиан» до нежных воспоминаний сотрудников, многое было сказано и написано о том, что «биение его сердца ощущала вся миссия», можно сказать, он был жизненной силой и любовью почти в каждой части тела Христа. Но голоса, которые прозвучали поз-
же всех, были бы дороги ему больше всего — это голоса китайских детей, которые пели мелодичные гимны хвалы, возложив маленькие букетики цветов на его могилу.
«Так, звезды, которым вечно сиять на Божьем небосводе, одна за другой появляются на своих местах, и дети Царства входят в благословенный, нерукотворный дом Отца».
Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Расширение источников | | | Молитвы, на которые еще придет ответ |