Читайте также: |
|
Сведения о преподавателях и контактная информация:
Алибекова А.З. – магистр образования,старший преподаватель; Казахский Гуманитарно-Юридический Университет, тел. 70-30-48, Кафедра английского языка, каб 427.
Пререквизиты учебной дисциплины: Иностранный язык B2
Постреквизиты учебной дисциплины: Business English
Цель и задачи обучения Курс обеспечивает переход к уверенному и достаточно независимому использованию английского языка как средства различных видов социальной деятельности, включая учебно-профессиональную. Курс рассчитан на тех, кто владеет английским языком на среднем уровне (Intermediate), и предоставляет отличную возможность для дальнейшего углубленного изучения языка.
Программа курса предназначена для изучения неспециализированного (общего) английского языка на достаточно высоком уровне. Она позволяет быстро и эффективно овладеть английским языком и применять полученные навыки в устном и письменном общении в повседневной жизни и на работе. Так как владение английским языком означает не только умение читать со словарем, но и воспринимать беглую английскую речь на слух, излагать по-английски свои мысли свободно и с правильным акцентом, программой предусмотрено одновременное развитие всех языковых навыков: устной речи, восприятия на слух, чтения и письма.
Особый акцент в курсе сделан на развитие устной речи, включающей в себя постановку правильного произношения, отработку словарного запаса, освоение современной лексики и изучение основных правил грамматики английского языка. Отличительные особенности курса:
· Эффективное развитие навыков устной речи и особенностей устного перевода
· Практическая направленность.
· Ознакомление с особенностями разговорной речи
· Изучение ситуационных клише
· Формирование навыков перевода интервью, бесед
Формы контроля:
Текущий контроль: круглые столы, выполнение письменных заданий (тестов, рефератов, эссе), подготовка обзоров специальной литературы, выполнение тестов, а также упражнений лексико-грамматического и стилистического характера перевода, выполнение заданий СРС.
Итоговый контроль:письменный экзамен
В обучении используется следующая литература:
• Е.В. Терехова «Двусторонний перевод общественно-политических текстов с элементами скорописи», Москва 2012
· Мир Перевода -2, Чужакин А., Москва, 2003
· Мир Перевода -3, Чужакин А., Москва, 2003
· Мир перевода – 4, Чужакин А., Москва, 2003
· Мир Перевода -5, Чужакин А., Москва, 2003
· Мир Перевода -6, Чужакин А., Москва, 2003
· Мир перевода – 7, Чужакин А., Москва, 2003
· О.Мешков, Мартин Лэмберт «Практикум по переводу с русского на английский», Москва, НВИ-Тезаурус, 2005
· Н.К.Яшина, Пособие «Практикум по переводу с английского языка на русский», Москва, 2012
· Newspaper and magazine articles
Дополнительная литература:
1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. С-П, 2004г.
2. Ширяев Ф. Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. Москва, 1979
3. Living English, 2006
4. И.И. Панова, Е.Б. Карневская, Е.А. Мисуно -- Tests Grammar, Listening, Reading. Тесты по грамматике, 2000г.
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ТҮСІНІКТЕМЕ ХАТ | | | Сабақтың тақырыптық жоспары |